Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Always.
00:04I don't have any change, I can't believe.
00:08It's a wonderful gift.
00:09Dad, I've got an accessory and an accessory.
00:13Let's go to the side of the door.
00:14Let's go!
00:16Stop it!
00:16It's enough to be crick.
00:19I'm happy to see you again.
00:20I'm happy to see you again.
00:26Ticho!
00:28Idiot.
00:30Човекът е много napорист.
00:32Слушай, дали си е направил своя стая тук?
00:35Той подмина въпросите, но трябва да настояваме, трябва да му платим.
00:39Престанете да се излагате.
00:41Подаръкът е за майка ни, не за нас.
00:43Стига сте се сшагували и подигравали.
00:45Боже!
00:46Трябва да намерите начин да свикнете смисълта.
00:49Не може всеки път да изпадате в нервни кризи.
00:52Не може така, не се издържа.
00:55Ще видя стаята си.
00:56Isn't it interesting to see you?
00:58Yes, everything is the same.
01:02How do you remember everything?
01:05It's not good for you.
01:19Faruk, you're in the house.
01:22You're in the house.
01:24How did you get on your house again?
01:26You were originally real after you arrived at the house,
01:31you weren't leaving so far.
01:33You're looking up in the house now.
01:36You cannot live even his Ortiz name right here.
01:41You're asking me to go ahead and safety.
01:44I got my元 Edwin Spoiler here and I said I forgot andreath.
01:48You're and a millimeter.
01:50And you're in the house, my mom.
01:52Good, you're in the house.
01:54Yes, this is our way.
01:56Yes.
02:01My God.
02:03Everything is in the house.
02:08Very strange, Fikret.
02:11We're not going to get out of this place.
02:14But at the same time, we're not going to get out of this place.
02:17Very strange.
02:18No, normal is.
02:20Normal is not to be like that, because we didn't do anything.
02:23How do we get out of this age?
02:25Absurdно is.
02:28Ope.
02:29And Garip has made something very romantic.
02:31Me.
02:32Yes, I'm not going to get out of this place.
02:33I'm not going to get out of this place.
02:35I'm not going to get out of this place.
02:37He has to take care of the house.
02:40I don't want to buy my house.
02:42I'm not going to be too expensive.
02:47You're not going to get out of this place.
02:49Oh, my God!
02:55In the way, I didn't leave him.
03:00I got a lot of it, but I left him in the way.
03:06In the way?
03:09When did you leave him in the way?
03:11I got a lot of it, I can't wait until I left him in the way.
03:17I got a lot.
03:20I got a lot of it.
03:36I'm sure they're only on you, isn't it?
03:40Okan, let me understand.
03:42At the beginning, it was not necessary.
03:45So I'm thinking.
03:46How is it?
03:48It's not necessary.
03:50How is it?
03:51It's not a problem.
03:53Let's go.
04:06Let's go.
09:28Oh, I have�� punkt.
09:35Thank you guys.
09:38We haveơn, baby.
09:40We have made you clean up mine.
09:41Hey, I'm not going to sleep in this seat, so I'm going to do it.
09:46Do you want to play it?
09:49You're going to play it.
09:52Are you going to candidate for president or Esma?
09:56How do you do it, Esma?
10:00Esma will come back.
10:02God!
10:03Oh, God!
10:05Жената преживя какво ли не.
10:08Нека да се събземе, да дойде на себе си.
10:12Esma няма нито сили, нито ум да помага на някого.
10:17Onzi ден и пек ми се обади и не спря да плачи.
10:20Защо?
10:21Esma се разболяла от мъка.
10:24Не знала къде се намира.
10:28Не, не, не е добре с главата, горкичката.
10:35Сериозно?
10:35Честна дума.
10:37Обаче между нас да си остане.
10:40Ако чуе, много ще се разстрои.
10:44Боже мой!
10:45И на врага си не би го пожелала.
10:47Да пази Бог.
10:49Не е лесно да паднеш от върха.
10:52Но щом си върнаха конака, значи се достановяват.
10:59Нали, доведения ти син го беше купил, за да не отиде от чужди хора, а да е моят племеник.
11:06Разбирайки, че Esma е зле, сигурно не е издържал и им го е върнал.
11:12Моля даром ли им го е дал, стига.
