Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ще я гласи, не има и две молдовки.
00:04Какве молдовки?
00:06Така ли мислиш за...
00:08Аделе?
00:09Махне си краката. Тръпне си краката.
00:12Пипаш ли ме?
00:13Мръдни се. Все едно има въображаема линия.
00:18Боже, Господи.
00:20Като споменах...
00:22Аделе...
00:25Как бърви?
00:27Бърна се при маслините.
00:30Казах ти.
00:31Знаеш, че загубил блога, нали?
00:34Беше на 100 евро.
00:36Дойдох от Рин, за да свърша онази работа безплатно, а ти ми искаш пари.
00:40Това са дълговете на честа.
00:42Майната ти, Роко.
00:45Разкарай този крак.
00:47Не се, простирай насъм.
00:50А онази как се казваше харватката, любовницата?
00:54Всичко е фарс.
00:55Разбира се.
00:56Така ще излизам с харватка на 70 години.
00:58Колко пъти ти казах?
01:00Както иде, пазия.
01:06Останаха малко жени, като нея, не забрави.
01:09Да.
01:10А и вече не сме над 20 години.
01:12Разбра ли е, Себастьяно?
01:18Ей, когато спиш, сякаш те е ударил гръм.
01:27Лека нощи на теб.
01:28Значи е и случаята разрешен?
01:36Бих казал да.
01:37Малко остава.
01:38А любовният триъгълник между Вероника, бившият председател на съда и Карло Герлаан Бресон?
01:48Що се отнася до Вероника, съвсем не е триъгълник.
01:54Да, невероятно е.
01:59Така ли е?
01:59Ами и ти?
02:03Как би реагирал, ако отворят гроба ми и намерят някой друг?
02:08Кой друг?
02:09Що за въпрос е това?
02:11Кой друг може да е в гроба ти?
02:14Ще го хвана и ще го изритам оттам.
02:18Направо ще го подпаля.
02:20Престани.
02:26Не ме размивай, Марина.
02:31До теб никога не може да застане никой.
02:34Знаеш ли защо?
02:38Защото аз ще съм винаги до теб.
02:40Ще те следвам, любов моя.
02:52Ще те следвам, докато го искаш.
03:06Марко Джолини
03:07Клаудия Висмара
03:11Ернест О Дърдженио
03:15Франческо Акуароли
03:19Франческа Кавалин
03:21Изабела Рагонезе и други
03:25Рокус Киявоне
03:30Ще ме послушаш ли поневеднъж?
03:38Щом ти казвам, че онзи е бил погребан преди пет години,
03:41значи е така.
03:43И как разбра?
03:44Сега няма да ти изнасям лекция
03:45за това как се определят годините и сезоните на базата на гъбички
03:49върху тъканите,
03:51че ще усъмнем тук.
03:53Причина е за смърта?
03:54Добре, да не знам.
03:56Смърта не е била насилствена.
03:58По това, което е останало от тъканите,
04:00няма следа от отрова.
04:02Извинявай, но дойде съдебно-медицински експерт,
04:05който ми лази по нервите.
04:06Питай него.
04:08Не се го изкарвай на мен.
04:10Машини.
04:12Професор Машини.
04:15Ето ви и вас.
04:16Добре.
04:17Добре, добре.
04:19Как сте?
04:21Представен ли бърт?
04:23Бърт.
04:24Дава име на всяко тяло,
04:25което изследва,
04:26докато се разбере самоличността му.
04:29Той е светило.
04:30Постоянно е сред кости и скелети.
04:32Субектът в нашия случай е с европеидни черти.
04:36За това съдим по формата
04:37и отворите на черепа.
04:40Сега възраста.
04:43Ще си кажете,
04:44как ли е разбрал възраста,
04:46като липсва третият зъб?
04:47Да, кога му пока
04:50ние
04:52имаме
04:54емайл.
04:56Между нас да си остане,
04:57а емайлът на бърт не е много добър.
05:00Бърт е наповече от 65 години,
05:03но като гледаме
05:05ставните хрустяли
05:07и черепа,
05:1065 години си е направил комплимент.
