- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:28ЕМАН
00:31ЕМАН
00:31Не пускай ръката ми.
00:38ЕМАН
00:39Погледни ме.
00:42Погледни ме.
00:44Виж, тук съм.
00:45До теб съм.
00:50Моля да е върни се при мен.
01:00ЕМАН
01:00ЕМАН
01:11ЕМАН е леко пострадал.
01:14Вкъщия не се притеснявай.
01:17Когато се събудиш, ще е съкрушена за умот.
01:20Нямам идея как да й го съобщя.
01:23Аз ще й кажа.
01:25Все пак неприятните неща са мое задължение.
01:32Между другото,
01:33Алас и Чегла
01:35научиха за развода.
01:37Разпитаха ме.
01:40Мислят, че ти изневеряваме ли
01:44нещо подобно.
01:46Трябва да решим какво да кажем
01:47и да поговорим с тях.
01:50Сърхан,
01:52ние още не сме говорили.
01:54Какво ще им кажем?
01:55Не ми се слуша.
01:58Намери оправдание различно от баща ви ми.
02:02Изневерявай и говори из тях.
02:12ЕМАН е леко пострадал.
02:14Вкъщия не се притеснявай.
02:17Почнахте да си изпращате съобщения посред нощите.
02:22Сърхан, моля те.
02:28Сърхан, моля те.
03:03Добре дошло в мое от бунтарки.
03:05Добре дошло в мое от бунтарки.
03:16Добре дошло в мое от бунтарки.
03:19Добре дошло в мое от бунтарки.
03:21Добре дошло в мое от бунтарки.
03:28Добре дошло в мое от бунтарки.
03:34Добре дошло в мое от бунтарки.
03:36Добре дошло в мое от бунтарки.
03:40Добре дошло в мое от бунтарки.
03:43Добре дошло в мое от бунтарки.
03:44Добре дошло в мое от бунтарки.
03:45Добре дошло в мое от бунтарки.
03:46Добре дошло в мое от бунтарки.
03:49Добре дошло в мое от бунтарки.
03:50Добре дошло в мое от бунтарки.
03:50Добре дошло в мое от бунтарки.
03:58Дори в моите си халюцинации съм беден, а?
04:02Какво правим банята на нашата къща?
04:05Другите получават красиви халюцинации, летят с самолет и тем подобни.
04:14Тези проклети халюцинации!
04:16Погледни се колко си мърлев!
04:19Чаква!
04:20Какво?
04:21Ти ли си истинска ли си?
04:25Ти ми кажи дали съм истинска.
04:42Добре, добре. Ще те измия.
05:04Добре, дошла.
05:05Какво му е на Яман?
05:07Не е добре, разбира се.
05:10Смъртта на умот го разтърси силно.
05:14Иска да отмъсти, но на кого отишъл и се бил с някакви момчета, но накрая той е пострадал.
05:21Защо е такова, дете?
05:22Защо е такъв?
05:24Генетика, какво да правиш?
05:30Не слихам.
05:33Яман е много разстроен.
05:36Не прекалявай, става ли?
05:39А ти не ми давай съвети.
05:42Става ли?
05:44Смъртта на умотни.
05:45А ти не ми давай съвети.
05:47А ти не ми давай съвети.
05:57Смъртта на умотни.
05:59Смъртта на умотни.
06:16Алина, какво приличаш?
06:18Какво си си причинил, синко?
06:22Добра ли си?
06:27Много ме изплаши, знаеш ли?
06:33Защо си причиняваш това?
06:37Направи ми място да седна.
06:40Хайде, мръдни.
06:43Боли ли те?
06:50Помниш ли, когато те шамаросах веднъж?
06:56Не можех да спя с дни от мисълта.
06:59Че те боли.
07:03Защо се нараняваш, синко?
07:08Умот.
07:13Провалих се.
07:19Не можах да защитя семейството си.
07:30Умот си отиде.
07:32Никъде не е отишъл.
07:44Виж какво ти нося.
07:48Вижше ли?
07:51Това е Мерве.
07:54Виждаш ли колко красиво се смее?
07:56Но имаше бъбречно заболяване.
07:58И чакаше трансплантация.
08:00Лекува се от година и половина.
08:03Умот я спаси.
08:06Сега Мерве ще поразне и ще продължи да се усмихва благодарение на Умот.
08:12Вижше и това.
08:17Това е Озан.
08:20Той е сувердено зрение.
08:22Още от раждането има наследствено заболяване на роговицата.
08:29А сега има роговицата на Умот.
08:32Той ще гледа през очите на Умот.
08:35Роговицата на Умот отиде при него.
08:38Али представеш ли си?
