Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 11 horas
A bordo de su característico Lincoln, el famoso abogado defensor de L. Á. Mickey Haller explora el sistema de justicia penal y hará lo que haga falta para ganarle.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:23Miki?
00:28Miki?
00:36Miki?
00:41Miki?
00:42Miki?
00:46Miki?
00:48Miki?
00:50Miki?
00:51Miki?
00:51Miki?
00:51Miki?
00:51Miguel?
00:52De 40 años, pulso muy débil.
00:53Hay que ver ese tórax valiente.
00:55Severa contusión en el hígado.
00:58Quiero una TC, ya.
01:01Con cuidado.
01:02Por favor, por aquí.
01:03Uno, dos, rápido.
01:05Mierda.
01:06Veinte miligramos de morfina.
01:08Sí, doctora.
01:09¿Y la TC?
01:11Ya viene.
01:12Al tres, tráiganla al tres.
01:15Rápido con la intravenosa.
01:17¡Vamos!
01:30Miguelito, cuidado.
01:32No te subas tan alto, no quiero que te caigas.
01:35Igualito a su padre.
01:37Nunca nada es suficiente.
01:39Siempre está buscando más.
01:42¡Mira!
01:43¡Mami!
01:46¡Mami!
01:48¡Mami!
01:50¡Mami!
01:50¡Mami!
01:53¡Mami!
01:53¡Mami!
01:54Hey, hey, Nick.
01:56Hola.
01:58Estás en el hospital.
02:00Dicen que vas a estar bien.
02:02Te rompieron cuatro costillas, un brazo,
02:04y boxearon con tu hígado.
02:06¿Es todo?
02:08Un poco de agua.
02:10Sí.
02:13¿Quieres?
02:15Ahí tienes.
02:16Gracias.
02:20La doctora dice que tuviste suerte.
02:23Me dio mucho miedo.
02:25No pasa nada, ya estoy aquí.
02:28¿Sabes quién fue?
02:31Tengo un par de ideas.
02:34La cafetería abrió por si alguien...
02:36Ah, los dejo que hablen.
02:38No, tranquila.
02:40Yo debo llevarla a comer algo.
02:43Te amo, tesoro.
02:44También te amo.
02:50Y si estuvo toda la noche.
02:52Fue quien te encontró.
02:56Vuelvo en unos minutos.
02:59Espera.
03:03Mira, sé lo que piensas.
03:08El estacionamiento.
03:10Otra vez.
03:11Sí.
03:13Por suerte los metros aceptan apps ahora.
03:19¿Cómo... cómo me encontraste?
03:22Me preocupé.
03:24No tendías el teléfono.
03:26Por suerte, rastreo todos los líncolons.
03:29Estabas en el suelo junto al auto.
03:32Cuando la ambulancia llegó, despertaste un segundo,
03:35pero solo dijiste, no llames a mi madre.
03:38No, no, no lo hiciste, ¿o sí?
03:42Ah, bien.
03:44¿Dole mucho?
03:46No tanto, no con esta cosa.
03:49Voy a decirles que me la quiten y sí.
03:53No quiero engancharme otra vez.
03:55Es solo para dolores que no pueden tolerarse.
03:59Van a quitártela cuando pase.
04:01No, no, no voy a arriesgarme.
04:03Yo...
04:04resisto un poco de dolor.
04:08Y si me...
04:10me pone mal que fueras la que me encontró así.
04:14Sé lo duro que debió ser para ti.
04:16No es eso, es que...
04:20Eres la única con llaves de mi auto.
04:24Lo sé.
04:26No duermo desde que eso pasó.
04:29Voy a adivinar.
04:31Ray apareció con un adelanto para el estudio.
04:35No entiendo cómo lo consiguió.
04:38Recuerdo...
04:40que estación en Lincoln en mi casa hace unos días.
04:44Las llaves estaban en la cocina.
04:46¿Mm?
04:47Alguien debió pagarle para robar ese contrato.
04:52Terminamos.
04:53La eché de casa y...
04:58Perdona.
04:59No fue tu culpa, Isi.
05:01Claro que lo fue.
05:03Me advertiste, lo viste y yo no.
05:06No pude.
05:07Sí, tal vez Ray robó el contrato, pero...
05:11Apuesto que fue Henry quien la convenció.
05:14¿Global?
05:16¿Estás seguro?
05:18Bueno, es el único que se beneficia.
05:21¿Aún tienes el cash que Ray te dio?
05:23Sí, pero no voy a quedármelo.
05:25No es de lo que hablaba.
05:26Yo podría necesitarlo.
05:28Solo...
05:29Solo guárdalo unos días.
05:32Tengo que hacerle controles.
05:35Vuelvo en un rato.
05:59Ni un día de descanso, ¿eh?