05:13Нали?
05:14Съгласен съм.
05:15Да, но защо бърт?
05:17Защото прилича на бърт,
05:19ланкастър.
05:20Съгласен съм.
05:23Тук
05:23има една стара фрактура,
05:26зараснала много зле.
05:28Нашият бърт е работил
05:30тежка работа.
05:31Ако съдя по ръцета му,
05:33бих казал, че е селянин
05:34или работник.
05:36Сега това, за което ви извиках,
05:38господин инспектор.
05:40Вижте пръста му.
05:42Това е следа от пръстен.
05:43На око бих казал,
05:45че е сребърън
05:46или от сплав
05:47с мед.
05:51Намерихте ли пръстен?
05:54Не.
05:54Нито следа от пръстен.
05:57Странно.
05:58Защото има следа.
06:00и не вярвам бърт
06:02да го е свалил
06:03преди да дойде
06:04в лабораторията.
06:10Някой да е влизал
06:11в параклица след нас?
06:13Някой инспектор е закъчих,
06:14както ми казахте.
06:21Извинете.
06:21Хайде, Италу.
06:30Бил е на пръстен.
06:32Трябва да е тук.
06:34Имам астигматизъм
06:35и съм късоглед.
06:36Едва виждам пода.
06:38Тогава сте ви, Елфонсо.
06:41Това е странно.
06:42И не е само това.
06:44Пред параклица
06:45от време на време
06:46намирам една бяла роза.
06:48Ето.
06:49Както вчера, например.
06:51Намерих тази.
06:53Питам се,
06:54кой ли ги оставя?
06:56Със сигурност
06:57не е синът.
06:58Кой тогава?
07:03Свали ли онази?
07:05Само да ми падне.
07:08Покажи из какво разполагаш.
07:12Добър ден.
07:13Добър ден.
07:15Добър ден.
07:16Здравейте.
07:18Какво е ма?
07:20Къде е, Морис?
07:21Кое е, къде е?
07:22Хайде, Морис,
07:23не ни губи времето.
07:24Нищо няма да ти направим.
07:25Къде е?
07:32Какво е това?
07:33Това е алпака.
07:35Нищо не струва.
07:36Почисти го.
07:36искам да го продам
07:38и да изкарам малко лесни пари.
07:40Откъде го взе?
07:41От трупа.
07:42Беше на пръста му,
07:43когато отворихме гробницата.
07:46Ти си негодник.
07:47Ей, ей, ей.
07:49Успокойте се.
07:50Нищо, Морис.
07:56Дамяно го е намерил на земята пред Параклиса, нали?
08:00Извинете, но малко лесни пари.
08:03Щяха да ми дойдат добре.
08:05Има надпис.
08:06Да, да.
08:07Прочето го.
08:08Франка и Марио.
08:09Женени на 22 октомври 1960.
08:12Марио.
08:15Сега Бърт си има име.
08:18Кой е Бърт?
08:18Докъде стигат хората,
08:22за да крадат от труповете.
08:24Задаваш въпроса грешно.
08:27Правилният въпрос е,
08:28как са принудени хората,
08:30за да крадат от труповете.
08:33Разбрали?
08:35Катерина, имам чудесна задачка за теб.
08:38Доволна ли си?
08:40Трябва да намериш брак,
08:41случен преди 50 години между Франка и Марио.
08:46Добре, но ще отнеме малко.
08:48Междувременно.
08:49Кажи на Сипиони да ти помогне,
08:51но дръжна страна Лаурел и Харди.
08:54Аз, междувременно.
08:56Както наредихте,
08:57проверих всички 70 годишни на име Марио,
09:01които са изчезнали през последните 5 години.
09:04Тримаса.
09:14Мога ли да ви помогна...
09:16Мръдни!
09:16Венец!
09:19Това си купил от Цветаря.
09:22Нещастник!
09:24Няма да си губя повече времето с теб.
09:25Т.К. си изпраща послание с Цветя Гопак!
09:36Коя беше тази?
09:37От къде да знам?
09:40Хризантеми.
