Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:16Дървени огурни
00:30Дървени огурни
00:31Ще ти дам дъщеля си
00:33Но ако не успееш
00:35В каква да те превърна?
00:40В брошка с форма на лебед
00:44Отвърна очи ракът
00:49Гледайки из възхищение девойката
00:52Помислил си, че
00:54Дори да не успее
00:55Ще стои закачен до сърцето на принцесата
01:00Разбрали се
01:01Че ракът се разтичал като лут
01:03Толкова бързо работил
01:05Че не може ли да го видят
01:08Пъде сахът, който имал магически сили
01:11Видял, че момъкът ще се справи
01:16Тогава се престорил на дъщеля си
01:18И започнал да пе
01:23И ръцета на дърводелеца затреперили
01:32Загледал
01:33И заслушал
01:37Девойката с възхита
01:44При вечер
01:46Истинската принцеса
01:48Излязла на прозореца
01:50Видяла, че оградата е почти готова
01:53Но дърводелецът седи
01:59Досетила се
02:02Какво е сторил баща й
02:11Момъкът
02:16Се превърнал в брошка лебед в ръцете
02:26После девойката се разплакала
02:29И
02:35Една сълза капнала върху лебеда
02:40И той оживял
02:46После отлетял
02:50Моля
02:53Отлетял?
02:56Не се ли видели повече?
03:01Една магиасница им помогнала
03:04В лунните нощи
03:08Двамата влюбени
03:11Още летят
03:14Тайно като лебеди
03:20Защо ми даде това с такава тъжна история?
03:25Искам да кажа, че
03:30Само принцесата може да му отклони от пътя ми
03:40Само тя може да ме превърне в камък
03:43И да ме съживи
03:50Докато тя ме намира
03:52Ще летя с нея
04:01Не измислих по-специален подарък за днес
04:04Какво има днес?
04:25Съемо ниво
04:51Абонирайте се!
05:12Абонирайте се!
05:57Абонирайте се!
05:58Абонирайте се!
06:16Абонирайте се!
06:18Абонирайте се!
06:51Абонирайте се!
06:59Абонирайте се!
08:05Абонирайте се!
08:31Абонирайте се!
09:01Абонирайте се!
09:04Добре!
09:07Добре!
09:32Абонирайте се!
09:59Абонирайте се!
10:29Абонирайте се!
10:38Абонирайте се!
10:44Добре!
10:56Абонирайте се!
11:06Абонирайте се!
11:26Абонирайте се!
11:40Абонирайте се!
11:48Абонирайте се!
12:02Абонирайте се!
12:03Мамо!
12:26Абонирайте се!
12:27Ще!
12:28Ще ми задават безсмислени въпроси!
12:30Не, не искам!
12:33Ай, не ми се пътува с автобус толкова дълго!
12:35Да ще!
12:37Рожбо!
12:37Няма от какво да се страхуваш или боиш!
12:40Ще се надуваш заради парцела и улфет!
12:45И пек!
12:47Фарук е започнал работа при Окан!
12:49Защо не ми каза?
12:52А?
12:54Не ти ли казах?
12:58А ти откъде разбра, мамо?
13:00От майка му!
13:02И Окан ще дойде до вечера!
13:04Говорихме си на улицата и жената ме изненада с тази информация!
13:07Останах стъписана!
13:09Браво и пек!
13:11Боже!
13:12Боже!
13:13Мислех, че съм ти казала!
13:17Толкова работа имам, че ми е излязла от ума!
13:20Забравила съм, мамо!
13:22Забравих!
13:22Нищо, нищо!
13:23Няма нищо!
13:24Остави това сега!
13:25Лелят и Филис се връща от Истанбул!
13:28Ще и се обадя, за да ви вземат пътюмчули!
13:32Е, добре, тогава е добре!
13:35Но какво да облека?
13:38Добре, затваря и хайде!
13:53Ние ще тръгваме!
13:54Извинете ни, усещам някакво неспокойствие, сигурно сме огладнели!
13:59Така хубаво си говорехме!
14:02Напоследък често е кисела!
14:05Заради детето ли говориш в множествено число или и ти си неспокойна?
14:15Не, не, не, не знам!
14:18Сигурно остава навик!
14:20Не знам!
14:22Но в един момент станахме едно!
14:26Нали съкровище?
14:28Няма такава любов!
14:29Нали да ще?
14:31Няма такава любов, наистина!
14:33Хубаво! Още веднъж ви благодарим!
14:38Моля, пак заповядайте!
14:41Благодаря за отделеното време!
14:49Довиждане!