06:01No hay tiempo para descansar.
06:03Tengo un juicio pronto.
06:04Y todos estos casos que fueron acumulándose.
06:09Pero Lorna habló con Tony Walsh para que tome algunos,
06:12como dijiste.
06:12Sí, bueno, va a tener que tomar unos más.
06:15Sí.
06:15No pasa nada, le vienen bien.
06:17Estuvo ofreciéndose desde el caso Elliot.
06:21Guau, empiezas a verte como el Mickey Holler de antes.
06:24Y no como extra del club de la pelea.
06:27Dile eso a mi doctora.
06:28Tal vez así me deje salir.
06:29O voy a perder la cabeza.
06:31Nick, hay cientos de cosas que haría por ti,
06:34pero esa doctora me recuerda a mi maestra de tercer grado.
06:38Le decían la malvada maestra al líder.
06:41Sí.
06:41¿Cómo vamos con el ex-friend?
06:43No vamos aún.
06:44Estuve pensando.
06:45El que te atacó debió saber sobre las nuevas cámaras de seguridad
06:49instaladas en el garage.
06:51¿La policía encontró algo ya?
06:52No, y no van a hacerlo.
06:54Dos detectives vinieron a hablar conmigo
06:56y son amigos de Langford.
06:57No van a intentar resolver el caso.
07:00Los tipos eran profesionales, Cisco.
07:03No me tocaron la nariz, tampoco los cojones.
07:06Sé que no trataron de matarme.
07:07Me dejaron un mensaje.
07:09Tiene que ser Grant.
07:10Bueno, si gritas a los cuatro vientos que vamos a citarlo,
07:13no creo que le cueste sumar dos más dos.
07:15No quiere que lo relacionemos con el homicidio.
07:18Eso tiene sentido.
07:19Lo raro es que me emboscaron mientras buscaba un contrato
07:23que Henry Dole robó de mi Lincoln.
07:25¿Crees que ese Dole y Alex Grant se conecten?
07:29Necesito que lo pruebes.
07:30Hola.
07:32Vengo con sandwich de carnes Philip.
07:35No te preocupes.
07:36Te traje de cordero.
07:40Genial.
07:43Gracias, Luna.
07:44La comida aquí es para mandarte al hospital.
07:46Si no estuvieras ya en el hospital.
07:48Ay, los hospitales me ponen nerviosa.
07:50Me molesta el olor y sus fantasmas.
07:52Hasta te traje agua fresca del camión de Sunset
07:55y te compré un cannoli de Pinocchio.
07:59Voy a aumentarte el sueldo.
08:00Y oye, te debo una disculpa.
08:03Dije varias cosas esa noche que no debí decirte.
08:05No, Miki. Ambos dijimos cosas que no debimos.
08:08Ya tuviste suficiente contigo.
08:10Sí.
08:10Pero sobre el sueldo, ¿de cuánto sería el aumento?
08:13Porque podrías agregarle un cero cuando te enteres del otro regalo que voy a darte.
08:18Oh, ¿qué? ¿Tienes langosta en el bolso?
08:20Mucho mejor.
08:21¿Recuerdas que Cisco te dijo que tal vez la razón de Alex Grant para seguir escondido es su enorme fortuna?
08:26Es dueño de muchas propiedades, va de una mansión a la otra.
08:29Jamás nadie le ve la cara.
08:31Bueno, se me ocurrió que tal vez el dinero sea su talón de Aquiles, así que me puse a investigar
08:36su vida personal y resulta que hasta los mafiosos tienen redes sociales.
08:39¿Y?
08:40Y... Alex Grant colecciona arte.
08:43No te sorprendas. El amor al arte no discrimina.
08:46No, es solo que estás en mi pierna, Luna.
08:48Ups. En fin, entonces Grant es súper fan de un artista europeo que se hace llamar Tinto.
08:55Y tanto lo admira que tiene cuatro de una serie de cinco pinturas que Tinto hizo sobre los estadios del
09:00duelo.
09:01Y se muere por encontrar esa última.
09:03¿Sabemos dónde está?
09:04No, no sabe nadie.
09:07Se llama Aceptación y lo pintó para su novia después de una gran pelea como gesto de...
09:17Aceptación.
09:20¿Y eso en qué tendría que ayudar?
09:23Aún en nada.
09:26Habrá que hacer llamadas.
09:29Los estudios muestran que la terapia con animales es un componente crucial en la ayuda a veteranos como el que
09:36habla a superar el estrés postraumático o adaptarse a las discapacidades.
09:41Aceptamos todas las tarjetas de crédito.
09:43Venmo, Paypal y Claro Cash.
09:47Hago la donación por usted.
09:52¿Qué les pasa?
09:54Búsquense su lugar.
