- 4 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Добър ден.
00:01Предполагам, че не идвате за прес-конференцията.
00:05Само ми кажете, Андреа Морези ли?
00:08Не знам. Той е наркозависим.
00:11Да кажем, че без дрога няма да издържи в килията повече от 24 часа.
00:16Ако имате търпение, ще прецитира всички молитви на израст.
00:20Но още няма ясното.
00:21Защо?
00:23Защото се питам.
00:26В колекцията на бащата има още 17 часовника.
00:30Защо кръдецът е взел само този?
00:33Може би не са ценни.
00:34Или е трудно да се продадат всичките?
00:37Може би да.
00:38По-отделно не са скъпи, но взети заедно имат добра цена.
00:42Може би е. Щел да би е научил.
00:45Може да е действал импулсивно.
00:47Все пак и наркозависим, нали?
00:49Това също не е ясно, защото прозорецът е бил разбит.
00:52А този няма сили да отвори притвори на врата.
00:57Решете ския во не той ли? Или не е?
01:01Напредваме е бавно.
01:02Кажете, че още ли се знае?
01:06На кого?
01:08На журналистите от татък.
01:09На кого му показа тези дръскачи?
01:11Мога да ги въртия на малкия си пръст.
01:13Много добре.
01:14Ще кажа, че сме задържали човек, който е бил в течение на нещата.
01:17Идеално.
01:18Ще свърши работа.
01:19Шефе?
01:20Един човек иска да ви види.
01:21Заведа го в кабинета ви.
01:26Марко Джалини
01:28Клаудия Висмара
01:31Ернест О Дърдженио
01:36Франческо Акуароли
01:43Изабела Рагонезе и други
01:49Рокуския Вони
01:55Случи се миналия понеделник
01:58към 22 часа.
02:01Професоре, защо сте толкова сигурен?
02:05Бях при Блока.
02:07Там ли живеете?
02:08Не, аз не.
02:13А приятелката ви?
02:17Това е малко по-деликатен въпрос.
02:21Ние сме много деликатни хора, нали, Итало?
02:25Разбира се.
02:26Бъдете спокоен.
02:26Тък му бях изпратил Розана.
02:29Приятелката си.
02:31Розана е омъжена.
02:34Предполагам не за вас.
02:36Бях паркирал зад Блока.
02:40Изчаках Розана да влезе във хода.
02:43Готвях се да потегле, когато я видях.
02:47Слизаш от прозорчето на втория етаж.
02:50Това на Морези.
02:51Розана живе на долния етаж.
02:53Носеше камуфлажен клин и черен свичер.
02:56с вдигната качулка.
02:58Косата и не се виждаше.
03:00Но за момент видях лицето ѝ.
03:03Значи може да я познаете.
03:05Мисля, че да.
03:07Възможно ли е да е било момче или мъж?
03:10Извинете, но...
03:11Не из този балкон отпред.
03:16Разбра ли професора, Итало?
03:19Понадълник, казвате, според нас
03:21са прозите Морези.
03:24Вече са били мъртви от три дни.
03:26Какво да ви кажа?
03:27Сто процента съм сигурен за деня.
03:30Така ли?
03:30Да.
03:31В този ден се срещаме с Розана.
03:33Всеки понеделник сутрин
03:35съпруга ти заминава за Лондон.
03:39Рогоносецът заминава.
03:40Значи ли нашия приятел тук греши или греши Фомагали?
03:45Не, Роко.
03:47Приемам го като лична обида.
03:49Добре, но и ти може да сгрешиш.
03:50Всеки може да сгреши.
03:52Фомагали да сгреши?
03:53Не става и смешен.
03:54Да ти обясня ли за размера на възрастните мухи
03:57или за тоталната липса на яйца
03:59над си покрилите във връзка с средата и температурата в апартамента?
04:03Ще ми преведеш ли какво каза?
04:05Що м не разбираш, мълчи?
04:07Така казваше милата ми баба.
04:09Мълчи!
04:09Почакай, Малко.
04:13Фулминантен хепатит.
04:14Разбира се.
04:15Умрели са преди 12 дни.
04:17В петък между 8 и 10 часа.
04:20Тук може да сгреша, но за петък съм сигурен.