09:41Хубави са.
09:43Определено се разбирате с жените.
09:44Рисполи,
09:47махни това изражение от лицето си.
09:49Все още съм ти началник.
09:54Защо се смееш?
09:56И вас ли да пратя на майната ви или ще работим?
09:59Добре.
10:04Бурята в планината трябва да е преминала.
10:06И ще видим дали рибата ще клъбне.
10:09Да си направим романтична разходка.
10:12Идваш ли?
10:12Не, не, не.
10:14Аз ще дойди, инспектор.
10:16Ти.
10:17Да?
10:45Няма ли никой?
10:47Не.
10:49Боже май.
10:50Това е лятна хижа.
10:51През зимата са отворени само зимните.
10:54И осветление ли няма?
10:55Не, Рокко.
10:57Има само лампа на газ.
11:01Да.
11:02Добре, започваме.
11:10Кой поще едем тук?
11:12Фасул си стекал срок.
11:13Ръждясъл грах.
11:17Какво от друго?
11:20Казах ти, че трябва да си донесем нещо.
11:24Нали?
11:25Бъди благодарен, че някой щедара, а пианистът оставил това.
11:28Иначе щеше да си на диета.
11:30По-добре на диета от голкото това.
11:32Има ли матраци?
11:33Какви матраци?
11:34Радвай се, че имаме спални чували.
11:39Спални чували ли?
11:41Последният път, когато влязох в спален чувал, бях на 16.
11:45Да не сме на къмпинг.
11:46Господи, каква досада.
11:48Това е досада минимум от 8 степен.
11:52Минимум.
11:52Не, Рокко.
11:53Какво правиш?
11:54Не разбирам.
11:55Не може да пушиш тук.
11:56Всичко е от дърбо.
11:58Както и да е.
11:59Ще изляза навън.
12:00Навън?
12:00Там е минус 20 градуса.
12:07Романтично е.
12:08Романтично, да.
12:15Ако Катерина беше тук, щеше да е по-добре.
12:22Искаш да ми кажеш нещо ли?
12:27Какво да ти кажеш?
12:28Не би идеял си я прав.
12:29Млад си, симпатичен.
12:35Иначе щях добре да те подредя.
12:38Намеренията ти към нея сериозни ми са.
12:40Да.
12:43Ако си играеш с нея, Илия Нараниш, ще те накарам хубаво да си платиш.
12:50Ясно?
12:50Защо трябва да се бъркаш?
12:53Не се бъркам.
12:54Катерина е специална.
12:57Тя заслужава много.
13:00Умна е.
13:03Не заслужава глупа като теб.
13:05Най-хубавата хижа в Алпите.
13:26Доскоро.
13:28Само ние извездите целувки от Брешуя.
13:31Ауфидерсен.
13:32Итало.
13:47Мисме.
14:02Какво ще прави?
14:12Ще чакаме.
14:16Ситуации като тази е добре и ти да носиш пистолет.
14:22Преживай го, Итало.
14:24Няма да нося пистолет със себе си.
14:26Ясно?
14:29Ето ги.
14:32Отиват към върха.
14:57За колко време се стига до там?
14:59За около час.
15:00Ще ги последваме ли?
15:02Ще ги последваме.
15:05Ще умра от стут.
15:08Ще чакаме тук и без това трябва да се върнат.
15:10Как си?
15:34Изморен.
15:36Беше тежко.
15:37Добър вечер.
15:55Спокоен, спокоен, спокоен.
16:00Покажете ми, ако обичате ето тук, какво има в раниците ви.
16:07Много бавно.
16:16Благодаря.
16:17Ще се справя сам.
16:18Виж това, Рокко.
16:26Въже.
16:27Срязано.
16:29Срязано.
16:31Сега вече загазихте.
16:35О, я виж какво ще има тук.
16:38Погледни, Рокко.
16:40Ще ми кажеш ли колко, че се е спрял часовникът?
16:4811.35.
16:50А кога се съобадили на Спасителите?
16:52В 12.10.
16:5335 минути по-късно.
16:5635 минути по-късно.
