15:13Je ne pouvais pas.
15:16C'est quoi cette raison?
15:23Je suis allé à un mariage.
15:28A mariage ?
15:29En un mariage.
15:30En un mariage ?
15:31Un mariage.
15:33Un mariage.
15:35Un mariage.
15:37Et avec qui vous avez eu à cette mariage ?
15:40En un mariage.
15:41Un mariage.
16:07Un mariage.
16:08Un mariage.
16:10Un mariage.
16:12Un mariage.
16:13Un mariage.
16:15Un mariage.
16:23Un mariage.
16:26Un mariage.
16:28Un mariage.
16:36Un mariage.
16:39Un mariage.
16:41Un mariage.
16:43Un mariage.
16:44Un mariage.
17:07Un mariage.
17:09Un mariage.
17:23Un mariage.
17:24Un mariage.
17:27Un mariage.
17:29Un mariage.
17:30Un mariage.
17:33Un mariage.
17:36Un mariage.
17:40Un mariage.
17:55Un mariage.
17:57Un mariage.
18:02Un mariage.
18:05Un mariage.
18:15Un mariage.
18:21Un mariage.
18:24Un mariage.
18:29Qu'est-ce qu'il y a de l'autre ?
18:30Chut.
18:33No.
18:37No.
18:39What are you doing ?
18:40Rob !
18:41Let him go !
18:44No.
18:47No, this one.
19:16It might be a last hunt for a while, Will.
19:19Will's heading the court soon to begin his apprenticeship with a page.
19:23Oh, yeah.
19:25I spoke to your mother.
19:27It might be that you can go with her, Rob.
19:31You can read and write as fine as any young lord.
19:35I don't want to be a page.
19:37There's a fine calling for a young man.
19:42There were some fine ladies there, too.
19:47Rob already has a girl here.
19:50The last you got to the wedding.
19:52What's she again ?
19:56Huntington's daughter, Marion.
20:07We should get back.
20:28We should get back.
20:32Who's going to be?
20:32Well, I don't think...
20:33C'est parti.
21:03C'est votre shield.
21:05C'est comme un frère.
21:10Vous voulez vous avenir votre vie ?
21:13Non, non.
21:16Vous pouvez tuer les chers à 1 000, mais il va vous détruire.
21:21Vous faites vous hâte.
21:23Vous devez choisir la vie et la vie.
21:27Un jour, vous allez faire une décision.
21:30Nous allons tous être en train.
21:33Don't let the sheriff decide who you become
21:39Who you are
21:40I know who I am
21:44I am Saxon
21:46Just like my father
21:48You are more than that
21:50More than them
21:57My father
22:07Oh no, it's all right
22:31I know who I am
22:58I know who I am
23:28I know who I am
23:58I know who I am
24:13I know who I am
24:31I know who I am
25:01I know who I am
25:32Stop there if I were you
25:34I'd like to see Earl Huntington
25:36What about
25:39What he owes me
25:41Wait there, what do you mean, coming here like this
26:04I've come to collect what's mine?
26:07I've come to collect what's mine
26:08He made an oath to me
26:10I said what Loxley did
26:12Swore it to the sheriff
26:16Or what was it, what's mine, what's mine?
48:52S'il n'y a pas.
49:20You will learn
49:21Captain de force
49:24Even if I must beat it into you
49:28Yes my lord
49:40Enjoy your hunt
49:59Sous-titrage Société Radio-Canada
50:28Sous-titrage Société Radio-Canada
50:54Sous-titrage Société Radio-Canada
51:41I walked and dried it.
51:42Sous-titrage Société Radio-Canada
51:53It's good on my word.
52:01Come on.
52:03Let's see you try.
52:04Let's see you try.
52:53That far?
52:54Let's see you try.
52:58Let's see you try.
52:59Let's see you try.
53:23Your mother and father will be watching.
53:26I'll make them proud.
53:27Let's see you try.
53:51Let's see you try.
53:56Let's see you try.
54:00Let's see you try.
54:03Let's see you try.
54:03Let's see you try.
54:04Let's see you try.
54:28Let's see you try.
54:31Let's see you try.
54:34Let's see you try.
54:36Let's see you try.
54:37Let's see you try.
54:42Let's see you try.
54:49Let's see you try.
55:00C'est que tu peux atteindre la marque de ma choix.
55:12Je dois faire un peu.
55:14Ten !
55:15Ten pannies !
55:18Ou tu es trop peur ?
55:25Et si je m'en vais, je prends ce bau de toi et tu vas retourner à ta farm.
55:41Prends ta marque.
55:49C'est bon, c'est bon.
56:12C'est bon, c'est bon.
56:53C'est bon.
57:00C'est bon, c'est bon.
57:13Go on, get out of here.
57:14What?
57:15Let me see you again.
57:16You owe me ten pennies.
57:17Go.
57:17Or you owe the king your head.
57:22You're the one who took my father.
57:27Noxon.
57:29Oh, Huntington's looking for you.
57:32No, Saxon, deep on you.
57:34Norman murderer!
57:47We're fook.
57:53We're fook.
57:54I'm with you.
57:59Oh.
58:06C'est parti !
58:32...
59:00...
59:01...
59:03...
59:04...
59:06...
59:09...
59:10...
59:13...
59:14...
59:15...
59:16...
59:19...
59:20...
59:21...
59:22...
59:22...
59:25...
59:25...
Commentaires