08:39Това дете вече ще може да вижда светлината.
08:44Ще вижда дърветата, цветята, света.
08:58Това е Огур.
09:00Имаше хипатита.
09:02Той чакаше трансплантация на черен дроп.
09:05Но не можехме да му намерим.
09:08Лекарите казали на семейството му, че му остава по-малко от седмица живот.
09:13Умот им даде надежда.
09:15Той го спаси.
09:17Той, али?
09:33ЕДЖЕ
09:39Моята ЕДЖЕ
09:42Твоята ЕДЖЕ
09:43Нашата ЕДЖЕ
10:01Благодарение на Умот.
10:03Тя е жива.
10:13Четири деца.
10:16Умот даде живот на четири деца.
10:19Умот не си отишъл.
10:21Той е тук.
10:29Умот, твоят брат, ще живее чрез тези деца.
10:38Умот ще живее вечно?
10:41Разбира се, че ще живее.
10:45Той, али?
10:47Той, али?
10:49Той, али?
11:20По-добре ли си?
11:31Ти все казваш, че смехът подхожда на розите.
11:35И на теб ти отива да се смееш.
11:39Когато се мръщиш така, изглеждаш малко...
11:43Грозно?
11:45Не, да не го наричаме грозно, а неприятно.
11:50Ех, добре е като за начало, но очаквам и по-големи усмивки.
11:58Това са последните останали трохи усмивка в джобовете ми.
12:03За теб са и за никой друг.
12:09Не се е притеснявай.
12:11Щом аз намерих сили да се смея отново, живота ще изликува и теб.
12:16Проклед, живота.
12:17Стига. Ставаш грозен, така.
12:25Аз ще тръгвам.
12:27Нашите сигурно се тревожат.
12:29Не дей да ставаш, не дей.
12:40Принцесо, благодаря.
12:42За нищо уже, бако принц.
12:45За теб винаги.
12:45Музиката.
12:54Музиката.
12:55Музиката.
12:59Музиката.
13:02Музиката.
13:08Музиката.
13:09Музиката.
13:26Музиката.
13:34Ей, все още съм жана.
13:41Те приказки наистина са лъжа.
13:47Да, господин Сърхан, че глав все още е вътре.
13:53Излиза.
13:55Добре.
14:00Ех, чагла, чагла.
14:23Къде е майка ми?
14:25Говори си с Гювен.
14:28Събирай си нещата.
14:29Яман, трябва да почиваш.
14:33Не тук.
14:43Спокойно, по-добре е.
14:49Извинявай.
14:50Не слихам.
14:52Защо се извиняваш?
14:56Казах ти да не прекаляваш с него, без да знам какво си намислила, но ти дойде и светът се промени
15:05за пет минути.
15:07Имам четири деца, ако си забравил.
15:10Мога ли да забравя?
15:12Мога ли да забравя?
15:13Опитвам се, но не става.
15:16Малко съм обсебен от това число.
15:19Забелязах.
15:24Какво ще стане с него?
15:28Да гледам сина си такъв.
15:30Гювен.
15:30Какво?
15:32Той ще те чуе.
15:34Нека чуе.
15:36Нека чуе.
15:38Какво ще стане?
15:40Всички знаят вече.
15:42Дори Сърхан знае.
15:47Развеждаме се.
15:52Тоест...
15:55Сърхан иска да се разведе с мен.
16:01Но ти едва ли го искаш?
16:06Не се притеснявай.
16:09Той няма да се разведе с теб.
16:11Явно е намислил нещо.
16:12Така че изобщо не се притеснявай.
16:16Защо си му толкова ядосан?
16:21А защото мразя да съм ядосан на теб?
16:31Гювен какво искаш от мен?
16:36Сина си.
16:39Какво друго може да искам?
16:41Кажи.
16:43Ще взема сина си и после...
16:48Заминавам.
16:50Какво имаш предвид?
16:53Искаш да заминеш сали?
16:56Не слихам.
16:57Ти какво искаш от мен?
17:00Кажи ми какво да правя.
17:02Хайде.
17:06Мамо.
17:08Мамо.
17:09Хайде.
17:11Вече се е разбързал.
17:12Риоя качи го обратно горе и го върни в леглото.
17:15Мамо, хайде.
17:17Мамо.
17:18Хайде.
17:21Благодаря ти, докторе.
17:23Пак...
17:24Тъй въвлякох в доста интересна ситуация.
17:27Ще ми простиш ли?
17:29Сам се забърках в ситуацията.
17:31Винаги ще ти прости.
17:32Благодаря.
17:33Хайде, Риоя.
17:34Хайде.
17:46Благодаря ти много.
17:47Наистина.