04:23В понеделник са били мъртви.
04:25Би ли заложил едната си топка за това?
04:28Ще си сложа унази работа на запалено барбекю.
04:30Бектио.
04:31Направих изследванията три пъти.
04:33Не греша.
04:34Не забрави.
04:35На секомите, които ще изядат теб, Пиерон и папата, когато умрете, никога не лъжат.
04:42На мен не ми пука, защото ще ме кремират.
04:44Значи някой е влязал след това?
04:46Да. Или е влязал два пъти.
04:52Какво има?
04:54Какво да има?
04:55Мисля.
04:55Смени е тази гадна престилка.
04:58Защо чисте?
04:59Имаш ли нещо против да отида да повърна на спокойствие?
05:02Разбира се, имаме виновен на този етап, но съм съгласен с вас, Киевоне.
05:07Има нещо, което не се връзва.
05:10Нещата са разделени на два момента.
05:12Първо, море зикреде часовника.
05:14И второ, момичето някак е разбрало за случилото си, се е опитало да направи удар,
05:19но е открил от двата трупа, изплашило се и избягало.
05:24Може да се каже, че не е открило колекцията, нали?
05:27Чекмеджетто имаше двойно дъно.
05:30Къде търсите това, момиче?
05:32Там, където се пасира.
05:34Трябва да проверим дали има връзка с морези.
05:37Добре, ще наредя заповедта относно арестите.
05:40Трестите?
05:41Да.
05:41Видяхте ли вестниците?
05:42Пуснахме обява за издирването на Енцел Байоки.
05:45Рано или късно ще го хванем.
05:47Дано.
05:48Колко ли неща има да ни разкаже, нали?
05:51Не би ли изтигна третата степен минали път?
05:54Прекалено много се ядосвате.
05:55Не забравяйте, че сме в една и съща лодка.
05:58Да, да, да, в една лодка сме.
06:00Да тръгваме.
06:01Хайде, лупа.
06:02Да тръгваме.
06:03Хайде.
06:04Ела.
06:05Лупа, лупа.
06:08Ела, тук.
06:10Лупа, лупа.
06:49Лупа, лупа.
06:52Лупа, лупа.
06:57Отведете го.
07:01Съборезнования.
07:02Благодаря.
07:04Благодаря, че дойдохте, заместник-началник Скиявоне.
07:08Ако имате нужда от мен тези дни, тук съм, ще заведа семейството си на СПА.
07:14Всички имаме нужда от почивка.
07:16Добре.
07:17Добре.
07:18Благодаря ви.
07:19Довиждане.
07:20Довиждане.
07:25Какво си казаха, Казела?
07:26Доближди се до брат си, го попита какво се е случило, но брат му не каза нищо.
07:34Ти проследи, Андрея, забеляза ли нещо?
07:37Излезва от дома си, отиде до портика на площата на пазара, срещна се с пласярката, купи си дрога...
07:44Пласярката случайно да има голям бюст.
07:46Какво общо има това?
07:48Казела, не се стеснявай...
07:49Няма проблем, шефе.
07:52Ето, преценете сам.
07:56Да, горе-долу.
07:58Итало?
07:59Да?
08:00Вземе Антонио и вземе позиция пред дома на Андрея Морези.
08:04Може да имаме късмет и цицорестата да дойде.
08:07Сигурен ли си, че надаряната пласира тук?
08:10Да, тук направих снимката.
08:17Извинете, извинете, да сте виждали и този човек.
08:20Сигурни ли сте?
08:21Не.
08:23Какво правят там тези откачалки?
08:26Боже, ти ги изпрати.
08:28Да разследват пласярския кръг на Морези.
08:34Не знаят ли, че сме го арестували?
08:36Познавате ли го?
08:39Тези са роботи.
08:40Даваш им команда и тръгват.
08:42Но после трябва да отмениш командата, иначе няма да спърт.
08:46Да сте виждали този човек?
08:48Разпитват с униформите какви смешници.
08:51Ще ги запомним как обикалят и вършат глупости.
08:57Катерина, отведи ги от тук. Претеги в управлението.
08:59Аз ли?
09:00Не, не, не аз.
09:01Бърви! Казела е с униформа. Аз съм заместник-началник. Размърдай се.