11:15Човеки за детето си не би го направил.
11:19Браво, много благородно.
11:21Ами, аз не знам много подробности, но така или иначе, Esma има късмет с децата си.
11:30Неистина, неистина.
11:34Момичета, мамичета, карате ме да говоря излишно за Бога.
11:39Засрамете се срамота срещу сватята.
11:42Моля ви.
11:47Каймет, каймет, аз станах деветата късметлика тази седмица. Ще се омъжа.
11:52Но ти не си ли омъжа на дъжде?
11:54Днес започва черният петък.
11:57Ще ти обясня.
11:58Една фирма за недвижими имоти прави специално намаление за проекта си в Истанбул.
12:03Аз отдавна исках да инвестирам в нещо.
12:06Аз ли изпуснах момента?
12:09Ако имаш компютър, дай да проверим.
12:11Ако нещо ти хареса, ще го вземем.
12:13Имам, разбира се, хайде.
12:15Бързо.
12:15Ела, ела.
12:17Седни тук.
12:21Скъпа, инвестицията си е инвестиция.
12:23Ще направя подарък на Ипек и на внуците.
12:26Не се знае какво ще ни поднесе живота.
12:28Нали така?
12:29Тогава ще купим и на теб.
12:30Много исках имот в Истанбул.
12:32Добре, сега ще ти покажа.
12:41Много добре изглежда.
12:44Виж, Ипек се обаща.
12:47Всякаш усети.
12:48Виждаш ли, остани на страницата.
12:51Направи каквото трябва, ще купя нещо.
12:53Добре.
12:54Ало?
12:55Май си в добро настроение.
12:58Как да не съм, щом дъщеря ми се върна.
13:01Настанихте ли се?
13:02Ого, отдавна.
13:03Къщата беше готова.
13:05Как така готова?
13:07Господин Гарип е голям романтик.
13:10Преди е купил всички вещи от конака, прибрал ги е.
13:14На зифигюлистта са му помогнали да върне къщата в предишния й вид.
13:18Тази жена е магиосница, честно.
13:20Какво прави на мъжете и на синовете си?
13:24Всички пърхат около нея.
13:26Дори Адеми върна конака и си отиде.
13:29Нямам думи.
13:30Какви маги прави, не разбирам.
13:34Кара хората да я уважават, майко.
13:37Разчу се, че Юлфет е настанена в клиника.
13:40Всички за това говорят.
13:42И Пек, имам прекрасна новина за теб.
13:45Ще дойда съвсем скоро.
13:47Хайде, чао, затварям.
13:56Абонирайте се.
13:59Абонирайте се.
14:15Абонирайте се.
14:45Абонирайте се.
14:48How can you make it?
14:50I'm going to make it! Why did you make it like that?
14:53I'm going to make it! Why did you make it?
14:56How can you make it? Why?
15:03Once you had to do it!
15:05Once you had to make it.
15:05Once you had to do it, I don't understand.
15:09Why did you have to do it?
15:10Why did you make it like that?
15:12Because of the war, they came to the house and went to the house.
15:18The police came.
15:20I got to do it.
15:23If you were to do it, will you take time to do it?
15:46How could you make it like that?
15:48I would like to do it.
15:50I can't wait to do it.
15:51You didn't remember it, but I don't have to leave it.
15:53You were only sitting there.
16:00I'm now, you believe.
16:02You're only one thing with your life.
16:09But costume is my family.
16:17You can leave your family.
16:20You can't, you can't do it with me.
16:24You can't do something for me,
16:26which nobody else has made.
16:32You can't do anything like that.
16:39What will you do without you?
16:42How will you do it?
16:46I've done so much time together with you.
16:51I know you'll be able to do it.
16:53I'm not mistaken.
16:58I'm not mistaken.
16:59You need to go.
17:01For the first time I feel so happy.
17:12I'm really happy.
17:16I'm really happy.
17:42How will we work without Mrs. Ilfet?
17:44Ще настане хаос.
17:55Колеги, първо изтрейте притеснението от лицата си.
18:03Ла Костюм ще продължи напред по-уверено от всякога.
18:11Госпожа Ilfet не случайно ни нарече семейство.
18:14И ако сме семейство, трябва да сме по-силни в трудностите, отколкото в добрите дни.
18:22Госпожа Ilfet нестина ли извършила?