17:48Не знам какво щеях да правя без теб.
17:51Пак заповядай.
17:52Но, скъпа моя,
17:54моля те,
17:55дръж поток този бандит поне
17:57няколко дни.
17:59Няма да откъсна поглед от него.
18:01Добре.
18:04Какво правиш, синко?
18:05Нищо не правя, мамо.
18:07Тръгвай, хайде.
18:10Хайде?
18:11А ти?
18:12Ще оти да приеджи.
18:15Ще остана там днес,
18:16ако ми позволиш.
18:18Разбира се.
18:22До скоро.
18:23До после.
18:48Какво правиш?
18:51Още ми е за мая на главата.
18:53Може ли да караш ти?
18:55Добре, хайде.
19:04Добре, хайде.
19:27Какво има?
19:31Мръдни.
19:37Към нас нямате уважение,
19:39но към дома на покойника,
19:42как може просто да наклувате в дома ни?
19:57Моите съболезнования.
19:59Не ни трябва съжалението ви.
20:02Важното е, че
20:03семейство Сойсола не е живо.
20:05Вижд, Джесур.
20:07Виждам.
20:08Видях.
20:10Какво още можем да направим за вас?
20:13Ако имате нужда от бъбрик или нещо подобно,
20:16ще ви дам един и да си ходите.
20:19като баща.
20:22Съм сърдечно благодарен за
20:25ценното дарение на умот.
20:29Но
20:30не съм дошъл за това.
20:38Причината
20:40за моето посещение е,
20:46че ти
20:49постоянно преследваш дъщеря ми.
20:52Кълна се тези дни
20:54не съм в настроение да тичам.
20:56Слава Богу, дъщеря ти дотича при мен.
20:59Метнала се една майка си.
21:01Ами ако е дошла заради ЕДДЖЕ.
21:05Защото те съжалява.
21:08Да си се замислил за това.
21:11Нека помисля.
21:13Помисли.
21:17Защото дойде тук и когато беше убила Рюс Гер.
21:21Освен това,
21:22не ме разбирайте погрешно,
21:24но дъщеря ви беше в жалко състояние.
21:27Защо да ме съжалява?
21:29Не ме съжалява,
21:31ами се доверява.
21:33За какво има да ти се доверява тя?
21:36Колко пари имаш в джоба си?
21:37Извади.
21:39Извади и ми покажи.
21:41Имаш ли пари да си купиш едно кафе, а?
21:44Ако няма кафе,
21:46може да пием и чай, чичо сърхан.
21:54Виж сега.
21:57Ще те попитам нещо и
21:59искам искрен отговор.
22:04Ти наистина ли си
22:06въобразяваш,
22:07че би
22:07изглеждал добре до дъщеря ми?
22:10До моята принцеса?
22:13Погледни се.
22:15Погледни се в огледалото, Хайде.
22:17Давай, давай, давай.
22:20А?
22:28Какво виждаш там?
22:31Кажи ми.
22:38Да ти кажа, аз
22:44гледам
22:46и виждам
22:50едно
22:53нещастно куче.
22:57Виждам едно от бездомните
22:59животни, над които дъщеря ми
23:02се смили и се опита да се грижи,
23:05когато беше малка.
23:09Що за баща?
23:12Би свързал дъщеря си с такъв бедняк?
23:17Кажи ми, кой баща
23:20би пожертвал
23:21дъщеря си за такъв
23:22безполезен човек, като теб.
23:25Вижд се.
23:30Това е
23:32последното ми
23:34предупреждение
23:35към теб.
23:38Следващия път
23:39дори няма да ти намерят трупа.
23:43стой далече от дъщеря ми.
23:48Разбрали ме?
23:50А?
23:51Разбрали ме?
24:21Редактор субтитров
24:38За какво мислиш?
24:42Не искаш да знаеш.
24:45Напротив.
24:49Искам да намеря човека,
24:50който блъсна омут и да го убия.
24:59Казах ти, че не искаш да знаеш.
25:04Тази тъмнина в Ямана все още ме плаши и много.
25:15Ти си последният човек на света,
25:19който трябва да се страхува от мен.
25:22Не ме е страх от теб.
25:25Страх ме е за теб.
25:30Ами ако този мрак те погълне един ден...
25:40съжаляваш, че си с мен, нали?
25:51Когато бях малка...
25:57забивах ногти и в кожата си.
26:01Бях любопитна колко дълго мога да издържа.
26:06болеше много, но аз продължавах въпреки това.
26:15доставяше ми странно удоволствие.
26:20Чувствах се силна.
26:28Причинявам ти болка, нали?
26:32Примасе, но са странно удоволстви.
26:38Ами ако те нараня повече...
