Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Always.
00:25Look, these are my hands.
00:30Look, these are my hands.
00:36Госпожо Диляра,
00:38господин Хакан ви очаква.
00:45Добре дошли.
00:46Здравейте.
00:47Здравейте, днес и таткото е дошъл.
00:50Да, да, здравейте.
00:52Аз съм Адем.
00:53Хакан, приятно ми е.
00:55Госпожо Диляра, започваме ли да видим как сте?
01:06Така.
01:08Сега ще видим.
01:14Ще видим.
01:18Така.
01:19Малко ще натисна,
01:20за да има по-добра видимост.
01:22Така.
01:41Ръка!
01:43Ръка!
01:44Ръка!
01:45Ръка!
01:55Ръка!
01:58Ръка!
01:59Ръка!
02:02Ръка!
02:03Ръка!
02:05Ръка!
02:06Ръка!
02:07Ръка!
02:07Ръка!
02:08Ръка!
02:09Ръка!
02:10Ръка!
02:11Ръка!
02:11Ръка!
02:12Ръка!
02:13Ръка!
02:14Ръка!
02:15Ръка!
02:15Ръка!
02:16Ръка!
02:16Ръка!
02:17Ръка!
02:17And now...
02:21...da chuem daly se wlnova od prissthye to na tatko si.
07:00Okay.
07:09I don't know.
07:37Where is Fikret?
07:54I am very happy for the purchase of the parcel.
07:57How do you feel?
07:59Fikret sees a friend.
08:01Now I'll get.
08:05Okay.
08:06I'm going to do it like I want to do it.
08:07I'm going to do it like I want to do it.
08:09I'm going to do it.
08:11What can I do?
08:17Fikret says that if I stay between us,
08:19I'm going to do it anyway.
08:21However, I don't ask anything about me.
08:24What can I do?
08:25I'm going to do the question with you.
08:27I'm going to ask anything.
08:30After it will get effect on,
08:32I'm sorry,
08:35I'm sorry but I'm sorry.
08:37I'm going to try it.
08:37Personally, I have sold it,
08:38I'm going to do it.
08:41But if you want me to tell you,
08:43in terms of how you want to make sure
08:44I'm going to get this ticket.
09:05Why are you laughing?
09:07What is it?
09:08Hey, how do you feel that you're closed?
09:12Look, I'm in front of you.
09:14I will do it again.
09:16It's important to find the place.
09:18You can get it.
09:20But you can get it.
09:22No, no, no.
09:23You can get it.
09:24You can get it.
09:26Yes, old old.
09:29You can think about the house.
09:32Or something else.
09:33Or something else.
09:35I don't know.
09:36You can find it in the hotel.
09:38No.
09:39You can get it in the house,
09:41if not in Konaka.
09:43It's not a dream.
09:44You can buy it.
09:47If I will buy it,
09:48I will give it all the money.
09:50But it's not a chance to have it.
09:52It's not a chance to give it.
09:53I will give it back.
09:54Yes, you will.
09:55I will not talk more about it,
09:57so we don't get it.
10:00So...
10:00Good luck.
10:02I have to get it.
10:06I am Michael.
10:07Farouk,
10:09Isol Fed said,
10:10I don't want to see you on TV.
10:12I don't want to see you on TV.
10:16I want to see you on TV.
10:19I want to make a important statement.
10:21Yes.
10:23It looks good.
10:25I don't want to see you on TV.
10:27Come on, come on.
10:28What?
10:30He wants to make a statement on TV.
10:33How do you say?
10:35He doesn't say that he is murder, right?
10:36Wait a minute.
10:38Good.
10:41Good.
10:42Thank you very much,
10:45that you asked me once again.
10:48This is the most difficult part of my conference.
10:53For the first time,
10:55I will meet you without your weapon.
11:00And I will be able to see you on TV.
11:02And I will be able to see you on TV.
11:04I will see you on TV.
11:11I will see you on TV.
11:12And I will see you on TV.
11:15And you will see me on TV.
11:19And I will see you on TV.