18:29Знам, че тя не би смачкала и мравка нарочно. Всички го знаем.
18:34Работихме за едно години наред.
18:38Каквото и да е станало, истината ще излезе наяве и справедливостта ще победи.
18:44И скъпата Ilfet ще се върне по-силно от всякога.
18:48А до тогава ще работим здраво, със сърце и душа.
18:54Ние винаги сме били по действието, а не по празните приказки.
19:00Знайте, че няма да толерирам никого, който се държи по друг начин.
19:06Ясно ли е?
19:08Ясно.
19:10Хайде всички на работа. Движение, вдъхновение, хайде.
19:17Страхотно? Ти си невероятен оратор. Наистина, честно. Невероятен.
19:26Лакостил ме всигурни ръце. Действително, изключително.
19:32Ти защо нахлуваш така? Не ти ли показах, че не искам да идваш?
19:38Притеснявам се за Леля, знаеш ли. Не е ли твърде интересно?
19:42Дори аз не очаквах това от нея. Ти очакваш ли го?
19:46Да ти поръчам ли кафе? Миналия път не успяхме да пием.
19:50Добре.
19:50Ще поклюкарим на спокойствие. Сега имаме и тема.
19:56Мога ли да помогна с нещо?
20:02Добре.
20:08Направих гаф. Забравих за оговорката ни. Да. Извинявай. Извинявай.
20:16Няма значение, скъпи. Имал си по-важна работа.
20:23Жена ми ме е излъгала.
20:28Мислех, че няма да имам дете, но ще имам. Ще имам.
20:33Отидохме да чуем как бие сърцето му.
20:37Беше много хубаво.
20:43За теб може да е нищо, но...
20:47За мен беше голяма крачка.
20:52Не знам какво да кажа.
20:55Радвам се за теб.
20:57Напуснах замъка.
21:00Много трудно се отопляваше.
21:04Ами аз...
21:06Знам ли...
21:08Не беше моето.
21:11Върнах го на собствениците му.
21:14Искам да живея на...
21:16Място на което да принадлежа.
21:18Искам да...
21:20Да мога да кажа на детето си.
21:23Виж, това е...
21:24Нашия дом.
21:28Двамата.
21:30Тоест, двамата с него.
21:32С детето ми.
21:36Тоест, дойде ми да гуша от тъмната сянка на миналото.
21:40Знам ли, може би...
21:43Положението на планетите е...
21:46Как беше?
21:47Може да са били ретроградни.
21:49Със сигурност има такова нещо.
21:51Нали?
21:52Да.
21:57Не искам да изглеждам безчувствена, обаче имам работа.
22:02Разбира се.
22:04Добре, разбира се.
22:06Но...
22:06Не разбрах всъщност защо дойде.
22:10И аз не разбрах.
22:12Краката ми сами ме доведоха.
22:14Странно.
22:15Добре, няма да ти досъждам повече с грижите си.
22:20Ти си имаш достатъчно.
22:24Спорна работа.
22:30Адем?
22:34Какво е това?
22:35Моят апартамент.
22:37Ще ти прати адреса.
22:38Не, не, не, не.
22:39Не може.
22:40Не.
22:42Не бива да оставаш в хотел в това състояние.
22:45Върви.
22:46Почини си.
22:47Отпусни се.
22:48Аз ще работя.
22:50Не знам кога ще се прибера.
22:52Не ме гледай така.
22:54Няма да се женим.
22:55Добре, тогава.
22:56Добре.
23:03Невероятен оратор си.
23:31Невероятен оратор си.
23:45Орицата е почистен госпожо.
23:48Благодаря.
23:49Каква красота!
23:51Каква красота!
23:52Къщата прелива от щастие.
23:54Боже, сякаш се новам.
23:56Ще те прегърна.
23:57Прегърни ме.
23:58Ръцете ми са набрашнени.
24:00Моля ви, вижте този харизматичен мъж.
24:03Косата му е пораснала, има прическа.
24:06Обаче, сякаш малко е загубил форма.
24:09Видяхте ли как гонеше животното?
24:11Крещеше елаток, елаток!
24:14Опасен си, бе!
24:15Кълна се дори за яждането ти ми липсваше.
24:18Кълна се дори за яждането.
24:48Да го пазим.