16:58Откъде идва това разминаване?
17:00Мисля, че Лодовико, Лодовико беше, нали?
17:06Мисля, че е паднал в 11.35.
17:10А Спасителите са били повикани 35 минути по-късно.
17:15И знаете ли защо?
17:17Защото според мен не е паднал.
17:20по-невнимание върху ледника.
17:24Умрял е при падането
17:26върху терасата,
17:29където казахте, че е спрял
17:31за да отиде по нужда, нали?
17:34Повикахме ги спрял за това, да.
17:37Знаете ли,
17:38знаете ли защо е паднал?
17:41Защото вие с едно бързо движение
17:43сте предрязали бъжето
17:45и той е паднал от 15 метра.
17:48След това сте се спуснали при него
17:49намерили сте го мъртъв
17:52или може би агонизиращ.
17:55Представям си сцената.
17:58Откачили сте го, сменили сте въжето
18:00и сте забелязали часовника.
18:02Взели сте и него
18:03и сте бутнали
18:06лодовико в пропаста.
18:11Прибрали сте всичко
18:13и сте го скрили навърха,
18:14защото сте знаели,
18:16че ще дойде полицията
18:17и ще конфискува всичко.
18:21Чак тогава
18:21сте се обадили на спасителите.
18:25Много хубава възстановка,
18:26като в романите е,
18:29но е само предположение.
18:30Той беше на терасата,
18:33за да отиде по нужда.
18:34Ако е бил там по нужда,
18:36защо на терасата
18:37намерихме дъвка
18:39с кръфта на лодовико
18:42и парченце зъб
18:43залепнало в нея.
18:45Да не би приятелят ви
18:47да е имал навика
18:49да рази парченце
18:50от зъбите си
18:51наокол, не мисля.
18:53Итало,
18:55чипт белезници, моля,
18:57даже два.
18:57Ще вземеш ли това?
19:05Почакай, забравих нещо.
19:27Майната ви,
19:38Рокуския воне.
19:39Майната ви,
20:09Здравейте.
20:18Очаквам ви на прес-конференцията.
20:20Ще бъде след час.
20:21За жалост имам друг ангажимент.
20:23Какъв?
20:23Помняте ли случая на гробището?
20:27Не успяваме да идентифицираме трупа.
20:29Трябва да говоря с сина на Герлан Бресон.
20:33Ще ме оставите сам с журналистите?
20:35Ще се справите отлично с тях.
20:38Въртите ги на малка си.
20:39Праспознавам ви.
20:40Ще би слушат.
20:40Скивоне,
20:42някой ден ще разбер.
20:43Дали ме дразните нарочно?
20:45Никога не бих си го позволял.
20:47Е, намерихте ли данните на всички на име Марио,
20:56които са женени и са изчезнали?
20:58Марио Микелини и Марио Курчо изчезнали през 2007 и 2008,
21:02но нямат родини.
21:03Първият е бил вдовец,
21:05вторият не е бил женен.
21:06Значи нищо.
21:12А ти, Катерина?
21:14Ами, има два сключени брака на 22 октомври 60-та в АОС-та,
21:19но няма брак между Франка и Марио.
21:21Няма.
21:22Не намерих.
21:24Значи не са се оженили тук?
21:29Пак нищо.
21:30Инспектори, ако позволите, аз...
21:34Да, Казела.
21:34Ти?
21:35Мисля си нещо.
21:37Исторически момент.
21:40Казела мисли нещо.
21:43Кажи, Казела.
21:44Знаем, че този Марио е бил горе-долу на 70
21:48и е бил пенсионер.
21:50Блазе му.
21:52Разбира се.
21:53Знаем също, че е бил работник.
21:55Странно е, че мислиш за пенсия, Казела.
21:57Не, остави това, но...
22:01Казела не каза нещо глупаво.
22:07Доста добро наблюдение.
22:10Браво.
22:12Сега ще се прибреш в къщи, защото...
22:16Наистина много ни помогна за разследването,
22:19но не бих искал да се преуморяваш.
22:21Сериозно?
22:22Напълно.