14:53Сенси мене, yazым-кушшъм
14:59Сенси мене, yazым-кушъм
15:19Сенси мене, yazым-кушъм
15:25Сенси мене, yazым-кушъм
15:31Сенси мене, yazым-кушъм
15:49Продължавайте! Прекрасно е!
15:51Благодаря!
15:53Сюрея Боран?
15:54Да!
15:55Аз съм Гюнеш, приятно ми е!
15:57Асистентката е на госпожа Елфет.
15:59Тя ми показа видео с вас!
16:02Оттам ви познавам!
16:04Благодаря!
16:05Ние до сега и бяхме на гости!
16:07Запознайте се!
16:08Това е...
16:10Яс, дъщеря ми!
16:13Яс!
16:14И на нея е приятно!
16:15Да ти имам дрешките и аз!
16:21Много съжалявам!
16:23Нездраве!
16:25Имам алергия към деца, към...
16:28към бебешката пудра!
16:30Иначе какъв проблем може да имам с такава красавица!
16:37Много съжалявам!
16:38Ще бягам преди да повторя!
16:40Беше ми приятно!
16:40И на мен!
16:42Нездраве!
16:45Щом сте съседи с шефката, значи ще се виждаме често!
16:49Между другото страхотна цветова комбинация!
16:52Забелязах и лентата на ръчичката!
16:54Благодаря!
16:55Довиждане!
17:01Боже!
17:03Гюнеш!
17:04Хеллоу!
17:06Ти се забави и се притесних!
17:08Реших да се отбия!
17:10Имала си гости!
17:11Нищо не казваш срамота!
17:12Откъде разбра?
17:14Моля!
17:15Аз огрявам навсякъде като слънце!
17:18Срежна с Юрия, нали?
17:20Да!
17:20Изглежда много симпатична!
17:23Има искрен, чист смях, енергията и е много добра!
17:30Какво на съседско гости ли бяха?
17:33Дойде да ми благодари за работата!
17:36Не се заблуждавай от това, което виждаш в Боран!
17:40Е!
17:42Разказвай!
17:43Как мина с нощ ти?
17:45Както винаги, супер висока класа!
17:48Не видя ли в Инстаграм?
17:50Всички питаха за теб!
17:51Нормално!
17:54И твоят брадатко беше там!
17:57Какво е търсил там?
17:59Каква е тайната на този човек?
18:01Моля!
18:02Ти каза, че не е от семейство Боран, а той се оказа Боран!
18:08Не е от семейството!
18:11Той е извън брачният син на брат ми!
18:15Взе фамилията на Инад Камборан!
18:19Но е отритнат от семейството!
18:22За това се разбираш добре с него!
18:25Милосърдната Леля!
18:27И защо не ми каза?
18:29Не знам!
18:31Защото не беше важна подробност!
18:35Нали той не ти беше харесал?
18:38Или?
18:39Не, не, не че ми харесва!
18:42Просто...
18:43Питам защо не ми каза, че е поканан с нощ ти!
18:46Не съм го канила!
18:48Беше му криво!
18:49Казах, че ще го посетя в Борса, ако имам време!
18:54Споменах, че ти ще бъдеш на представянето и явно не е разбрал!
18:59То е непредвидим!
19:00Търпя го само заради брат ми!
19:03Не се занимавай с него!
19:05Отивам до туалетната и после тръгваме!
19:26Абонирайте се!
19:56Близовка за бъркоразводно дело
20:24КОНЕЦ
20:42КОНЕЦ
21:23Тъй като не сте били вкъщи, призовката е предадена в кметството.
21:27Значи е получена. Исках да ви уведомя. Делото е на седемнайси.
21:31Не може ли да не присъствам в залата?
21:34Съдята ще иска да види и двете страни, що ме по-взаимно съгласие.
21:38Не се тревожете, няма да се проточи. От срещната страна прави всичко, за да ускори процедурата.
21:44Благодаря ви.
21:45Приятен ден.
21:48Какво става?
21:52Насрочиха дата за делото. Седемнайсити този месец.
21:55Адем е оскорил процедурата.
21:59Слава Богу.
22:03Добре. Радвам се.
22:06Крайът ще бъде по-лецен от началото.
22:10Какво е това?
22:12Отвори го. Затова е опаковката.
22:15Осмън.
22:26Осмън.
22:29Реших, че ще ти се отрази добре, ако пишеш.
22:33Много добра идея.
22:36Между другото страхотна химикалка.
22:38Аз съм фен на тази марка, знаеш ли?
22:40Влязали в книжарница, се нахвърлям върху химикалките.
22:43И аз се нахвърлих, като ги видях.