09:55No es patético esto, Sam.
09:56Hasta para ti.
09:57Mis opciones están algo limitadas en este momento.
10:00¿El perrito aceptó que lo uses en esta estafa?
10:03Es de mi prima.
10:04Le doy el 10% de lo que me pagan.
10:08¿Ustedes qué quieren?
10:09Solo recordarte que tienes una abultada deuda.
10:1225 mil, más intereses acumulados.
10:15Abogados.
10:16Te cobran por cada vez que respiras.
10:19Como pueden ver, no tengo nada fijo, pero me estoy ocupando.
10:22Díganle a Miki que ya estoy en eso.
10:24¿Qué dirías si te ofreciéramos olvidar la deuda?
10:29Diría...
10:30Díganme qué hago.
10:31Es la respuesta.
10:33Queremos que armes una página web, pero no cualquier página web.
11:10Escucha, cuando era niña, esperaba que el pochoclo explotara para luego ver una película.
11:18Y mi mamá solía decirme, el maíz vigilado no hierve jamás.
11:22No sabía de qué hablaba.
11:28Va a funcionar.
11:33Sabes que no es tu culpa, Isi.
11:36Los amores son muy complicados.
11:40Pensé que sería la esposa de Miki para siempre.
11:46Ahora necesito estar sola un tiempo.
11:51Tengo que saber qué quiero para después.
11:54Poder estar con alguien.
11:57Ey, tal vez sea algo bueno, ¿no crees?
11:59Estamos en el siglo XXI.
12:02Una mujer no depende de una relación para tener una vida plena.
12:07Nunca se sabe qué va a pasar.
12:14Es que...
12:31Dime.
12:32Funcionó.
12:33Lo tendremos mañana en la noche.
12:35¿Tienes todo listo?
12:36Voy a tenerlo.
12:38Genial, bien.
12:40Gracias a las dos.
12:41Es...
12:43Oye, te llamo después.
12:46Hola.
12:46Hola.
12:49Yo...
12:50¿Te preparé sopa de pollo?
12:52Ah, bueno, gracias.
12:53Es justo lo que el médico me indicó.
12:55Me preocupé mucho por ti.
12:57Siento que todo es mi culpa.
12:59No, ¿por qué todos piensan que tienen la culpa?
13:01No tiene que ver contigo, Lisa.
13:03¿Pero sabes quién fue?
13:05Tengo bastante idea.
13:07Pero no importa eso.
13:08Me alegra que vinieras.
13:09Perdón por esperar tanto.
13:11Estuve aquí hace unos días, pero tu ex esposa estaba, así que...
13:16Ah, ya, es que...
13:17Sí, bueno, lo sé.
13:18Obviamente iba a estar aquí.
13:19Es de la familia, Miki.
13:21Me alegra que te cuiden.
13:25Te vas a recuperar, ¿no?
13:27Como nuevo.
13:28En cuanto salga de aquí.
13:30No me gusta estar quieto.
13:31Solo eso.
13:32Bueno.
13:34Esta sopa va a acelerar el proceso.
13:36Lo prometo.
13:38Uf.
13:56El señor Grant, supongo.
13:59Me llamo Thomas Carrington.
14:01Mi firma está representando a Tinto en esta muy, muy especial oferta.
14:06Quiero informarle que ya tenemos importantes interesados de las empresas de la empresa.
14:09Las visitas anteriores y estamos muy, muy ajustados de tiempo.
14:13Así que, si quiere entrar, por aquí.
14:25Señor Grant, bienvenido. ¿Un poco de champaña?
14:28Es del 2008, un Krug Gran Cubet.
14:31Ah, sí.
14:38Toda la información que necesites sobre la pintura está aquí.
14:41Bueno, si es auténtica, es mía.
14:43Aquí tiene.
14:47Sígueme.
14:58Sígueme.
15:00Debo confesar que es un mejor trabajo hasta hoy.
15:02Las pinceladas son increíbles.
15:04Bueno.
15:05Los comentarios están de más.
15:07El cliente siempre tiene la razón.
15:10Permítame sostener su copa mientras le hace honor.
15:28¿Qué mierda es esto?
15:30Alex Grant ya fue notificado.
15:31Sus huellas están en toda esta copa y las cámaras de la galería grabaron todo.
15:35¿Creen que su jefe quiere hacer esto?
15:37Inducción se llama.
15:38Ese término aplica a la policía.
15:42De hecho, va a necesitarlo.
15:44Está la dirección de los tribunales.
15:45Sí, y van a oír a mi abogado.
15:47Esperamos ansiosos.
15:51Park Place, donde tengo un hotel.
15:54Es tuyo.
15:55Págame.
15:56¿Cuánto por...?
15:57Ni te molestes.
15:59¿Qué?