22:23Лека работа.
22:24Благодаря.
22:25Браво, Казела.
22:27Благодаря.
22:27Браво.
22:34Така...
22:34Търсим пенсиониран работник.
22:38Това поне е сигурно.
22:39Освен това има връзка.
22:43Връзка...
22:44Със семейство Герлан Бресон.
22:48Иначе защо би искал да го погребват тайно в тази гробница?
22:52Да.
22:53Някой любовник?
22:54Възможно е.
22:55Но според мен има нещо друго за тази история.
23:00Връзка.
23:04Само, че още не знам какво.
23:15Добър ден.
23:17Съжалявам инспекторския воня, но господин Герлан Бресон трябваше да напусне града.
23:22Но ме помоли да ви дам ключа от апартамента му.
23:25Ако ви потребва.
23:28Благодаря.
23:29Моя.
23:29Моя.
23:29Абонирайте се!
23:59Абонирайте се!
24:02Абонирайте се!
24:29Абонирайте се!
24:35Аз, Франка и Марио,
24:37Форте де и Марми, 1978.
24:59Абонирайте се!
25:03Инспекторския вон е.
25:07Виждам, че сте много търсен.
25:10А вие? Пак ли вечерехте с посланник?
25:15Не, тък му мигрената ми прамина.
25:19Ако продължаваме да стоим тук, пак ще се върне.
25:22Видях, Нора.
25:23И аз.
25:29Много ли ви костваше да й купите букет цветя?
25:32Повече от колкото си представяте.
25:35Романтиката не е силната ви страна.
25:37Така е.
25:38Да кажем, че най-силно
25:40се водя от
25:41симпатиите си.
25:44А вашата силна страна,
25:45коя е?
25:46Освен да се месите в работите на приятелките си.
25:48Точно, да се меся в работите на приятелките ми.
25:52Може ли да ви попитам нещо?
25:55Да.
25:56Унази вечер в дума на Нора,
25:58коя беше степента на досада?
26:01Знаете някои неща за мен?
26:04Беше почти
26:05осма степен.
26:08Така ли?
26:09Да, щеше да е осма.
26:11Но?
26:12Но дори не стигне до шеста.
26:14Да.
26:15А може ли и да разбера защо?
26:18защото тя беше там.
26:23До скоро.
26:25Що м казвате?
26:38Франка Бруньоли и съпруга ти Марио Фери.
26:41До къде сме?
26:43Какво намерихме?
26:44Сега ще ви кажа.
26:49Франка Бруньоли, както ни каза си на ти,
26:5220 години е била прислужница в дома на Герлан Бресон.
26:55Сега е пенсионерка и живее в АОста на улица Мартине 4.
26:59Живее с съпруга си Марио Фери и с сина си Луич.
27:03Значи Марио Фери е още жив?
27:06Не знам.
27:08Марио Фери е пенсиониран работник от категория Б в община АОста,
27:12роден в Тортона, провинция Лесандрия на 20 май, 35-та.
27:17Катерина,
27:25според теб кой мъж подарява на жена си халка от, как се казваше?
27:29От Талпака?
27:30Да.
27:31Никой?
27:33Или може би някой, който не държи много на съпругата си.
27:36Някой, който дори не подарява цветя.
27:38Да се върнем на случай.
27:43Да.
27:45Баба ми и дядо ми бяха бедни селяни, но халките им бяха от злато.
27:51После са ги дали заради войната.
27:53И моите баба и дядо са дали своите на дочото.
27:58Да, но знаем и как е свършило всичко.
28:01Разбира се, знаем.
28:03Всички халки са отишли в казана и са си направили други от желязо и колай.
28:07Това може да е хипотеза.
28:10Но какво общо има?
28:12Оженили са се през 60-та.
28:15Не е имало война.
28:17Не е имало война, но е имало бедност.
28:20Казвате, че са ги заложили?
28:23Да.
28:25Но какво ще прави...
28:29тази халка на пръста на мъртвец, ако Марио Фери е още жив?
28:36Не знам.
28:37Отворете, ако обичате.