24:50И го пазихме, слава Богу.
24:53Слава Богу, вие се върнахте.
24:55Добре сте дошли.
24:57Благодаря на Бога, че доживях този ден.
25:00Вече съм сигурна, че сме голямо семейство.
25:05Преминахме голямо изпитание.
25:07И този път разчитах изцяло на вас.
25:11Задължена съм ви.
25:12Моля ви се.
25:26Няма да се сдържа, ще го кажа.
25:30Кълна се, госпожо.
25:32Този конак е нищо без вас.
25:34Кълна се, нищо.
25:37Нали останахме тук с Гюлистан?
25:39Вие сте душата на тази къща.
25:41Духът.
25:42Кълна се.
25:43Безкрайно сме благодарни на Бог.
25:46Бог здраве да ви дава и всички да бъдем все така щастливи.
25:51Амин.
25:54Благодаря на Бог, че доживяхме този ден.
25:57Хайде, хайде.
25:58Сега не е време за сълзи.
26:00Днес ще се смеем.
26:01Какво ще сготвите?
26:02Щом крупанът отпадна, реших да приготвя кебаб, спилав и пътладжани.
26:08Бех се зарекла, че като се върнем, това ще сготвя.
26:10Но ако искате нещо друго, само кажете.
26:13Госпожата, за кой е ли тайно един петел?
26:17Хайде, купете един коч и го дайте на кухнята за бедни.
26:21Да приготвят и кебаб, и супа, и да раздадат на хората.
26:26Нещо друго ще питате ли?
26:28Не, аз приготвих тестото за забуления пилав.
26:31Ще приготвя госби, достойни за семейство Буран.
26:41Демир!
26:42Емир!
26:44Емир!
26:47Няма го.
26:50Емир!
26:51Емир!
26:53Емир!
26:54Къде е това дете за Бога?
26:55Спокойно, тук някъде е тръгнена сам.
26:58Защо не отговаря, Емир?
27:00Емир!
27:02Емир!
27:09Емир!
27:13Емир!
27:18Емир!
27:22Емир!
27:36Емир!
27:38Емир!
27:41Емир!
27:42Емир!
27:43Емир!
27:45Емир!
27:46Емир!
27:48Емир!
27:49Емир!
27:50Емир!
27:51Емир!
27:51Емир!
27:52Емир!
27:52Емир!
27:53It's fine, it's fine, it's fine.
27:55You can't see it.
27:57I can see it, it's fine.
27:59You can see it, fine?
28:05I know it's hard to divide you with Darin.
28:09It's hard to divide you with Darin.
28:11If you want...
28:11If you want, what do you think I do?
28:16Why do you say that?
28:17And mom didn't ask me.
28:19We went to Turkey and we went to Turkey.
28:21And then she let me leave.
28:23And then I got it.
28:25I got it with my sister before I got married with my dad.
28:29And then I got married.
28:31And I got married in Istanbul.
28:33And I'm not a son.
28:35I'm going to throw me in the car and throw me out there.
28:41I met my friend.
28:44I got married with my sister.
28:45And I beat my buddy.
28:49It's OK?
28:51I didn't realize that.
28:51And now nothing to me is.
28:53No one sees her.
28:54No one sees her.
28:56No one sees me.
28:57No one sees me.
29:03No.
29:04It's not true, Sina.
29:04It's not a lie.
29:06You never get to stay.
29:08I never get to stay.
29:09I'm sorry.
29:10I'm sorry.
29:11Please.
29:12Good.
29:13Just calm down.
29:15Just calm down.
29:16Sorry.
29:17I'm sorry.
29:21You're right.
29:23You're right.
29:24I'm truly right.
29:26But you know how I've accomplished.
29:31You hear?
29:33I'm sorry.
29:35I'm going to ask you what I'm going to do. First I'm going to ask you.
29:38First I'm going to advise you with you.
29:41Do you agree?
29:44Do you agree with me?
29:49I'm sorry.
29:54I'm not going to do anything with you.
30:01For everything I'm going to ask you.
30:08You're going to do anything?
30:13Then I'd want to speak to you in one situation.
30:15I'm going to ask you when I'm going to answer that.
30:24You're right.
30:27The worst is that he can't afford it.
30:46Is there a woman?
30:49I'm just a woman.