16:01Aún no pude ganar ni una partida.
16:03Seguro porque te duele mucho.
16:05Tranquila, papá.
16:06Te dejo ganar la próxima.
16:07Siempre fuiste mi hija favorita.
16:13Denme un segundo, ¿sí?
16:16Entonces, ¿funcionó?
16:18Ah, sí.
16:19Aunque sospecho que su abogado va a presentar una moción para anularla en estos días.
16:23Bueno, es un problema para mañana.
16:24Podría ser el menor de tus problemas, Mick.
16:26El tipo ya te mandó al hospital.
16:28Sí, bueno, una cosa a la vez.
16:30¿Sam sigue con ustedes?
16:32Sí, está aquí.
16:33Bien, pásamelo.
16:35Sí, siempre es un placer hacer negocios.
16:37Te agradezco la ayuda, Sam, pero necesito una última cosa.
16:40Baja la página web.
16:42Wow, wow, wow, wow.
16:43Oye, un segundo, Mick.
16:44No, creo que no estás valorando la magnitud de esta oportunidad.
16:48Sam, bájala esta noche o no te perdono la deuda.
16:53Bien.
16:54Como quieras.
16:56Gracias.
16:57¿Qué estás planeando?
16:58Solo defiendo a mi cliente.
17:00De hecho, ¿te digo algo? No quiero saber.
17:02¿De qué me perdí?
17:04De nada.
17:05Creo que tu papá se siente mejor.
17:07Está más parecido al de siempre.
17:10Bueno, sigamos.
17:11Un juego más.
17:12Y verán cómo les gano.
17:14¿Estás seguro?
17:15Sí, no me voy de este hospital hasta que ganes.
17:23Hola.
17:24Hola.
17:24¿Sales de la cárcel al fin?
17:26Sí, después de llenar miles de papeles.
17:28Bueno, aquí hay uno más.
17:30Y como sospechamos,
17:31el abogado de Graham quiere anular la citación.
17:33Oh, me sorprende.
17:34Tardó más de lo que creí.
17:35¿Seguro?
17:35¿Ya puedes trabajar, Mick?
17:37La audiencia está programada para el lunes.
17:39Ah, bueno.
17:39Menos mal que voy a salir de aquí hoy.
17:41¿En serio?
17:42¿Por qué no pedimos una prórroga?
17:44Estoy bien, Lorna.
17:45Sí, ya puedo volver a trabajar.
17:47Ok.
17:53¿Y cuál es el plan?
17:54Bueno.
17:56Bueno.
17:57Y yo.
17:58C'estis.
18:10No.
18:14No.
18:15No.
18:16No.
18:17No.
18:33¿Puedes?
18:34Tranquila, yo puedo. Gracias.
18:38Lento.
18:43¿Estás listo para esto?
18:45Si no te cuidas, vas a terminar volviendo.
18:51Me asusta, Isi.
18:53Quiero que las guardes para no caer otra vez.
19:00¿Seguro?
19:00Sí, pero si no estás cómoda, entiendo.
19:02No, no es eso. Es que...
19:06¿Estás seguro de confiar en mí ahora?
19:09No hay nadie en quien confía más. Vamos.
19:11¿Tienes mis llaves?
19:19Al fin.
19:20¿Qué haces aquí?
19:22Ven, entra.
19:26Hola.
19:28No creíste que íbamos a dejarte aquí solo, ¿cierto?
19:34Nos quedamos hasta que estés recuperado.
19:36Veo que estás en buenas manos.
19:38Si quieres quedarte, preparé la hazaña. Sobra.
19:41Gracias, pero mejor los dejo solos.
19:44Llámame si necesitas algo.
19:46Gracias, Isi.
19:48Ey.
19:49Comemos ya. Tengo hambre.
19:52Tranquila.
19:53Perdón.
19:54¿Estás bien?
19:55Espero que tengas hambre.
19:58¿Estoy alucinando o qué?
20:00¿Qué alguien me pellizca?
20:01Vamos a comer.
20:08¿Dónde encontraste esto?
20:10Estaba buscando más almohadas en el clóset.
20:13Estaba en una caja enorme de cosas viejas.
20:16Era el anillo de abogado de mi padre.
20:20Úsalo.
20:22No, no creo. No es mi estilo, ¿sí?
20:25No lo sé. Para mí es súper cool. No sé.
20:29Retro.
20:30Literal.
20:30Ok.
20:32Mira, familia, en serio cociné.
20:34Oh, qué aroma delicioso.
20:35Pa, ¿crees que le falte un poco de queso?
20:38Sé sincero.
20:39¿Te parece?
20:39Vas a agregarle queso al queso de la luna.
20:41Sí, mucho más queso.
20:50Señor Zimmer, presentó una moción para anular la citación al señor Grant, por lo que veo.