09:07Трябва да намеря начин да се отърва от тези бамата.
09:10Много и му става до пенсия.
09:15Виж, студентино. Дори не си направил ръп на панталона.
09:18Ето е, ето е. Тя е и русокосът.
09:22Сигурен ли си?
09:23Сигурен съм.
09:25Кого търсите?
09:26Андрия Морези.
09:28Качва се в колата, проследи я.
09:30А инспектора?
09:31Инспекторът остава тук в добра компания.
09:34Ня изпускай от поглед.
09:35Разбери не, че има регистрационният номер.
09:38Сега тръгвай. Хайде, карай напред казела.
09:40Хайде!
09:44Бяла кола с номер е Y.
09:47390 е Z.
09:48Шофира жена.
09:50Добре, благодаря, разбрано.
09:53Какво казват?
09:55Колата е на името на Лоредана Бориани.
10:00Изумяваш ме, Гаетано.
10:02Защо?
10:03Успяваш да правиш две неща наведнъж.
10:05Шофираш и говориш по телефона.
10:07Май съм те подценил.
10:09Благодаря, шеф.
10:12Какво?
10:13Отвори този прозорец. Не ме дразния, ако ти пречи.
10:17Успяваш да шофираш и да ме дразниш пак съд две неща.
10:25Мамка му.
10:40Мамка му.
10:42Отивам до туалетната. Покривай ме.
10:44Добре.
10:47Добър ден. Не мърдайте. Протича акция.
10:56Зеето.
10:57Заместник, начални Киския Воне.
10:59Казах, че е заето. Оглух ли си?
11:02Заместник, начални Киския Воне.
11:04Стой мирно и няма да ти навреди.
11:07Внимателно, казела. Върви.
11:11Майчици.
11:13Да, у нея няма стока.
11:22Познавате ли?
11:26Тя ли е?
11:28Аз мисля, че да...
11:32Тя е.
11:33С тези две неща отпред не мога да сгръжа.
11:38Да, благодаря. Може да си вървите.
11:42Моля?
11:43Благодаря.
11:58Кой е от другата страна на стъклото?
12:04Така, първото правило е, че арестуваният не задава въпроси. Разбираш ли?
12:09Не си от тук, нали?
12:10От провинцията Рино съм. Престъпление ли е?
12:12Не може да задаваш въпроси.
12:16Не е престъпление да живеш в провинцията Рино, но е престъпление да влизаш в чужди домове без да си поканен,
12:22ако сътрудничиш и ми кажеш...
12:25Какво знаеш, ако ми кажеш истината, ще има обвинение против теб и, въроятно, ще те осъдят за гръбеж, влизане с
12:34взлом.
12:37Поизгодно ти е да ми кажеш.
12:40Ако решиш да упорстваш, рискуваш да лежиш 20 години за двойно убийство, защото мъртвите са двама.
12:52Искаш ли да останеш за малко само?
12:57Искаш ли да ти дам малко време за размисъл?
13:06За мен е по-добре да ти дадат 20 години за двойно убийство, защото няма да ти задавам повече въпроси
13:12и няма да ми досъждаш повече. Чао!
13:15Какво престъпление?
13:18Ей! Не съм направила нищо!
13:26Остъпя да се почина малко, а после ще вляса.
13:29Мислиш ли, че ще пропее?
13:30Да. Ще пропее като ня лапици.
13:33Знам, че сте там отзад. Нищо не съм направила. Откъде да знам, че онези двамата са мъртви?
13:42Отиде, Катерина. Иди да я омаеш. Дай да се разбере.
13:54Съднете.
13:57Къде отиде другият?
13:59Казах да седнете.
14:10Нямаме много време.
14:12За това най-добре ми кажете какво се случи.
14:17Били ли сте в дома на Морези?
14:22Как се казвате?
14:24Лоредана.
14:25Лоредана.
14:26Не е във ваша полза да мълчите.
14:27Оставили сте следи на всякъде в онзи дом.
14:30За съжаление открихме отпечатъците ви по оръжието на убийството.
14:36Не.
14:36Да.
14:37Невъзможно.
14:38Не съм била аз.
14:39Първо сте ги убили, а после сте откраднали часовника.