30:51You're so beautiful. I'm so happy.
30:53I'm so happy.
30:55Oh, my God.
30:58Oh, my God.
31:00Oh, my God.
31:01I love you.
31:03And I bought a lot of chips.
31:19You don't like to go here,
31:21but I don't like to go here.
31:24I don't like to go here.
31:27Now it's going to be a part of Istanbul.
31:30Yes, we've already been here.
31:32We've already been here.
31:33I'm going to go here.
31:35Yes, I love you.
31:39I love you.
31:40I love you.
31:41I love you.
31:42She's from Istanbul.
31:46How do I say now?
31:48I love you.
31:56I love you.
32:05I love you.
32:07I love you.
32:10I love you.
32:12I don't know, darling.
32:13I don't know.
32:16I don't think about it.
32:16I don't think I will have to grow.
32:18My problems will increase.
32:20I will come home soon.
32:24And...
32:25I'm not going to go home.
32:28I'm going to go home.
32:44How did our...
32:48Aki, Syria very much mi lips.
32:51I know you stand here and I don't want to break the rules, but...
32:54I'm gonna do it?
32:56I'm going to say it.
32:58You're going to leave your life, baby?
33:07You're going to go to the job!
33:10You're going to go!
33:11I'm going to go!
33:11I'm going to go!
33:12Are you really?
33:13I can't even propose because I love Istanbul.
33:17Yes, how is this Istanbul?
33:19We'll see you!
33:20Yes!
33:21How is Istanbul?
33:23Yes, baby!
33:24Yes!
33:25So, come on!
33:27Hurrah!
33:29Hurrah, baby!
33:31Hurrah, wait, wait, wait, wait, wait!
33:32I'm sorry, wait, wait, wait, wait.
33:34What do you do?
33:36What do you do?
33:38I don't know, I'm happy!
33:40I don't know!
33:41I'm happy to get it!
33:43I'm ready!
33:46I'm ready, I'm ready!
33:46It's a baron!
33:47Get your tour!
33:49Yes, yes, yes!
33:51I'll take it!
33:52I'll take it!
33:54A-kif!
33:58As you can see, baby, wait!
34:00Don't do it!
34:02That's it!
34:07I love you!
34:09I love you!
34:12I love you!
34:12Let's go!
34:12I love you!
34:32Kato Malka,
34:33след като нашите си отидоха,
34:37точно
34:38като теб се местих.
34:40Много
34:41често.
34:43Имах само Леля си.
34:45Разказвала съм ти, нали?
34:47Сега ще кажеш, че ме разбираш ли?
34:51Не.
34:54Но трябваше
34:55да те разбера.
34:57Опитвам се да ти си извиня.
35:01Защото и аз като теб
35:04често сменях
35:06нещата.
35:08И преживях
35:09нежелани и раздели.
35:12Вече не помня
35:14колко пъти се местех
35:15с баща ти.
35:17Дъбро им.
35:18Когато се влюбих, дойдох от Истанбул в Бурса.
35:22Останових се тук,
35:23създадох школа.
35:24После се наложи да я закрия.
35:26После отидохме в Истанбул.
35:29Точно си намерих работа там.
35:30Работа, която харесвах.
35:32Се наложи да се откажа от нея.
35:34После пак дойдохме тук.
35:36Но ти си щастлива тук.
35:39Не се ли сърдиш на татко?
35:41Не, не, не се сърдя.
35:43Защото знам, че той
35:44нищо не може да стори.
35:46Ако можеше да направи нещо за нас,
35:48нямаше ли да го направи?
35:55Виж, това не е извинение.
35:58Но ти си прав.
36:00Загубихме се в цялото това тичане.
36:03И двамата много съжаляваме.
36:06Трябваше да ти обясним през какъв период преминаваме.
36:11Неясно съм, че искам нещо много трудно от теб.
36:14Но знаеш ли какво правя аз в такива случаи?
36:20Обръщам се към семейството си.
36:24Тоест към вас.
36:26От вас черпя сили.
36:28Не се затваря и за нас.
36:31Не ни обръщай гръб, моля те.
36:34Както аз черпя сили от вас.
36:37Позволи ни и ние да ти дадем сили.
36:41Позволи ни заедно да преминем този период.
36:56Обади ли се на Дарин?