20:56Es su audiencia.
21:00¿Y cuál es el plan?
21:02Bueno, Grant va a tener un peso pesado que le cobra mil dólares en la hora.
21:07Lo primero que intentará hacer es cerrar la audiencia.
21:11Bajo esta circunstancia, señoría, sentimos que la audiencia debería llevarse a cabo en su despacho.
21:16No veo por qué. Se supone que los procedimientos legales son siempre públicos.
21:20Y la víctima de este caso, Mitchell Bondurant, era una importante figura pública.
21:24Me gustaría conocer lo que el señor Grant siente que tiene que esconder.
21:27Señoría, el abogado trata de insinuar que mi cliente está involucrado en esta tragedia.
21:32Algo que es enfáticamente erróneo.
21:34El señor Grant es una figura pública y, por lo tanto, tiene derecho a la...
21:38¿Qué? ¿Acaso su cliente merece un trato especial solo porque es millonario?
21:42Si su cliente no tiene nada que ver en este tema, señor Zimmer, entonces tendría que estar feliz de dejar
21:47eso en claro.
21:54¿Ya está?
21:58Quiero que la audiencia sea pública, muy pública.
22:01Llama a mis amigos del Times, diles que vengan con todos los colegas que consigan.
22:04Diles que les daré una exclusiva.
22:16Señor Zimmer.
22:18Sí, señoría.
22:20Alex Grant es un respetado miembro de la comunidad empresarial de LA.
22:24No tiene absolutamente nada que ver con este crimen y no tiene ningún testimonio relevante que ofrecer.
22:29Ahora, queda claro que el señor Haller planea montar un espectáculo aquí, para distraerlos de lo que seguramente es un
22:35caso...
22:35Objeción, señoría.
22:36Al lugar, señor Zimmer, va a tener que esmerarse un poco más en su argumento.
22:42Señoría, si me permite, quisiera agregar que la Fiscalía acompaña al señor Zimmer en esta moción.
22:48Claro, como no.
22:49Cuidado, señor Haller.
22:50No hay nada que beneficie al abogado.
22:52Su único objetivo es entorpezar las cosas.
22:54Disculpe, señoría, pero si la Corte me otorga unos cinco minutos, puedo demostrar que este testigo sí tiene testimonio que
23:02ofrecer.
23:02Y es muy relevante para el tema en cuestión.
23:05Llame a su testigo, señor Haller, pero estoy viendo el reloj.
23:10Todo depende de poner su reputación en la mira. Tiene que sentir que toda la ciudad lo observa.
23:16Ah, señor Grant es contratista, ¿eso es correcto?
23:19Sí.
23:20De hecho, cualquiera que recorra Los Ángeles vio su nombre en incontables obras de construcción y grúas. Le va muy
23:27bien.
23:28No me quejo.
23:29Supongo que el reciente boom inmobiliario fue muy bueno para su empresa.
23:33Señoría...
23:34Avancemos, señor Haller.
23:37Para verlo sudar, tenemos que ir tras el proyecto más grande que tiene.
23:41¿Es cierto, señor Grant, que está con buenas chances de construir la Villa Olímpica para los Juegos Olímpicos Los Ángeles
23:472028?
23:48Bueno, nunca me gustó adelantarme, pero sí. Llega la ronda final de licitación.
23:53Bien, buena suerte con eso.
23:55Pero, ¿no era un proyecto en el que era socio de la víctima, en este caso, Mitchell Bondurant?
23:59No, no lo es.
24:00Pero sí tenía una relación empresarial de toda la vida con él, ¿es correcto?
24:04Sí, estuvo involucrado en varios proyectos durante estos años.
24:08De hecho, construyó una decena de propiedades para el señor Bondurant.
24:12Comerciales, residenciales...
24:13Objeción, señoría. Muchas personas trabajaron con Mitchell Bondurant. No entiendo qué tiene que ver con el caso.
24:18Solo deme un momento, señoría. Puedo demostrar la relevancia.
24:22Señor Grant, este es un e-mail que Mitchell Bondurant le envió el 10 de enero de este año.
24:28¿Le puedo pedir que lea la parte resaltada?
24:33Si no se aceptan los términos, no tendré más opción que llevar este problema por los correspondientes canales legales.
24:40Eso incluye denunciarlo a nuestros inversores que, como fiduciarios y según la ley federal, deben informar toda actividad sospechosa.
24:51¿Quisiera explicarle a la corte a qué actividad sospechosa el señor Bondurant se refería?
25:01Entonces, cuando lo hagas leer el e-mail, la jueza lo hará testificar y así rechazará la moción.
25:06Eso espero, pero es posible que Grandapele a la quinta enmienda y se vaya.