11:19I will have to walk you on TV.
11:21And to see you on TV with your personal instructions.
11:32He will be able to watch you.
11:34This is the most important thing in my life.
11:45The reason for being out of myself is,
11:52that in the past I became the reason for death of my brother.
11:59The reason for being out of my life is not a lie.
12:03I can't believe.
12:20The reason for being out of my life is not a lie.
12:27The reason for being out of my life is not a lie.
12:31The reason for being out of my life is not a lie.
12:42The reason for being out of my life is not a lie.
12:53The reason for being out of my life is not a lie.
13:00The reason for being out of my life is not a lie.
13:20The reason for being out of my life is not a lie.
13:26After a long time, I told you that my brother has disappeared.
13:47It's important to know yourself and not others.
13:54I couldn't live with these things.
13:57I want to look at my eyes.
14:00I decided that if all of them take me, I will take myself.
14:10Soon, I realized that the formula is wrong.
14:18This is my best gift for all of you.
14:36I will give you a costume to Mrs. Gionesh.
14:42And I will take you.
14:55Thank you very much for your love.
14:56I will take you back.
14:58I will take you back.
15:09I will take you back.
15:11But if all of you are going to give me a promotion, then we will take you back.
15:24Do you love yourself?
15:27I will say everything.
15:29See you later.
15:31Mr. Yolfeet, can you please, Mr. Yolfeet, can you please, Mr. Yolfeet?
16:11Mr. Yolfeet iscotro Anyone предложing oppartible.
16:13Mr. Yolfeet Hinoque.
16:16Mr. Yolfeet Jacobs Azhii.
16:26.
16:26.
16:26.
16:26.
16:27.
16:27.
16:28.
16:35.
16:35.
16:35.
16:35.
16:35.
16:35.
16:37.
16:44.
16:44.
16:44.
17:13I'll see you next time.
17:17Lord, this man is not seen.
17:19We should be able to save Mr. Faruk,
17:21and not be able to do it later.
17:22It's dangerous if Faruk comes in.
17:25There is nothing to do with me.
17:27And you are with me.
17:46He's has been in hot pot Driver.
17:50That's how it goes.
20:42Please, be there.
20:45to not achieve any result.
20:57I took the fortress,
21:01but I lost the war.
21:15I lost the fortress,
21:21and I even didn't have my eyes
21:25to be able to be the white flag.
21:27I didn't have my eyes.
21:45I was not sure.
22:02I was going to leave my eyes
22:05and when I saw you,
22:06my voice was only a question.
22:09If I saw you again,
22:12I have only one question.
22:24I have to be able to answer this question because of the child's children.
22:32I have to leave the roots in such a nice city.
22:45I have to leave the roots in such a way.
22:49It was so hard.
22:54You can't take it.
23:06This is not a gift.
23:23Then we will pay for it.
28:24seas,
29:10Ciri! Ciri!
29:11Пристыгнаха! Пристыгнаха! Пристыгнаха!
29:18Гюлистан, эла-эла!
29:27Здравейте! Добре дошли!
29:31Добре дошли!
29:45Слава Богу, доживяхме този ден!
29:50Добре дошли, госпожо!
30:07Емир, защо си толковата жена? Днес е празник!
30:11Праздник!
30:12Вела!
30:13Господи, в секрет!
30:32Ела, чичо вадат!
30:34Ела, ела! Давай, чичо!
30:38Давай, чичо вадат!
30:39Какво става? Какво правите?
30:44Какво? Какво правите? Ей, какво правите?
30:47Ще я заколим, госпожо?
30:48Как така ще я заколите? Стига глупости!
30:50Ама и такава традиция!
30:51Стига, вдигнете я!
30:52Добре, добре, няма да я колим!
30:54Няма да живея сто години!
30:56Не дей да говориш глупости пред децата!
30:58Хайде, хайде, хайде!
30:59Вземи, хайде! Бягай!
31:01Хайде!
31:02Боже, боже!
31:05Назив!
31:06Назив!
31:07Ти, че е назив!
31:09Няма да я хване! Няма да може!
