- 4 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:47Ще отида в кабинета.
00:49Ела, и ти, ако искаш,
00:51ще поработиш, докато аз си свърша работата.
00:54Може би по-късно.
00:56Сега не мога да се концентрирам.
00:59Ще отида в кухнята да направя нещо за вечеря.
01:02Малко ще се разея.
01:04Както искаш.
01:05Ако промениш мнението си, аз съм в кабинета.
01:26Има неща, което трябва да обсъдим и да решим.
01:31Да ги обсъдим.
01:40Ако е пак по същия въпрос.
01:43Искам да говоря с теб за фирмата.
01:46Откъде го измисли?
01:48Ти обикновено не се месиш в проблемите на фирмата.
01:52А ти можеше да проявиш уважение към мен по семейните въпроси.
01:58Това ли ще бъде цената на заминаването на Али?
02:02Око за око?
02:03Не.
02:04Няма такова нещо.
02:08Въпросът за фирмата, който искам да обсъдим, е важен.
02:12Що се отнася до другото?
02:14Това не е проблем, свързан с настоящето.
02:18Стоя зад думите си.
02:20Ще стане това, което казвам.
02:22Нищо няма да забравя.
02:26Мисли както искаш, мамо.
02:30Знам, че не мога да те променя.
02:40А какъв е проблемът за фирмата?
02:46Доколкото чух Нева,
02:48ти е предложила партньорство.
02:51А ти не си се съгласил.
02:53Искам да приемаш.
02:57И защо да го правя?
02:59Това предложение
03:01ти дава възможност
03:03с един куршун да удариш няколко заека.
03:06Преди всичко силите на Дамир Ханла ще се убединят.
03:10Нямаме нужда от ничия сила.
03:12Достатъчно силни сме.
03:14Точно за това Нева иска да стане мой партньор.
03:17Не възразявай веднага.
03:20Знаеш, че крещящите коментари
03:23и неверните новини,
03:25свързани с нашето семейство,
03:27напълно ни се сипаха.
03:30Ако това партньорство стане факт,
03:33вниманието на всички
03:34ще се измести.
03:38Ще говорят само за бизнеса ни.
03:42Всеки, който принадлежи към това семейство,
03:45трябва да поставя
03:46на първо място имиджа ни.
03:48Наред с това,
03:50ще изпратим към обществото
03:52добро послание.
03:54В рода Дамир Ханла
03:55няма проблем.
03:57Точно това е
03:58другата ми цел.
04:02Невъзможно.
04:06Ако искаш
04:08с това предложение
04:09да ми отмъстиш
04:10за заминаването на Али,
04:12не го прави.
04:15Казах ти,
04:16че не искам да обсъждаме
04:17този проблем.
04:19Искам да говорим
04:20за фирмата.
04:22Това не ти ли звучи
04:23убедително?
04:25Не ме убеди.
04:29За да имам съдружник,
04:32той трябва да допринесе
04:33с нещо за мен.
04:36А не аз за него.
04:40Нещата,
04:41които спомена като предимство,
04:44могат да бъдат само извинени.
04:47бъдео,
04:50огъها.
05:06Това е и
05:07ци е въбит.
05:15Мъм
05:41Благодаря ви, че избрахте нас. Приятен ден!
05:45Да тръгваме.
05:47Не си прекъсвайте работата. Аз ще взема нефес.
05:50Не, не, ние обещахме.
05:53Да, обещахме и да я водим на сладкарница. Ще започне да мрънка.
05:58Добре тогава.
06:10Не. Ако в момента води някакъв разговор.
06:17Той ще ми се обади, като свърши работа.
06:39Ох, фактората за тока е дошла. Дори сме изпоснали срок.
06:45Предупреждават не, че ще го прекъснат.
06:48Не стой с кръстения ръце, нуршах.
06:51Трябва да работиш.
06:54Да погледна тук.
06:59Едно, две, три, четири, пет, шест, седем, осем, девет.
07:12Да ги сметна девет броеки.
07:22Не мога да платя дори сметката за тока.
07:30Трябва да работя по-бързо.
07:58А Фети, Хайдар, как са днес?
08:01Хайдар, как ти звучи?
08:04Кой е Хайдар?
08:06Е как кой?
08:08Името на неродения ни бъдещ син означава лъв.
08:12Силен, могъщ, нападащ като лъв.
08:16Как ти звучи?
08:21Ти още ли мислиш да това?
08:23Няма никакво дете.
08:25Не съм бремена.
08:26Да пази, Бог.
08:27Да не чуе дяволът.