25:09Y sí lo hace.
25:10Ah, estamos jodidos. Es nuestra única jugada. Sin él, perdemos. No tenemos a nadie más que culpar.
25:16No hay que perderlo antes de que el juicio empiece. Lo necesito frente a un jurado.
25:21¿Quiere que le repita la pregunta, señor Grant?
25:30Señoría, quisiera solicitar un receso para deliberar con mi cliente.
25:36Muy breve, señor Sina.
25:44¿Me dices que todo el caso depende de que Alex Grant no apele a la quinta?
25:48¿Estás loco?
25:50No quiero que lo hagas.
25:51No, estás cometiendo un error.
25:53No me sigo lo que hago y lo que no hago.
25:55Y es como apostar con un doble par.
25:57Sí, bueno, a veces, Lorna, un doble par gana.
25:59A veces un doble par pierde todas las otras manos.
26:01El tipo quiere la obra de los olímpicos, Lorna.
26:04Apelar a la quinta en una audiencia preliminar generará mil preguntas como ¿qué oculta?
26:09¿Qué podría incriminarlo para que se niegue a testificar en un juicio en el que dice que no tiene nada
26:15que ver?
26:16Por eso necesito la prensa. Es una de las razones.
26:19¿Cuál es la otra razón?
26:21Las paredes oyen.
26:23Aunque a veces creo que estás mal de la cabeza.
26:36Señor Zimmer, ¿usted y su cliente ya deliberaron lo suficiente?
26:44Sí.
26:45Señoría, en contra del consejo de su abogado,
26:48el señor Grant decidió retirar su moción.
26:51No tiene nada que ver con la muerte del señor Bondurant
26:53y es consciente de que eso quedará completamente aclarado
26:57cuando el señor Haller lo interroga en el juicio.
27:00Discúlpenos por esta pérdida de tiempo.
27:03Voy a transmitirles eso a los miembros de mi equipo de bowling.
27:07Muy bien, nos retiramos.
27:11Estoy confundida. ¿Esto nos beneficia?
27:13Mucho.
27:15Señor Haller, señorita Freeman, a mi despacho.
27:21Felicidades, señor Haller.
27:23Alcanzó el auto.
27:26Disculpe, señoría.
27:27Ya sabe, el perro que por fin alcanza el auto que persiguió.
27:31¿Y ahora qué es lo que va a hacer con él?
27:32Gracias por su ayuda, señorita Freeman.
27:34El punto, señor Haller, es que si bien un e-mail puede ser suficiente
27:38para obligar al señor Grant a testificar,
27:41no es suficiente para probar que es relevante en este caso.
27:44Y antes de que la señorita Freeman nos deje sin aire en este cuarto,
27:48déjeme decirle que voy a tener que coincidir con sus objeciones
27:51al testigo en el juicio,
27:52salvo que conecte los puntos más claramente.
27:55¿Más claramente?
27:56Busque algo más que sugiera que Alex Grant está involucrado.
28:00Eso si usted quiere usar esta defensa en el juicio.
28:02¿Entendido?
28:04Sí, señoría.
28:05Hay una historia que el jurado merece oír.
28:07Le doy mi palabra.
28:08Esperemos que sea convincente.
28:10Ahora, si no hay otra cosa.
28:12Gracias, señoría.
28:18¿Señoría?
28:21Hola.
28:22¿Cómo te fue?
28:22Ganamos la batalla,
28:23pero si no se me ocurre otra cosa, tal vez perdamos la guerra.
28:26Sí.
28:27Bueno, tal vez esto ayude.
28:28Tenías razón.
28:30Hay una conexión entre Henry Doll
28:32y Alex Grant.
28:33¿Qué encontraste?
28:34¿Recuerdas que Grant tiene empresas fantasmas?
28:38Una de ellas es una sociedad llamada Pan Media
28:41que participa en proyectos de entretenimiento.
28:43Y este tipo es el presidente de esa compañía,
28:46David Weber.
28:47¿Quién es David Weber?
28:48Es el productor ejecutivo de Henry Doll
28:50de su último podcast.
28:51Algo llamado Skid Romance.
28:54¿Skid?
28:54Qué horror.
28:55Bien hecho, Cisco.
28:56¿Y ahora qué?
28:58Ahora lo usaremos.
28:59Vamos.
29:02¿Eh, Gise?
29:04Aquí está el dinero que Ray me dio.
29:07Usé guantes de hule, como dijiste,
29:08aunque no entiendo por qué.
29:09Bueno, si tengo razón,
29:11las huellas de Henry Doll están en todo este cash.
29:13Y eso prueba que le pagó a Ray para robar el contrato.
29:16¿Y Cisco va a analizarlos?
29:18Ah, no sé si haga falta.