28:52Кого търсите?
28:53Заместник-началник Рок Коския Воне от полицията на Оста.
29:03Знаете ли къде е съмест в Фери?
29:05Не, не са тук.
29:07Мъжът за мина, за Торино, за изследвание.
29:10Съпругата му Франка излезе с мен на пазар.
29:14Мисля, че още не се прибрала.
29:16Знаете ли къде работи сина Тим?
29:20Не, не, не знам.
29:21Съжалявам.
29:25Но защо? Какво има?
29:27Нищо не се тревожете.
29:28Ако видите някой от семейството, кажете му, че сме идвали.
29:33Да, да, разбира се.
29:36Ще се справите ли сама?
29:37Да, да, да. Довиждане.
29:39Довиждане?
29:40Довиждане.
29:41Беше неръдна.
29:45Ще отида да проверя нещо.
29:49Значи, Фери е общински работни категория Б.
29:59Вземи.
30:00Какво има?
30:11Какво?
30:29Чакай ме на тази пейка и наблюдавай за движение.
30:34Къде отивате?
30:41Инспекторе, има ли номини?
30:45Името Марио Фери.
30:47Говори ли ви нещо?
30:49Шегувате ли се?
30:50Разбира се, Марио работеше тук на гробището.
30:54И?
30:55Беше работник.
30:58Но след инцидента остана куци и понеже не можеше да върши тежка работа,
31:03го назначиха за пазач.
31:05А когато се пенсионира, аз зах мястото му.
31:11Защо?
31:17Инспектор е нещо лошо ли и казах?
31:20Какво става?
31:30Случило ли се е нещо?
31:31Видя ли някого?
31:33Пащаленът.
31:35Трябваше ли да го проследя?
31:36Молите, Катерина, не стави като Дентино, че ще полудея в управлението.
31:42Отворете, полиция!
31:47Отворете ли ще разбия вратата?
31:49Пак ли ви е?
31:51Казат ви, че няма никого.
31:54Сам ще провери дали няма никого.
31:57Какво правите?
32:05Не може!
32:13Съжалявам, опитах се да...
32:15Госпожо, вървете си, ако обичате.
32:18Да.
32:18Франка Фери.
32:21Аз...
32:22Не...
32:23Вие сте синатия, Луиджи Фери.
32:28Да ви предложа кафе?
32:31Не, благодаря.
32:36Извинете.
32:36Кога заложихте халките си?
32:41Два месеца преди Марио.
32:43Да си отиде.
32:46Кога почина съпругът ви?
32:49Татко почина през 2008.
32:51От инфаркт.
32:53Мислехте, че сте скрили това, нали?
32:57За да вземате пенсията му.
33:00Вие работите ли, Луиджи?
33:03Не.
33:03Не работя от три години.
33:06Но и преди...
33:08Той е земемер, но никъде не намери работа.
33:12Мамо, моля те.
33:14Чия беше идеята?
33:17Ключовете от гробището още бяха отятко.
33:20Знаех как стоят нещата в онова семейство.
33:23Никой не ходеше на гроба на госпожата.
33:27Не съм си и представил, че...
33:29че ще местят на друго място.
33:33Как щеяхме да се справим, Слуиджи?
33:36Кажете ми, издържахме се с пенсията на Марио.
33:40Госпожо, пенсията на съпруга ви, ви се полага по закон.
33:43Да, 80%.
33:46От патронажа ми казаха, че може би ще са 60%.
33:50Защото Луиджи вече не е на наша издръжка.
33:55Само найемът на това жилище ни струва половината пенсия на Марио.
34:00Едва оцелявахме.
34:08В нощта след смъртта му
34:10взех ключовете.
34:14Знаех, че никой не ходи в старата част.
34:19Влязох
34:20и призорива, че бях приключил.
34:27Никога няма да го забравя.
34:36Инспектори, изчакайте му отвън.
34:39Елате.
34:41Елате да видите.
34:42Марио, почина тук, в леглото си.
35:02Вие ли носехте розите?
35:04Да.
35:05По една всеки месец.