08:29Не говори така, Фет.
08:31Ако бебето те чуеш, ще се разстрой.
08:34Кое е бебе, Рашид?
08:36И как кое е бебе?
08:37Говоря за малкия Хайдар в корема ти.
08:41Прочетох в интернет.
08:42Бебето чува.
08:43Усеща всичко още докато е в корема на майката.
08:47Какво ще стане, ако се разстрой?
08:49Ако Хайдар откаже да се роди, да пази, Бог, тогава ще има още болки.
08:56Не е ли жалко?
08:58Ти си загуби ума при мисълта за това дете.
09:01Какво е това?
09:03Афет, само погледни какво купих.
09:07Можеш да се глезеш колкото искаш.
09:10Купих всичко, което видях.
09:13Няма да се глезе, Рашид.
09:15Излез от тук.
09:16Излез от тук.
09:17Излез.
09:17Не искам да те виждам.
09:19Този човек ме побърка.
09:21Всичко е ясно.
09:23Ей, нали си бременна?
09:24Днес си малко изнервен.
09:26Нищо няма значение.
09:29Още ли си тук?
09:57Канада е тук.
09:58А Турция къде е?
10:00Турция е тук, вдясно на картата.
10:11Между тях има океан.
10:15Наистина е много далече.
10:18Нищо, че е далече.
10:20Войчо ти каза, че ще отидем.
10:22Но той има много работа.
10:24Войчо ти винаги ще отдели време за теб.
10:33Так.
10:52Турция къде.
11:05Какво правиш тук?
11:20Наистина е много далеч.
11:27Да, далече е, но това няма значение.
11:38Ще отидем при Али, колкото и да е далече.
11:44И ние ще отидем, и Той ще дойде.
11:49Знам.
11:51Но разделата разстройва.
12:00Може би, ако тук има братче...
12:13Тогава ще идва по-често.
12:19Бебето ще му е братовчет.
12:24Помисли си...
12:26Дори Али може да се върне тук.
12:31Братче.
12:33Разбира се, братче.
12:35В същото време е негов братовчет.
12:37Може?
12:37Може да.
12:38Защо не?
12:49Не е стана ли късно?
12:52Станало е много късно.
12:54Утре съм на курс.
12:55Ще ставам рано.
12:57Затова...
12:58Исках да те закарам, но имам среща по същото време.
13:02Няма значение, му се ще ме закара.
13:14Да видим още колко дълго ще бягаш.
13:24Ще се уреди утре сутрин.
13:27Добре.
13:30Уредено е, госпожа.
13:34Работата да се свърши чисто.
13:38Бъдете спокойна.
13:39Всичко ще се изпълни както наредим.
14:10Редактор субтитров А.Семкин
14:32Оф, Кенан.
14:34Колко стана часът?
14:36Не ти минава и през ум, че мога да се притесня.
14:43Номерът, който търсите, не може да бъде избран.
14:46Моля, звъннете.
14:47Това е.
14:49И телефонът му е изключен.
14:51Ако му се е случило нещо.
14:54Сега какво ще правя?
15:03Къде се забави?
15:05Умрях от притеснение.
15:08Падна ми батерията.
15:13Отидох на другия край на града, за да търся работа.
15:18Май, не е минало много добре.
15:21Не, разстоянието било голямо, много съм далече и не ме взеха.
15:54Сигурно си гладен.
15:58Благодаря ти.
16:01Разбрах.
16:04Отре нефес има екскурзия от училище.
16:21Напълно забравих.
16:25казахме, че ще отидем всички заедно, но в момента не можем да изпратим дори нефес.
16:39Татко?
16:40Да ще.
16:42Не ти ли домачня за мен?
16:45Разбира се, че ми домачня, как иначе, я ме прегърни.
16:51А сега ме целуни?
16:54Защо тогава не дойде при мен, когато се върна?
16:58Татко ти иска малко да си почине.
17:01Сега ще да дойде при теб.
17:03Щеше ли да дойдеш, татко?
17:06Разбира се, че щеях, принцесо.
17:08Защо говориш така?
17:12Нали не сте забравили за екскурзията утре?
17:25Нефес,
17:28утре няма да ходим на екскурзия.
17:31Казахте, че ще отидем.
17:38Казахме, но...
17:40Казахме на учителката.
17:41Записаме в списъка.
17:46Появиха се неща, които не бяхме предвидели.
17:49Но утре ще си направим ден на момичетата.
18:00Отивам да си измия ръцете.
18:04Лягай преди да е станало късно.