22:48Тези, има ли ги още?
22:49Сюррия каза, че като малки сте се играли с такива.
22:53Взек за бебето, но докато то порасне, може да играем ние.
22:56Ще се състезаваме.
22:58И аз бях добър, но сега не знам.
23:08Май, не се справя.
23:12Пред теб никога не съм се преструвал на добър.
23:15От самото начало.
23:17Но ти целу на раните ми.
23:20Прие моя мрак.
23:22Обикна ме с недостатъците ми.
23:39Ние само се тъпчем, защото кърмим.
23:43А да знаеш как си живеят хората.
23:46Ще паднеш.
23:48Блодели са по природосъобразния живот.
23:52Ти обаче не спираш да мислиш за фарук.
23:55Човекът има работа.
23:57Спокойно.
23:59Нека те видя и аз да си поговорим, докато детето спи.
24:02Не е заради работата.
24:04Отсътвената му звъня не вдига.
24:06Преди малко му звънах.
24:08Не само, че не вдига, но и не затваря.
24:11Фарук така ли прави?
24:12Пише, че има среща или затваря,
24:14или казва, че ще звънне по-късно.
24:16Дава някакво обяснение.
24:18Да му звъня, а той да не вдига.
24:20Невъзможно.
24:23наистина се притеснявам.
24:25До гуша ми дойде от твоето притеснение.
24:27Стига вече.
24:28Ще се обадя на Акиф.
24:30Той е черната котия на фарук.
24:32Ще знае къде е.
24:34Боже е.
24:35Умръзна ми.
24:35Не можем да си поклюхарстваме.
24:37Сякаш Акиф ще ни каже нещо.
24:40Аз знам как да разбиеш шифъра, скъпа.
24:42Само почакай.
24:43Ще видиш.
24:44Чакай.
25:00Бебче, в момента не...
25:02Ако не е спешно да си чуем по-късно.
25:05В момента имам страшно много работа.
25:08Моля те.
25:09Тогава ми отговори кратко и ясно.
25:11Къде е фарук?
25:12Фарук?
25:14Защо го питаш?
25:15Ами, Сюрия му звани и не го открива.
25:19Реших, че ти знаеш.
25:20Затова ми кажи,
25:21за да се обадя на Сюрия
25:23и да я успокоя.
25:26Акиф?
25:27Ами...
25:29Ами...
25:30Ако мислиш, че знам нещо за фарук,
25:34не знам.
25:36Днес не съм го чувал.
25:37Не знам.
25:39Щом започна да пелтечиш,
25:40нещо е станало, Акиф.
25:43Несто лошо ли?
25:44Не ме притеснява и ще ми секне кърмата.
25:47Какво направихте?
25:48С фарук следяхте фикрет.
25:49Хванахте ли го?
25:51Пак ли изнаверява?
25:52Скараха ли се?
25:53Не ни дръж, там прежение, де?
25:56Спокойно, спокойно.
25:58Моторът ти ще прегрея и...
25:59Нищо не е станало, бебче.
26:01Слушай, обади се на Сюрия
26:04и успокой.
26:05Залажи я някак.
26:06Чу ли фарук тръгна след фикрет?
26:09Онази жена пак ли се появи?
26:11Казах ви, аз казах ви.
26:12Пак е тя, нали?
26:14Да, да беше жена, ама...
26:16Какво имаш предвид?
26:18Моля?
26:19А, а, наглас ли мисля?
26:20Акиф, какво е станало?
26:21Не ме владявай.
26:22Бебче, бебче, нищо не е станало.
26:25Фикрет тръгна към едно съмнително място,
26:27а фарук тръгна след него,
26:29за да разбере какво ще прави
26:32и какво е видял,
26:34като отишъл направо.
26:36Какво е видял?
26:38А, ми...
26:40Мъртвия халим.
26:44Чакай момент, как така?
26:45Сюрия ли е до теб?
26:47Но, бебче, нали...
26:48Ще ми обясниш, лякиф.
26:50Какво става?
26:51Спокойно, момичета.
26:53Нека се успокоим, моля ви.
26:55Добре са, добре са, те са, добре.
26:57Фарук е отишъл точно на време,
26:59макар, че е било късно за Халим, де.
27:02Но е успял да отведе фикрето там.
27:05Каква работа има с Халим?
27:07Откъде да знам?
27:08Това е фикрет.
27:10Направил муя услуга,
27:11за да му помогне да пратя ден в затвора.
27:13Акиф, къде е Фарук?
27:15Ще ми кажеш ли, моля?
27:16Кълна се, не знам, Сюрия.
27:19Звучеше сле.