14:42Не съм убийца!
14:50Ще ни кажете ли какво стана или ние да си направим изводите?
14:55Не, виж...
14:56Са ученички ли сме били?
15:00Говорете ми на вие.
15:02Вижте.
15:06Андрея дойде при мен с един златен часовник.
15:10Каза ми, че го е намерил пред дома си, но не му повярвах.
15:14Искаше да го продаде.
15:15Но не можех да разбера кълко струва.
15:17Каза ми, че баща му е колекционер, но не може да отиде при него и да го попита за цената.
15:25За това реши да го продаде на един бижутер.
15:29И на теб ти се възбуди апетита, ти реши да посетиш семейство Морези.
15:34Така ли стана?
15:36Кажи.
15:40Исках да видя онази колекция, но когато влязох там, те вече бяха мъртви.
15:50Потърсих навсякъде, огледах всичко, но не намерих нищо, гълна се.
15:55Влязла си в дома им, намерила си двама мъртви и вместо да си тръгнаш си започнала да тършуваш?
16:05Да.
16:07Така е.
16:08Била е Андрея, а не съм била аз. Не съм убийца!
16:18Не съм убийца!
16:21Била е Андрея!
16:23Разбирам те.
16:26Как успя да издържиш с нея? Сигурно те е побърквала.
16:30Мислиш ли?
16:31Не.
16:45Кой е?
16:48Успех да отключа компютъра на Морези, струва си да хвърлиш едно око.
17:21Идвам, идвам.
17:21Не е сред тези, които намерихме.
17:23Добър ден, господин Морези. Всичко е наред.
17:26Бартерът е в понеделник при нотариуса.
17:29Той ще преведе всичко по сметката ви. Поздрави Алфио Педретти.
17:34Да, този тук.
17:37Често ли идват е фаоста?
17:39Да, много често по работа. Случилото се е трагедия, господин комисар.
17:45Заместник началник.
17:47Извинете, господин заместник началник.
17:49Разбрах, че сте имали изделка с семейство Морези.
17:53Да, имаше покупка на часовник в Шарон Константин.
17:57Трябваше да приключим с делката два дни след трагедията.
18:01Може ли да попитам какво би потикнало един колекционер да се отърве от толкова ценен екземпляр?
18:08Каза, че има нужда от пари.
18:12Доктор Педретти, има ли много видни колекционери в Италия?
18:16Да, има. Защо?
18:20Защото часовникът е бил откраден.
18:23Искаме да разберем кой може да го е купил.
18:26Само казвам, но може да потърсите и в чужбина.
18:31Защото толкова важен екземпляр може да привлече мнозина.
18:35Ако това ще помогне, ще ви изпратя списък с възможните купувачи.
18:39Благодаря.
18:40Сега трябва да ви оставя, защото имам ангажимент в клиниката.
18:43Не се притеснявайте, бяхте много любеза.
18:45Довиждане, господин заместник началник.
18:47Много благодаря.
18:48За сега всичко е наред, нали?
18:50Да, не се тревожнете.
18:52По дяволите.
18:55Страшен е?
18:57Тук досадата е голяма, нали?
19:03Може да се направят различни хипотези.
19:06Първата е, че наркоманът е откраднал и двата часовника.
19:13втората е, че крадецът с циците е взел в Ашерон.
19:17Може би има и трета.
19:19Може би да, но ще поработя по нея. Ще видим.
19:25Съжалявам, господине, картата е отхвърлена.
19:28Как така е отхвърлена?
19:29Не е възможно.
19:31Добре ли проверихте?
19:32Има ли връзка?
19:33Да, разбира се.
19:34Имате ли друга карта?
19:38Да, имам.
19:40Никога до сега не ми се е случвало.
19:42Опитите с тази.
19:43Благодаря.
19:45Добър ден.
19:46Здравейте.
19:48Господин Морезий.
19:49Заместник-началник с Киевоне.
19:51Госпожо.
19:53Съжалявам, че ви притеснявам по време на почивката ви, но...
19:56може ли да поговорим?
19:59Разбира се.
20:00Да, да.
20:01След сте долу при бусейна, аз ще дойде след малко.
20:05Довиждане, извинете.