35:07Защото един гроб трябва да има цвете.
35:10може да се живее и така, без надежда.
35:15Но, поне в смъртта,
35:17трябва да запазим достойство.
35:23Съжалявам, но трябва да дойдете в участъка с мен.
35:28Пригответе се,
35:29ще ви изчакам отвън.
35:31Да.
35:31За една пенсия.
35:59Да, за една пенсия.
36:03За какво мислиш?
36:04Това е ужасно.
36:11Мисля за тези бедни хора,
36:13които за да не умрат от глад,
36:15са принудени
36:15да скрият трупа на съпруга.
36:19И баща си.
36:20А унези негодници,
36:25архитектите,
36:26които...
36:28Които имат купиш на пари,
36:30а са готови да убият,
36:31за да вземат още.
36:33Това ли искаш си да кажеш?
36:35Горе-долу, да.
36:36Защо не си смениш работата?
36:49Още си млада.
36:52Може би вече е време.
36:54да бървим, да работим.
36:59Хайде, да поработим.
37:04Няма ли да ги изчакаме?
37:06Може би вече е време.
37:36А само личността на трупа?
37:52Някой си Алфред Гятце,
37:55моряк от Хамбург.
37:58Бил е любовник на Вероника Герлан Бресон.
38:02Открихме го благодарение на показанията на синей Франческо.
38:06А причината за смъртта, а?
38:10Помагали беше наистина точен и ясен.
38:14Инфаркт.
38:17Но кой го е погребал там
38:19и защо го е направил?
38:21Защо?
38:24Защото е било израз на голяма любов.
38:27Искали се достанат заедно и в отвъдното.
38:30Ето и като този, този Алфред...
38:33Альфред...
38:34Гятце.
38:34Гятце, разбира се.
38:36Не се е харесвал на семейството на Вероника.
38:40Са решили да го направят тайно.
38:44Но обнимавайте с помощта на стария пазач на гробищото.
38:48Някой си...
38:50Марио Фери.
38:52Марио Фери ли?
38:54Да, Марио Фери им е помогнал да направят това.
38:58Този голям жест може би малко да му дее.
39:00Разбира се, бих казал и малко зловещ.
39:03Странно е, че този моряк
39:05е поискал да го погребат там.
39:07А Вероника е била преместена след това в друга гробница.
39:14Не ви ли се струва абсурдно?
39:17Разбира се абсурдно е.
39:19Но как по-логично има в любовта?
39:21Нищо.
39:22Да?
39:22Нищо.
39:24Уведомихте ли роднините на този гьотце?
39:28Гьотце.
39:28Казахте ли им?
39:30Не, няма роднини.
39:31Бил е вдовец не е имал деца.
39:34Поне няма законни деца.
39:35Знаете какви са моряците.
39:37Да, да, разбира се.
39:39Но този Марио Фери, вишият пазач,
39:44ще трябва ли да го разпитаме?
39:46Трябваше да го разпитаме, но за жалост е починал.
39:49Документите са в учен стъка.
39:53Разбирам.
39:54Кажете ми, защо говорите толкова тихо?
40:00Говоря тихо, защото вие така започнах.
40:02Аз ли?
40:02Да, последва ви ви.
40:03Добре, но тази история, наистина, е като от роман.
40:13Случаят е приключен с Киавоне.
40:15Поздравявам ви за бързината.
40:17Благодаря, благодаря, наистина.
40:20Изморяя съм, Марина.
40:21Много съм изморен.
40:28Вече не издържам тази гадост.
40:32Защо не си вземеш отпуск?
40:34И какво ще правя?
40:36Ще посещавам музеи, ще ходя по ресторанти,
40:39където всички говорят тихо, пълна скука.
40:42Крие ли се го цели пет години?
40:50Цели пет години.
40:55Как може хората да стигнат до там?
40:59Държа ли се го жив, за да оцелеят?
41:02На мен не го казваш.
41:12Няма ли да си лягаме, любов моя?
41:15Ще те чакам оттатък.
41:17Абонирайте се.
41:47Абонирайте се.
Comments

Recommended