18:10Хайде, принцесо,
18:12трябва да съберем енергия
18:14за утрешния ден на момичетата.
18:41Госпожо Фюфе,
18:42Добър вечер.
18:51Знам колко сте разстроена.
18:56Запази тези номера за Орхун.
19:00Не можеш да ме излъжеш с подобни думи.
19:04Рано или късно ще те накарам
19:06да си платиш
19:10за това, което направи.
19:15Какво искате да кажете?
19:19Скоро ще разбереш.
19:23Абонирайте се.
20:05Сложих на фест да си легне.
20:07Добре си е направила.
20:16Знам, че си притеснен.
20:20И аз съм притеснена.
20:23Положението е отчайващо.
20:27Но не разбирам, защо се държиш така
20:29студено с мен.
20:31Сякаш ме няма.
20:32Нурчах. Изморен съм.
20:35Много съм изморен.
20:42Ако ще продължава така...
20:49Знай, че се обвинявам за всичко.
20:53Майка ми има вина за това.
20:57Знам, имаш право.
20:59Но аз не съм искала да стане така.
21:02Като правиш фасон и започвам да се чувствам още по-виновна.
21:06Знам, всичко, което ни сполетя,
21:08е ся озърди мен.
21:09Не мога да си обясня по друг начин
21:11факта, че спря да ме забелязваш.
21:13Не всичко е свързано с теб.
21:16Светът не се върти около теб.
21:18Не се върти около теб.
21:22Продължаваш по същия начин, Кенан.
21:25Добре.
21:26Продължавай така.
21:28Този път няма да събереш лесно
21:30с чупените парчета.
21:48Този път няма да се събереш.
22:21Майстор Ибрахим, добър вечер.
22:23Извинявай, че те безпокоя по това време.
22:27Моля те.
22:28Да, благодаря.
22:30Исках да попитам
22:36дали може да работя
22:39на този обект.
22:45Този път няма да работя
23:18този път няма да работя
24:08Вървим стъпка по стъпка,
24:10Към любовта и към смъртта.
24:19Часовете напредват, скъпа.
24:32Към любовта и към смъртта.
24:47Дори да ме удрят стотици пъти,
24:54няма да убият нитоведнъж.
25:01Любовта в сърцето ми.
25:19Днес трябва да прочета това стихотворение в часа за произношение.
25:22Не искам да допусна грешки.
25:28Но си на път да закъснееш.
25:30Прав си.
25:31Веднага ще се приготвя.
25:36Говори ли смуса?
25:37Нали ще те закара?
25:38Да, да, я ще ме закара.
25:46Ела при мен преди да тръгнеш.
25:50Не ти казвам довиждане.
25:55Искам да те видя още веднъж преди да излезеш.
26:00Музиката.
26:01Музиката.
26:07Музиката.
26:12Музиката.
26:17Музиката.
26:29Няма го и в стаята.
26:38Също правиш така, Кенна?
26:46Нуржах, добре ли си?
27:02Не отричай.
27:05Очите ти казват всичко.
27:10Кенан много се промени.
27:13Вече не мога да го позная.
27:18С нощ ти беше толкова студен.
27:22Сутринта не си направи труда да ми се обади.
27:24Ти е излязъл.
27:25Не знам къде е, какво прави.
27:29Има някаква причина.
27:31Със сигурност има.
27:33Най-добре му се обади.
27:35Това е Кенан.
27:37Дори да се е развикал, сега се е разстроил за теб.
27:42Няма защо да му се обиждаш.
27:44Най-добре му се обади.
27:49Дори аз да не му се обадя, той ще ми се обади.
28:15Със сигурност.
28:40Разбирам ясно разбрах.
28:45Казах му да дойде, но добре е ясно.
28:51Господин адвокат извинява и шефът каза, че не иска учени хора на строежа.
28:57Трябва му ефтина работна ръка.
28:59Накарах те да дойдеш до тук, съжалявам.
29:04Готов съм да работя като обикновен работник.
29:07По-точно казано, готов съм да работя всякаква работа.
29:10Как е възможно това?
29:12Възможно е. Кажи ми какво да правя и започвам веднага. Да не губим време.
29:25След като закараш хира на курс, отиди да напазаруваш.
29:30Добри. Аз тръгвам.
29:31Почакай един момент.
29:42Ти оправи яката на ризата ми.
29:46Наистина.
29:48Защо ти оправих яката на ризата?
29:52Оправя я винаги, когато се поразмести.
30:13Дръпния по-леко.
30:14Не тръгвай с вратата.
30:16Ще ни трябва.
30:20Боже, боже.