36:58Тя ще се обади след училище.
37:01Сега ще ти разкажа нещо.
37:04В училище имаш едно момче.
37:07Страшно го харесвах.
37:08Но само да не чуя баща ти между нас да си останет.
37:17Точно идвахме при теб.
37:20Какво има? Какво ти е?
37:23Трудно ми е да свикна.
37:25Забравил съм колко е голям конакът.
37:26Осман беше забравил телефона си в зимната градина.
37:29Сигурно е бил в гората. Къде другите?
37:33Аз къде го търсих? В гората, нали?
37:35Спокойно, батко. Нямате ли друга работа?
37:37Оставете ме на мира.
37:39Не, заедно сме днес.
37:40Сме заедно. Днес е денят на единството.
37:43Добре дошли.
37:44Много се радвам. Добре дошли.
37:46Добре дошли.
37:49Добре дошли.
37:50Много се радвам. Много се радвам.
37:51Много ви благодарим.
37:53Толкова се радвам да ви видя тук.
37:55Е, къде е Есма?
37:57Майко, ние излизаме.
37:59Довиждане, синко.
38:00Довиждане, майко.
38:00Довиждане, момчета.
38:04Добре дошла.
38:06Много се радвам.
38:07Не мога да ти опиша колко много.
38:10Хайде честито.
38:12Хайде сядай.
38:14Няма нужда да изброявам всички имена.
38:17Имаш много поздрави от момичетата.
38:19Веднага се разчу за пристигането ви.
38:22Засенчихте дори успеха от благотворителния ни базар.
38:26Всички говорят за вас и за Юлфет.
38:29Есма.
38:31Аз наистина изпаднах в шок.
38:33В шок.
38:35Още не съм се окупитила.
38:38И аз ще участвам в благотворителния базар.
38:41Настроена съм изключително щедро.
38:47Разбира се.
38:49Добре, ще се радваме.
38:50Ти ще дойдеш и на някои от срещите, нали?
38:54Момичетата тъгуват за теб.
38:56Наистина.
38:57Веднага попитаха кога ще дойдеш.
38:59Те мислят, че с пристигането ще се върнеш на председателското място.
39:06Аз им обяснявам, че трябва да дойдеш първо на себе си след всичко, което преживя.
39:12Поздрави всички от мен.
39:14Иконакът и боран скоро ще се върнат в предишния си вид.
39:19Разбира се, дай Боже.
39:20Дай Боже.
39:21Да не дава Бог онова да се повтори.
39:25Есма, имам добри новини.
39:28Направих малка инвестиция за и пеки за вноците ми.
39:31Ще купя къща в Истанбул.
39:35Майко?
39:36Да, ще.
39:37Кога дойде?
39:38Ей сега.
39:40Добре дошли, да ще.
39:42Добре заварили.
39:43Ние си приказваме.
39:46На майка ти са и липсвали сладките ни приказки.
39:49Да, да, много.
39:51Много ми липсваха.
39:53Извинявайте.
39:54Имам изненада.
39:55Да.
40:23Ало, Окан.
40:24Как да стане?
40:26Растоянието е голямо.
40:28Не мога да оставям децата и да пътувам.
40:30Ще намерите някой на мое място.
40:32Така и аз няма да се притеснявам повече.
40:37Какви ги говориш за Бога?
40:40Идеята беше твоя.
40:42Заедно я развихме.
40:43Но ти ще създадеш отдела и пек.
40:48Ами, добре.
40:50Но как да стане, не знам.
40:54Не знам какво да кажа.
40:58Ще работиш от вкъщи.
41:01Проектът е още в развитие.
41:04Ще можем да провеждаме конферентни разговори.
41:08А понякога ще идваш и до тук.
41:10Нали?
41:11Знам ли, ще направим план.
41:13Значи казваш да продължа?
41:15Моля те.
41:17Затрупан съм с други задачи.
41:19Нямам време.
41:20А и ти вече направи портфолиото за клиентите.
41:23Къде си тръгнала?
41:26Добре.
41:28Добре.
41:29Щом си съгласен по този начин.
41:30Добре.
41:31Много се радвам.
41:34Слушай, и сега не съм сама.
41:35После ще ти се обадя и ще обсъдим подробностите.
41:39Добре.
41:41Добре.
Comments

Recommended