20:10Знаехте ли за факта, че в колекцията на баща ви е имало един башерон Константин?
20:16Който струва почти половин милион евро.
20:19Не.
20:21Не разбирам, казахте, че знаете колекцията му на Исусната.
20:26Явно не е така.
20:28Искал е да го продаде на някой си Педретти, хирург от Биела. Знаехте ли това?
20:34Не, не го знаех. Познавам Педретти, защото всички в града знаят кой е, но не знаех за това.
20:40А причината да иска е да го продаде?
20:44Може би Андрея.
20:47Какво?
20:49За да помогне на брат ми.
20:54Вижте, баща ми и майка ми ме притесняваха, но какво можех да направя?
21:01Винаги съм помагал на брат си, но напразно.
21:04Според вас трябваше да продължа да вземам пари от семейството си ли?
21:08В четвъртък, когато се чухме по телефона, се скарахме.
21:12Защото баща ми и майка ми ми натягнаха, че само колата ми струва повече от лечението за наркозависимост за Андрея,
21:20сякаш тези пари щяха да помогнат.
21:22Може би са ви помолили за помощ?
21:25За помощ?
21:26Постоянно ми натягваха за таксата за училище на дъщеря ми.
21:30Брат ми, Андрея винаги е бил безнадежден случай още от лице.
21:35Постоянно се трепех заради него, прекарвах безсънни нощи, правех всичко.
21:39И за какво?
21:41За нищо.
21:44Разбирам, но не можем да намерим този часовник нито в дома им, нито в дома на брат ви.
21:49Къде ли е?
21:52Да се пласира такъв часовник не е лесно.
21:55Нужен е някой любител, иначе рискуват да го продадат за малко пари?
21:59Може да е при някой бишотер, както другия часовник.
22:05Брат ми загазил ли?
22:07Мисля, че да.
22:22Скияво не изгасете цигарата и ми кажете какво става.
22:27господин прокурор, трябва ми заповед за да проверя телефонните разпечатки на Джорджо Морези.
22:34Бъдете по-ясен?
22:35Намерих следа.
22:36Искам да знам на кого се е обаждал през последните дни.
22:42Много ли е рисковано да разбера какво сте открили?
22:46Дайте ми тази заповед.
22:49Може да си вървите?
22:51Да.
22:52Бих казал да.
22:54Лупа, тръгваме.
22:56Хайде.
22:59Лупа.
23:00Извадете.
23:02Извинете за момент.
23:03Дръжте се с кучето като животно. Обзамете го и го изнесете навън.
23:07Не, не, не. Вече е била изоставена веднъж.
23:11Скиявоне, какво правите?
23:15Боже мое.
23:16Тръгваме.
23:17Хайде.
23:18Хайде.
23:19Тръгваме.
23:23Добър ден.
23:24Добър ден, госпожо.
23:25Работих цяла нощ.
23:27Браво.
23:28Това е списъкът с изходящите обаждания на Джорджо Морези.
23:31Казела, имаш ли фотографска памет?
23:33Да.
23:34Тогава ме последвай. Елас мен.
23:37Хайде.
23:38Шефе, един момент. Може ли аз да предложа една хубава досада?
23:44Да.
23:45Староста.
23:46Староста.
23:47Да.
23:48Служи е на девета степен.
23:50Аз ли да пиша?
23:51Да, пиши. Ела, Катерина.
23:53Девет.
23:55Кабинетът ми след пет минути.
23:57Пише и идва.
24:02Здравей, Брицио.
24:04Здравей. Има ли новини?
24:06Слизам надолу.
24:07Ще дойде до вечера.
24:09Добре, ще направиш.
24:10Трябва добре да си поговорим.
24:12Сега ще кажа на Севастьяно.
24:14Ще се видим при него.
24:16Чао.
24:45Чао.
24:47Момент.
24:56Ще ми направиш ли една услуга?
24:58Ще гледаш ли Лупи да ме покриеш пред коста?
25:01В превод?
25:02Покриеме. Трябва да отиде в Рим.
25:04Как така в Рим сега?
25:06Имаме случаи на убийство.
25:08Ти какво ще правиш?
25:10При приятелите си ли?
25:12Отиваш или...