27:20Не беше на себе си.
27:21Затвори телефона.
27:22Нищо друго не каза.
27:24Нека да превъзмогна шока.
27:26Добре, добре, затваряй, боже.
27:28Къде тръгна сега, Сюрия?
27:30Няма да го оставя да седя и да чакам ли?
27:32Само се успокои и ми се обади, чули?
27:35Обади ми се.
27:36Добре, Лело.
27:38Теги по-силно, момчето ми.
27:39Идва, татко, идва, идва.
27:41Добре, спокойно.
27:43Има най-малко 3-4, татко.
27:45Ще видим.
27:46Може и да имаме късмет.
27:48От сутринта повтаряш 3-4-3-4 нищо.
28:10Тегли, тегли.
28:11Тегля, но е много силна.
28:13Тегли, най-по-силна от теб.
28:15Хайде, тегли.
28:17Хвана се.
28:19Най-накрая, татко, хвана се.
28:22Колко се?
28:23Да видим.
28:24Три са.
28:25Три са.
28:27Хванах.
28:31Хванах.
28:31Три са.
28:41Абонирайте се!
29:12Абонирайте се!
30:01Абонирайте се!
30:02Какво ти става? Държиш се странно?
30:06Гледаш...
30:07Пат ли си направил нещо?
30:09Няма нищо! Няма!
30:10Позволи ми да отида до туалетната!
30:12Позволи ми!
30:22Добре дошла!
30:23Фикрет ли дойде?
30:24Фикрет!
30:25Би ли сменила пелената?
30:35Добре!
30:36Събличам се!
30:36Къде е?
30:37Фарук, къде е?
30:38Добре ли сте?
30:39Има ли ви нещо?
30:40Кажи!
30:40Не разбирам за какво питаш!
30:41Знаеш ли какво питам?
30:43Говаря за Халим!
30:44Ще ми кажеш ли?
30:45Ще се побъркам в Фикрет?
30:46Кажи нещо!
30:47Не знам!
30:48Не знам къде е Парук!
30:50Не знам къде е!
30:51Ти откъде възбра!
30:55Отговори ми, Сюрья!
30:56Това ли е въпросът сега?
30:57Това ли?
30:58Какво направи Фикрет?
30:59Какво направи?
31:00В какво се забърка отново?
31:01Какво направи?
31:03Давай!
31:03Давай и ти!
31:04И ти ме се смъмри като останалите!
31:08Ако всичките мъмрят Фикрет,
31:10значи трябва да преразгледаш поведението си.
31:13Може би ти грешиш някъде.
31:30Вдигни, вдигни, вдигни, вдигни и хайде.
31:36Скъпи, притеснявам се за теб.
31:38Разбрах за случилото се.
31:40Накрай брежната в колели съм.
31:42Можеш ли да дойдеш веднага?
31:44Идвам.
31:47Како, Нургил, излизам?
32:14Фарук!
32:17Фарук!
32:18Фарук!
32:21Скъпи!
32:24Какво е, ма?
32:25Добре ли си?
32:27Фарук много се притесних.
32:31Скъпи, добре ли си?
32:37Добре ли си?
32:46Добре ли си?
32:49Не ме разпитвай, моля те.
32:58Знам всичко.
33:11Вие ще пострадате ли?
33:16А, за тоа ли?
33:19Седни, седни.
33:25А киф ли ти каза?
33:27Фарук, остави я киф сега.
33:29Какво ще кажеш да кажеш?
33:30Нещо по-лошо ли има?
33:32Какво от друго има?
33:33Какво?
33:35Не ме разпитвай, моля те.
33:37Как да не те разпитвам?
33:38Ще умра от притеснение.
33:44Фарук, какво става?
33:51Фарук, нещо по-лошо от Халим ли има?
33:56Кажи нещо, моля те.
33:58Започвам да се плаша.
34:00Фарук ще полудея.
34:02Кажи нещо.
34:04И аз.
34:07И аз ще полудея.
34:13Ами, ако толкова години съм живял в лъжа.
34:21Аз.
34:25Какво ще правя?
34:28Какво ще правя с това?
34:36Казвам си, че е невъзможно.
34:39Разумът отказва да го приеме.
34:41Обаче има някаква вероятност.
34:45Гриземе отвътре.
34:47Яде мозъка ми.
34:48Не млъква тази вероятност.
34:53Добре, Фарук.
34:55Пойми си дълбоко въздух.
34:57Погледни ме.
34:59Дишай.
35:00Успокой се.
35:02Сега моля те, разкажи ми.
35:05Абсолютно всичко.
35:08Защото много се оплаших.