29:20Y para que sepas, el dinero es tuyo, ¿sí?
29:22No lo quiero.
29:23Créeme que no voy a devolvérselo a Henry.
29:26Y si no hiciste nada malo,
29:27no tendrías que pagar por los errores de los demás.
29:41¿Tienes agua?
29:46¿Tienes agua?
30:00Hola.
30:01¿Hay novedades sobre el caso?
30:03Siento que me llamaron a la oficina del director.
30:05Sí, es una forma de verlo, Henry.
30:08A ver, responde.
30:08¿Cuánto te pagó Alex Grant para que me golpearan en mi garage?
30:11¿Qué?
30:12Mickey, no conozco a Alex Grant.
30:14No tuve absolutamente nada que ver con eso.
30:16¿Es una broma?
30:17No, no lo haría.
30:18Le pagaste a la novia de mi chofer dos mil
30:20por cinco minutos en mi auto.
30:22Y adivina qué, Henry.
30:24Tengo tus huellas en los billetes para probarlo.
30:29Mierda.
30:32Ok, tomé el contrato.
30:34Lo admito, pero fue solo para avanzar con este muy importante acuerdo
30:39que es bueno para todos.
30:40Eres un hijo.
30:41Pero no tuve absolutamente nada que ver con la golpiza.
30:44Lo juro por mi vida.
30:45Yo odio la violencia.
30:46Sí, tal vez no.
30:48Tal vez no sabes lo que haces.
30:50Tal vez no sabes que te manejan como un títere.
30:54¿Quién es David Weber?
30:57Es uno de mis inversores.
30:58Por lo que sé, es tu mayor inversor.
31:00¿Qué tiene que ver con esto?
31:01Pues todo.
31:02Apuesto a que fue él quien te dio los dos mil
31:04para pagarle a Ray por el robo del contrato, ¿no?
31:07De hecho, apuesto a que también te dio los dos mil
31:10para pagar la fianza de Lisa.
31:12¿Y a cambio qué?
31:13Le pasaste información sobre el caso.
31:16¿Es verdad?
31:18Henry, ¿es verdad?
31:23Lisa, doscientos mil dólares es mucha plata.
31:27Yo solo trataba de ayudarte.
31:28No pasa nada, ¿ok?
31:29Nadie va a resultar herido.
31:31Oh, ¿en serio?
31:32Te cuento algo, Henry.
31:33David Weber trabaja para Alex Rand.
31:35¿Qué?
31:36Sí.
31:37Significa que también tú.
31:39No hablamos de un podcast.
31:41Hablamos de asegurarse de que Lisa cargue
31:43con el homicidio de Mitchell Bondurant.
31:45Los tipos le tendieron una trampa
31:47y estuvieron usándote para hacerlo.
31:53Lo juro por mi vida.
31:55No sabía nada absolutamente...
31:56Como sea, tu acuerdo con ellos terminó.
31:58Trabajas para mí ahora.
31:59Vas a ayudarnos a devolverle la jugada a Alex Rand.
32:05¿Cómo?
32:06Déjame eso a mí.
32:07Solo te digo que cuando te llame,
32:09espero que me contestes.
32:11Y vete de una puta vez.
32:15Ok.
32:26No puedo creerlo.
32:33Tenías razón, Sobren.
32:37Perdona.
32:41Reconozco desde lejos a los mentirosos.
32:44Ya me voy.
32:45Aún tenemos mucho trabajo.
33:02Hayley se fue a dormir.
33:04Sí.
33:05Tiene un trabajo para el lunes
33:06y quiere levantarse temprano para empezarlo.
33:10Ah.
33:10Wow.
33:11Esto me trae muchos recuerdos.
33:15Es lindo saber que hay cosas que no cambian.
33:19¿Recuerdas la obra de tercer grado?
33:21Sí, la maestra Ramini.
33:22Hayley la adoraba.
33:23Sí, era Persephone.
33:25¿Y el chico, cómo se llamaba?
33:27¿Su papá era escenógrafo?
33:29Sí, era Charlie, de pelo largo.
33:32Claro.
33:32Su papá le armó unas alas enormes.
33:34El pobre no pasaba por la puerta.
33:38Puede que no se llamaba a la puerta.
33:46Pudieron matarte, Mickey.
33:51Ah, creo que no era el plan.
33:54¿Y si lo era?
33:56Maggie.
33:57Hablo en serio.
33:59Tuvimos esta conversación una y otra vez.
34:01Crees que eres invencible, pero no lo eres.
34:05Maggie, yo no busqué esto, ¿sí?
34:08Solo hacía mi trabajo.
34:11Tiene que haber otra forma de hacer tu trabajo.
34:13Algo seguro, más convencional.
34:18Soy muchas cosas, pero convencional no es una, Maggie.