25:13Отивам при Севастьяно преди да е направил някоя глупост.
25:17Сега върви.
25:18Разбрано. Ще гледам Лупа.
25:19Внимавай.
25:21Еде по два пъти на ден.
25:23Добре. Чао.
25:27Разбира се, че си гледаш твоята работа.
25:29Сега няма да се притесняваме за охраната.
25:31Вече са знаели, Севастьяно Престани.
25:34Знаели са?
25:34Каква до сада?
25:35Знаели са?
25:36Щях да ти помогна.
25:38Майната ти.
25:39Ей, стига вече.
25:41Майната му.
25:42Ние тук се караме олзи обикалена свобода.
25:45И знаете ли защо?
25:46Защото е отчаян.
25:50Говорят, че са подпалили земята му.
25:52Вече никой не го иска.
25:53Като обясно, куче. Много е опасен.
25:56Не трябва да ходиш сам и да действаш сам.
25:58Защото това засяка и мен.
26:00Разбрали?
26:01Ти имаше нужда от мен унази вечер, а не аз от теб.
26:04Разбрали?
26:08Каква вечер?
26:09Пак ли тази история?
26:11Ти си пълен глупак.
26:13Енцо Байоките мрази. Разбрахме това.
26:17Ти не е разказана половина и ние те казахме, че толкова стига.
26:20Но сега нещата се осложняват и е време да довършиш историята.
26:26Ти я знаеш, Себастьяно, защо не я разкажеш.
26:33Кажи му, Роко.
26:34Кажи му и да приключваме.
26:38Какво се е случило след погребението на Марина?
26:48Случи се това, че...
26:52Бяха минали няколко дни от смъртта на Марина.
26:55Не можех да заспя и не исках да стоя вкъщи.
26:58Обиколих рим напред-назад поне пет пъти.
27:02От години не беше толкова горещо.
27:04Освен жегата не усещах нищо от друго.
27:31Здравей!
27:34Какво правиш?
27:36Къде отиваш?
27:38Вкъщи и къде да ходя.
27:42Искаш ли да поговорим?
27:45Да.
27:46Знам ли?
27:47Мисля, че да.
28:08Там долу е.
28:10От тук ще продължим пеша, защото онзи темни кой минава.
28:17Кой е пропел?
28:20Същия негодник.
28:23Но не е трудно да разбереш някои неща, когато има слухове и онзи кучи си не застрелял невинен човек.
28:43Последната голиба.
28:47Абонирайте се.
28:48Абонирайте се.
28:54Абонирайте се.
28:55Абонирайте се.
28:58Абонирайте се.
29:02Абонирайте се.
29:04Абонирайте се.
29:17Здравия за imposилък.
29:19Абонирайте се.
29:22Абонирайте се!
30:01Абонирайте се!
30:38Абонирайте се!
30:56Абонирайте се!
31:29Абонирайте се!
32:31Абонирайте се!
32:50Абонирайте се!
33:18Абонирайте се!
33:26Абонирайте се!
33:27Кажи го!
33:54Абонирайте се!
34:24Абонирайте се!
36:22Абонирайте се!
36:45Абонирайте се!
37:15Абонирайте се!
37:47Абонирайте се!
38:02Абонирайте се!
38:08Абонирайте се!
38:25Абонирайте се!
38:48Абонирайте се!
38:52Абонирайте се!
38:58Абонирайте се!
39:07Абонирайте се!
39:08Абонирайте се!
39:09Абонирайте се!
39:18Абонирайте се!
39:22Абонирайте се!
39:23Абонирайте се!
39:49Абонирайте се!
39:51Абонирайте се!
39:51Абонирайте се!
40:16Абонирайте се!
40:17Не се доближавайте!
40:19Не се доближавайте!
40:23Абонирайте се!
40:24Това не е най-доброто решение!
40:25Какво знаеш ти?
40:27Какво?
40:27Какво?
40:30Може би имате право!
40:32Обяснете ми!
40:35Такъв е животът!
40:39Не е лесен!
40:43Не е справедлив!
40:45Винаги съм правил това, което трябва!
40:48винаги съм правил всичко!
40:52но това не ми послужи за нищо!
40:55хъм
41:02Това не е възда си нещо!