35:19Фикрет е чул разговор между майка ми и Юлфет.
35:23Юлфет е казала на майка ми.
35:26Знам, че Фарук е син на гъриб.
35:44Точно така си те представях.
35:46И на мен много ми харесва, мамо.
35:48Много си красива.
35:50Много.
35:51Браво.
35:52Много ти отива.
35:53Дай да те видя.
35:54Дай, завърти се, завърти.
35:57Фигурата ти е разкошна.
35:59Я тръсни коса.
36:00Ей, не ме послушай и не си купи две рокли.
36:03Ще станеш по-упърпана от цюря.
36:05Срамота.
36:06Мамо, моля те, защо дойдох тук?
36:09За повдигане на духа, нали?
36:11Не ми даде пробите.
36:13Чакай, чакай, чакай, чакай.
36:16Ето.
36:19Ипек, откакто говорихме, не спирам да мисля по този въпрос.
36:24Мисля, мисля и вероятността ми изглежда по-сериозна.
36:30Есма се омъжи много набързо за Февзи.
36:34Никой не разбра какво става.
36:36Аз знам, че е харесваше гъриб.
36:38Да, не се издаваше, но...
36:41И не спираше да говори за гъриб.
36:44Не съм я чувала да споменава за Февзи.
36:49Да, на сватбата изглеждаше много нещастна.
36:53И само мълчеше.
36:57А Фарук наистина ли се роди в седмия месец?
37:01Да, цяла бурса се оплаши, че родилката и бебето ще си отидат,
37:05но за друго не се говореше.
37:07Но тя какво направи?
37:10Затвори устите на хората, както само есма оме.
37:16Нали помниш случая с люлката?
37:18Изгорялата.
37:20Майка Есма се разстрои.
37:22Люлката изгоря и бебето на Фарук няма да може да разтефне я.
37:26На мен ми каза, че помощникът на баща я е направил.
37:30Да, да.
37:32Гриб направи люлката.
37:34Разбираше от дърводелство.
37:37Ей, как не се сетих.
37:41Аз се мисля за много досетлива.
37:43Спала съм с отворени очи.
37:46Чуй ме, те са били заедно.
37:49Затова Фарук и е най-свиден.
37:52Више ти нея.
37:55Аз си завиждах.
37:57Но тя не е била порядъчна.
38:00Никак.
38:02Мамо, не мога да повярвам.
38:24Казала го е, за да я... ядоса.
38:27За да я сплаши.
38:30Насаме е.
38:32Ако целеше да я нарани,
38:34щеше да го каже пред нас.
38:45Майка ми,
38:47защо прие така покорно да се преместим в Истанбул?
38:51Защо?
38:56Мислиш, че я шантажира?
39:02Не знам.
39:03Не знам, Сюрея, но ще се побъркам кълна се.
39:19Връзката ѝ с Гарип е много стара.
39:22Ясно е, че е имало нещо между тях.
39:26Тоест...
39:27Спомни си, когато майка ми видя в началото Гарип,
39:30се държеше с него така, както сега с Юлфет.
39:38Виждал съм родителите си и Сюрея.
39:41Никога не се държаха така.
39:49От друга страна, тя е моя майка.
39:52Майка?
39:53Не може.
39:55Не може да го е направила.
39:56Не може.
40:04Не може.
40:06В рук.
40:07Това е невъзможно.
40:09Майка ти живее живота си по правилата.
40:12Да кажем, че тогава е трябвало да крие.
40:15Условията са го налагали.
40:17Но сега защо да крие?
40:19Що ме толкова щастлива с Гарип?
40:23Как може да гледа в очите теб и човека, когато обича, и да ви лъже?
40:28А дори и да ви лъже, как може да е толкова щастлива?
40:32В рук не е възможно.
40:37Ако имаше нещо такова, майка ти щеше да ви каже.
40:40Или ако се страхуваше истината да не излезе наяве,
40:46нямаше да допусне гриб в живота си.
40:48Нали?
40:48Да?
40:51И аз мисля така, но съмненията ме глождят.
40:54Ще по-удея.
40:55Ще се побъркам.
40:59Попита я.
41:00Кажи и директно, какво си чул.
41:03Тя ще разбере майка ти е все пак.
41:07Не мога.
41:12Ако не е вярно, майка ми няма да понесе, че съм се усъмнил в нея.
41:30Защо не направиш ДНК-тест?
41:32Само ти ще знаеш резултата.
41:36Няма нужда да го споделяш с никого.
41:40Готов ли съм за това?
41:41Моя няма.
41:54Абонирайте се!
Comments

Recommended