30:27Цякаш нещо го удари по главата.
30:30Защо ли?
30:46Добре.
30:47Идвам веднага.
30:49Добре, идвам.
30:51У, съжалявам.
30:52Извинете, госпожо Нева.
30:54Нищо не съм ви направила.
30:55Престани.
30:56Закарай ме веднага до фирмата.
30:58Имам спешна работа.
31:00Щях да карам госпожа Хира на курс?
31:03Когато госпожа Нева поиска,
31:05веднага трябва да я закараш.
31:07Ясно ли?
31:09Разбира се.
31:10Разбира се, госпожо.
31:11Веднага ще изкарам колата.
31:24Сестрички.
31:25Като те поставя на курса,
31:27ще я закарам във фирмата.
31:30Нали може?
31:33Не разбрах, Муса.
31:35Вероятно не чу, госпожа Афифе.
31:38Първо ще закараш мен.
31:39Моята работа е по-спешна.
31:41Вървете, Муса.
31:43Времето е много хубаво.
31:44Ще тръгна по пътя края морето.
31:48Нека те разкарам, сестрички.
31:50Не, не, няма нужда.
31:52Вие тръгвайте, ще кажа довиждане на Орхуни и излизам.
32:02Боже, забравих ключа на колата.
32:04Муса стига, а отивам при колата и те чакам.
32:23Братко, Кенон, ще добавим хоросан.
32:26Закарай пясък отзад.
32:28Добре, майсторе.
32:29Идвам след малко.
32:34Какво има, не спря да звъни.
32:38Моля.
32:40Кенон, къде си?
32:43Има ли нещо?
32:45Не, но не те видях сутринта и се претесних.
32:49Къде си?
32:50Сега имам работа.
32:52После ще говорим.
32:55Какво стана?
33:01Затвори ми телефона.
33:03Затвори ти телефона.
33:12Държи се толкова студено.
33:15Сякаш се отказал от мен.
33:19Държи се отказал от мен.
33:54Благодаря ви, че дойдохте до тук.
33:57Моля ви, госпожо, не сте ме затруднили.
34:00Работата ме задължава да събера информация.
34:04Зарадваме предложението ви да ми помогнете по повод дъщеряви и нейния съпруг.
34:10Но искам да ви предупредя преди да сме започнали.
34:14Не си правете труда като майка да хвалите дъщеря си и да се опитвате да повлияете на мнението ми.
34:23Да можех, както казахте, да застана зад дъщеря си.
34:27Но за съжаление дъщеря ми нуршах.
34:30Няма капацитет да поеме отговорност за едно дете.
34:34И да се грижи за него.
34:37Отгледена е като глезено дете.
34:40Имението беше пълно със луги.
34:42Всички я носеха на ръце.
34:45Не вярвам, че сама може да се грижи за дома си.
34:51Основният проблем е, че бракът им е фалшив.
34:58Правилно ли чух?
35:00Казахте, че бракът на дъщеряви е фалшив?
35:09Имате ли доказателства?
35:12Има ли нужда от доказателства?
35:14Не е ли повече от ясно, че бракът не е истински?
35:21Така или иначе, ще проведе разследването, както знам.
35:26Въпреки, че се опитвате да се намесите,
35:29аз съм длъжна сама да се убедя.
35:32Да, точно това очаквам от вас.
35:35Доколкото знам, винаги поставяте интересите на децата над всичко.
35:40Вие сте идеалист.
35:41Не си мислете, че се месе в работата ви.
35:45Питам само защото ми е интересно.
35:48Към думите на възрастните или на децата,
35:51проявявате по-голямо уважение,
35:53когато вземате решение?
35:59Децата много бързо и лесно може да се повлияят.
36:04В същото време е възможно да искат да са заедно с възрастни,
36:09които ще им навредят.
36:11Не всичко, което искат децата, е правилно.
36:13И вие сте на същото мнение.
36:16Правилно ли разсъждавам?
36:18Да.
36:21Знаех, че ще се разберем с вас.
36:24Това исках да ви кажа.
36:26Сигурна съм, че ще вземете най-правилно решение.
36:30Бъдете сигурна.
36:31Извинете ме.
36:35Довиждане.
36:36Благодаря ви.
36:40Благодаря ви.
37:12Благодаря ви.
37:40Благодаря ви.
38:13Благодаря ви.
38:44Благодаря ви.
39:10Благодаря ви.
39:11Благодаря ви.
39:17Благодаря ви.
39:19Благодаря ви.
39:27Абонирайте се!
39:54Абонирайте се!
Comments