31:11Благодаря ви!
31:21Така, есма, султан, добре дошла в дома!
31:26Добре сме дошли!
31:27Добре сме дошли!
31:57Добре сме дошли!
32:49Добре сме дошли!
33:08I don't know.
33:27So I'd like to thank you for that.
33:41I'm sorry, I have no idea.
33:43I don't have to say anything.
33:46You don't have to say anything to me, right?
33:53I know that I love the Rapa and Shaha and Faye.
33:59But people...
34:02...they are always dreams, right?
34:08Garib...
34:10There is nothing to do with your place.
34:13Yes, my place always was here.
34:19I could only have to go to this corner.
34:29I don't have to go to this corner.
34:34I don't have to go to this corner.
34:41I don't have to go to this corner.
34:45I don't have to go to this corner.
34:51I don't have to go to this corner.
34:58I don't have to go to this corner.
35:17I don't have to go to my househouse.
35:59Mr. Gari Pli ne srecha vdomani.
36:02Nazif e iskryl võtrve võrženia si odboh.
36:07Bilo e pisao, da ti kaja,
36:10добрe došla na tozi prak.
36:25Dnes ee mnogo slõnčev den.
36:28Za mene ee nai slõnčevia den.
36:32Dobre došla eesma.
36:39Očite mi gorit, sa ne mogu da gledam.
36:41Misle, че ще oslepea.
36:46Badko.
36:49Badko.
36:51Ti chui da celujas rъka na tatko si.
36:53Ne goori gluposti.
36:54Vsitski vijedama edno i sõщо.
36:56Dnes ee naštojvam odsega.
36:57Odsega treba da se naštojim.
36:59Dobre, tugavah ja dem da dõide i da mu celu na rъka.
37:01Ej, ej.
37:02Ej.
37:05Dobre došli, deca.
37:08E või da ste dobre došli.
37:10Bragadaria.
37:10Bragadaria.
37:12Osman.
37:13Fikret.
37:14Mnogo hubava iznenada.
37:16Nai-goliamata iznenada e võtre.
37:19Hade, Elate.
37:20Elate, hade.
37:21Какva е iznenada?
37:22Zatvori oči.
37:25Zatvori oči.
37:26Zatvori ghi.
37:27Zašto?
37:27Zatvori ghi.
37:31Tazi čovjek nямa nasita na iznenadi.
37:33A až te se zakola za kurban.
37:34Zatvori?
37:35Dad!
38:15Dad!
38:16Otvori gli occhi.
38:37Cъде намери всичко? Как ги събра? Кога успя?
38:42Когато съдя изпълнителят събра вещите ви, отидох и ги купих всичките.
38:53Прибрах ги в един склад, защото бях сигурен, че някой ден ще се върнат в тази къща.
39:13Не можех да си представя да ти подаря друга къща.
39:22Доста голям подарък.
39:27Приемаме желанието ви като подарък.
39:30Благодарим, но ако позволите, ще ви платим за вещите.
39:34Моля ви, деца, моля ви, не ме обиждайте.
39:37Моля ви, позволете ми да изживея удоволствието от това, да направя майка ви щастлива.
39:44Позволете ми.
39:55Какво става?
39:56Не питай. Изненада от господин Гарип.
39:59Сериозно?
40:01Аз сложих, а да да спи.
40:04Стайте ви, са готови, както преди.
40:08Това наистина е огромен жест, господин Гарип.
40:11Повярвайте ми.
40:13И аз съм много щастлив.
40:15Нямам думи, наистина.
40:17И да.
40:27Тогава да отидем да видим стаите.
40:35I can't wait.
40:41I can't wait.
40:52I can't wait.
40:53I'm going to the door.
41:07How did you do?
41:09How did you do?
41:11The children were more than me.
41:14Why did you do? Why did you do?
41:19I made everything for you to see the light in your eyes.
41:23How did you do everything here?
41:30But now, when I saw this light, the light of my eyes fell.
41:37Let's go!
41:38How did you do it?
Comments

Recommended