34:25Es que cada vez que recibo una llamada así,
34:27me pregunto si esa va a ser la última.
34:31No lo resistiría, Mickey.
34:51Bueno, voy a tratar de ser más convencional.
34:57Pero no muy convencional.
35:18Él está en el otro cuarto.
35:19Sí, ya lo sé, pero...
35:28Creo que vas a tener que subirte.
35:30Es una linda opción.
35:31No.
35:37Así.
35:40No.
35:48No.
36:18¡Gracias!
36:30¡Gracias!
36:32Hola.
36:34Hola.
36:36¿Hailey aún duerme?
36:37Sí, se olvidó de levantarse temprano.
36:40Ah, adolescentes.
36:42Oye, sé que tienes un trabajo que hacer,
36:45pero tienes que comer, ¿no?
36:47Así que pensé que tal vez, no sé,
36:50podemos ir a comer pancakes o...
36:57Ah, me ofrecieron un trabajo, Miki.
37:01¿Qué? ¿Vas a irte de la fiscalía?
37:03No, no exactamente.
37:05Es en la fiscalía de San Diego.
37:11Jefa de delitos mayores.
37:14Es en serio una gran oportunidad para mí.
37:16Estuve posponiéndola mucho ya,
37:20pero no quiero dejarla pasar.
37:24No, déjame entender.
37:26San Diego, ¿qué? ¿Y lo de anoche, Maggie?
37:28¿No fue bueno?
37:28Maravilloso, sí, lo sé.
37:34Por eso debo irme.
37:36No, tú...
37:38Maggie, todo esto no tiene mucho sentido.
37:40No tiene mucho, mucho más sentido de lo que hice este tiempo.
37:47Te amo, Miki.
37:49Entonces...
37:50Siempre te amé y siempre lo haré.
37:53Pero no funciona.
37:57No puedo avanzar contigo.
37:59No puedo avanzar sin ti.
38:01Por eso necesito, solo necesito avanzar.
38:04¿Es por lo que dijiste ayer?
38:06No quiero que seas alguien que no eres.
38:09¿Ok?
38:10Y hay cosas de tu vida que no me gustan para nada,
38:13pero si me quedo, vamos a estar yendo y viniendo siempre.
38:17Sí, pero eso no es bueno.
38:19Dime.
38:19Sí, es hermoso hasta que no lo es una y otra vez.
38:24No es sano para ninguno y menos aún lo es para Hailey.
38:30Así que lo único que sé que puede cortar este círculo es...
38:36apartarme yo misma de él.
38:39¿Qué pasará con Hailey?
38:42Cuando se entere, ¿qué va a decir?
38:44Ya sabe.
38:53Puede quedarse contigo hasta que te recuperes, si quieres.
38:58Sí, sí, por supuesto, eso...
39:03Va a la escuela en South Bay.
39:06Supongo que puede seguir yendo.
39:08Puedo llevarla.
39:10Seguirás viéndola las veces que quieras.
39:14Podemos hacer que funcione.
39:20Ya hablé con una agencia para vender la casa.
39:24Voy a buscar algo junto a la playa.
39:26Hailey va a gustarle.
39:31Sí.
39:32Va a gustarle, sí.
39:38Voy a ir a verla hoy.
39:40Los llamo más tarde.
39:46Creo que te equivocas, Magi.
39:55Sé que eso crees.
39:58Nos vemos, Mick.
40:18Estís bien.き
40:24Buenas tardes, Negiffe, existe.
40:27Es fin.
40:28No, nada.
40:28Seguire.
40:43Hola, Iz.
40:44Hola, leí tu mensaje.
40:46¿Estás seguro de que puedes conducir?
40:48Mejor que nunca.
40:49Me quitaron a Yeso ayer.
40:51Soy un hombre nuevo.
40:52¿Te llevaste el convertible?
40:54Pasé por tu casa, el navi sigue en la entrada.
40:56Sí, bueno, a veces es lindo sentir el sol
40:58en la cara.
41:00Sí, pero tu medicación está en el otro auto.
41:02Eh, ya no la tomo.
41:04Ah, ¿has soltado otra vez?
41:05Hago lo que tengo que hacer, Izzy.
41:07Tengo un juicio que he preparado.
41:08No más distracciones.
41:09Gracias, te llamo luego.
41:17¡Múveme!
41:20¡C'mon!
41:28¡Búntale!
41:30¡Búntale!
41:58¡Gracias por ver el video!
42:28¡Gracias por ver el video!
42:59¡Gracias por ver el video!
43:27¡Gracias por ver el video!
43:57¡Gracias por ver el video!
44:28¡Gracias por ver el video!
44:58¡Gracias por ver el video!
45:11¡Gracias por ver el video!
Comentarios

Recomendada