41:04Аааа!
41:11Никога не сте позволявали да липсва нещо нито на съпругата ви, нито на дъщеря ви!
41:17Тогава защо не слезате?
41:27Онзи часовник.
41:29Ми трябваше.
41:30Онзи часовник там.
41:32Ми трябваше.
41:34Бях много задлъжнял на този,
41:36който ми заепари.
41:39Дължал му много пари.
41:40Страшно много.
41:43Слезате и ми обяснете по-добре.
41:45Няма да слязе.
41:46Мог ли е да ви помогнеш?
41:47Не можеш да ми помогнеш.
41:48Нищо не можеш да направиш.
41:51Откакто брат ми се захвана с онези неща,
41:55отвътре се разящам.
41:57Всичко свърши.
42:00Всичко свърши.
42:04Вие сте подхвърли ли е часовникът?
42:09Задобвеним него.
42:13Трябваше да го накарам да си плати.
42:18За всичко, което ми причини.
42:20Което причини на родителите ми.
42:23Побъркаха се горките.
42:24Побъркаха се заради неко.
42:29когато разбрах, че продават в Ашерон заради него,
42:33аз също полудях.
42:34Полудях.
42:39Полудях.
42:43След сте оттам, господине.
42:45Много пъти съм молил баща си да ми го даде.
42:47Дай ми го.
42:49Трябва ми.
42:50За съпругата ми и за дъщеря ми.
42:52Не за мен.
42:53Дай ми го.
42:54Не и не.
42:55Не ми го даваха и не ми го даваха.
43:10Накрая си го взех.
43:11Как да погледна дъщеря си?
43:14Как да е погледна?
43:15Ти имаш ли дъщеря?
43:17Не, нямам.
43:21Как ще погледна дъщеря си?
43:27Ти имаш ли дъщеря?
44:03Задлъжняла е за всичко.
44:05За училището на дъщеря си е задлъжняла с повече от 2 милиона евро.
44:12А семейството му?
44:15Семейството не е задавало въпроси.
44:18За какво живее Лиса си, както винаги.
44:22Значи, че съмникът е требовало да запълни някоя дупка.
44:25Продал го е за 400 хиляди евро.
44:27Ще тяло е да се отдъхне за малко напосле.
44:29400 хиляди евро.
44:32А он за часовник за 40 хиляди го е подхвърлял пред дома на брат си.
44:39Морези е убил родителите си, защото са отказали да му помогнат, да му дадат часовника.
44:45Да.
44:46Защото са били притеснени и за другия си син.
44:49Мисля, че да, но е бил отчаян.
44:51Всички тези дългове, съпругата, дъщерята.
44:54Каква ужасна история.
44:55Наистина ужасна.
45:10Исках да ви помоля за извинение за това, което преживяхте.
45:17Просто си вършехте работата.
45:20Но най-много ме боли за това, че сега наистина съм сам.
45:25И дори нямах правото да оплача родителите си.
45:31Паула и Елиза какво правят сега?
45:35На ваше място щеях да мисля за бъдещето си.
45:40Мисля, че нямате възможност за да се грижите за снаха си и за племеницата си.
45:47Тялото на брат ми?
45:51Паула реши да го закарат в Биела.
45:56Кое не се получи в моето съмейство?
46:00Кое реши да стане така?
46:02Не знам какво да ви отговоря.
46:06Довиждане, Андрея.
46:15Моля ви,
46:18мислете повече за себе си.
46:22Довиждане.
46:24Довиждане.
46:31Довиждане.
46:35Довиждане.
46:47Довиждане.
46:49Довиждане.
46:50Довиждане.
46:52Довиждане.
47:00Довиждане.
47:04Довиждане.
47:07Довиждане.
47:14Довиждане.
47:15Довиждане.
47:19Довиждане.
47:28Довиждане.
47:29Довиждане.
47:33Довиждане.
47:38Довиждане.
47:51Довиждане.
47:52Довиждане.
47:54Довиждане.
47:55Талисман ми е.
48:24Довиждане.
48:29Довиждане.
48:35Довиждане.
48:41Греген.
48:49Довиждане.
48:51Довиждане.
48:52Довиждане.
49:02Абонирайте се!
Comments