26:43колкото издържа.
26:54Искам пак да сложиш това.
26:59Не знам защо, но...
27:03имам чувството, че ще ти покаже пътя,
27:05когато се изгубиш в тъмното.
27:24Никога не го свали.
27:33Дори да се разделим.
27:43Ще ме изоставиш някой ден, нали?
27:46Пак мабана,
27:51ой летерин,
28:16цяло вечер бях, Семан.
28:17не можах да те предупредя.
28:31Скъпа рюя,
28:33чакахме те.
28:38стравей, да ще.
28:45Как така, съвестата ти не е чиста?
28:47Какво говориш?
28:48Игрички ли играеш?
28:50Договорката ни беше за метин.
28:52Младо момче умря заради вас.
28:53Младо момче.
28:54Заради мен не?
28:55Ако беше направил това, което трябваше,
28:58детето ще ще да е живо,
28:59копа ли такова?
28:59Не съм сигурен.
29:01Разчитахме, че никой няма да търси метин,
29:04но за детето ще има разследване.
29:06Парите, които ми дадохте,
29:08няма да ме спасят.
29:09Нека бъда ясен.
29:10Ако ме хванат,
29:11няма да молча.
29:12Казах каквото имах да кажа.
29:14Чуваш ли си какво говориш?
29:17Ще те довърша.
29:36Сега омоци има цяла кола.
29:38Ще му направя рампа.
29:40Ще видите.
29:42Жената не си взе парите обратно.
29:44Каза да ги приемем като извинение.
29:46Ти сериозно ли?
29:48Парите са наши?
29:49Точно така.
29:50Всичките?
29:51Всичките.
29:52Какво ще правим?
29:53Какво ще си купим с тях, а?
29:55Да купим ли легло?
29:56Как се казваше онова по-удобно торто?
29:57Предичено ли беше?
29:58Да си купим пералня.
30:00Стига, момиче.
30:01Какво имаме, че да перем?
30:02Защо ме караш да пера на ръка?
30:04Боже.
30:16Боже.
30:18Боже.
30:18Боже.
30:18Боже.
30:21Боже.
30:27Боже.
30:28Боже.
30:30Боже.
30:31Боже.
30:38Боже.
30:38Боже.
30:39Боже.
30:46Боже.
30:46Боже.
30:46Боже.
30:47Боже.
30:47Боже.
30:48Боже.
30:50Боже.
30:50Боже.
30:51Боже.
31:12Датко!
31:24Умут!
32:06Браво, хвапе!
32:14Браво, моето мучено!
32:17Браво!
32:21Какво правиш тук?
32:25Това шега ли е? Къде е камерата?
32:29Скъпа моя рюя, заради теб...
32:32Заради мен ли?
32:33Заради мен се събираш с мъж, който те бие така ли?
32:37Миличка, казахме ти.
32:40Може да сме направили малка бъркотия в разгара на спора, но...
32:44Просто бях ядосана на баща ти.
32:47Беше случайно, но...
32:49Когато се ядосам...
32:51Когато се ядосаш, лъжеш.
32:55Пак си излагала.
32:57Чакай, малко.
32:58Никога не съм ударил жена.
33:01Не би го направил.
33:03Не би ударил жена, но можеш да вървиш рамо до рамо с жена, за която казаш, че знае само да
33:08лъже.
33:12Сериозно ли?
33:13Това някаква шега ли е?
33:16Виж.
33:16Какво щеше да ми кажеш?
33:18Какъв ти беше проблемата?
33:20Руя, нека не протакаме.
33:23Виж.
33:24С баща ти седнахме, поговорихме си спокойно, решихме да признаем недостатъците и грешките си и след това да изтрием дъската.
33:41Така изведнъж.
33:46Вече ми е трудно да повярвам на майка си, знаеш ли, татко?
33:51Не бъди такава, моля те.
33:54Ако имате да ми кажете нещо, което е...
33:59Истина...
34:00Руя.
34:01Слушам.
34:09Има само една истина.
34:15Че в този живот не обичам никого повече от теб.
34:22Така че, ако ми позволиш, искам да бъда тук с теб.
34:27С нас.
34:31Това е нелепо.
34:41Видя ли?
34:42Не ни повярва.
34:44Метин докога трябва да продължава този фарс?
34:49Ти...
34:50Ионова Копеле Серхан, по-добре свиквайте с този фарс.
34:56Достатъчно страдах. Сега е ваш ред.
35:01Няма да оставя дъщеря си. Този дом е и мой дом.
35:09Ясно?
35:14Престоят ми тук ще бъде възмездие за теб.
35:17И избавление за дъщеря ми.
35:25КОНЕЦ
Comments