Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Томас Штайгер е деветий в международната класация на Шампионската лига, известна като WBC, ако спечели, е много вероятно нашият боксер да получи покана за матчове със световно известни боксери.
00:48Ей, браво на Кавказ! Наистина браво! Ако Кавказ не нокаутира Штайгер в третия рунд, ще си сменя името.
01:01Штайгер!
01:03Аз какво казах? Штайгер?
01:05Штайгер!
01:07Штайгер!
01:08Не, братле! Штайгер!
01:10Е, Штайгер! Така ли?
01:12Добре, братле! Защо ви каш?
01:14Чудна работа!
01:18Какво става? Защо си омислен? Кора Потуган да ли се е блъснал във вилата ви на Босфора? Водата ли не си платил?
01:27Не, братле! Говорихме Стансел за матча ми с Бурак. Че ще предизвика фурор. Но сега, като обявиха матча на Батко Фарад, нашият остава в сянка.
01:37Вярно!
01:41Какво има?
01:42Я, чакай! Остави!
01:44Батко Кадри, какво има?
01:45Синко! Так му бях уредил за твоите фенове цяла армия охрана. Платих им парите предварително. Сега ще останат без прехрана.
01:55Братле!
01:56Какво, братле?
01:57С разни анонимници няма да стане. Трябва ми матча с сериозен боксер, за да ме вземат на сериозно. Не се шегувай!
02:05Не се шегувам, сериозен съм. Какво да направим? Ще звънна на Зафер. Ще го питам. Какво става, бе? Как смееш да вадиш Кавказ на ринга, докато моят боксер бездейства?
02:19Треньорът Зафер ще се стресне. Не го познаваш. Имам и страха.
02:24Той пък ще каже на Кавказ.
02:28Кавказ ще крутува ли? Ще каже, що буксерът на Кадо е без работа, аз защо да се буксирам?
02:34Ще уведомят менеджерите и ти ще излезеш. Ще победиш Штайгер в два рунда.
02:38Менеджерите, като видят, ще кажат, бре, виж го той, да го пуснем и на другия матч.
02:44После хубаво ще натопаш Макуарт. Оттам така, както сме тръгнали, ще прегазим и Круз в три рунда. Ще вземеш пояса.
02:53После кой ще те спре? В Лос-Анджелес ще размажеш физиономията на Майк Тайсън. Ето така.
03:00Братле, за бога, аз това ли казвах?
03:02Ти какво говориш? Трънкаш глупости.
03:05Знам, че съм в началото на кариерата, но нямам търпение.
03:10Без търпение няма победа.
03:16Не говоря за свалки. Да не повярва човек.
03:22Чуй какво ще ти кажа.
03:24Изследвай пътя на Кавказ.
03:26После ще дойдат успехите, парите, славата.
03:32Всичко ще ти дойде на крака.
03:35Разбира се, когато дойдат ще забравиш за батко си Кадо въгъла.
03:41Как ще те забравя, братле?
03:43Не, аз те знам.
03:44Кълна се няма.
03:45Я, зарежи.
03:46С теб ще бъдем заедно въгъла, братле.
03:49Наистина ли?
03:50Наистина.
03:50До края ли?
03:51До края, братле.
03:53Дойте ми настроението.
03:54Ахмет!
03:55Един чай за мен и за младия Кавказ едно киви.
03:59Братле, какво киви?
04:00Не ли обичаш киви?
04:02Братле, не обичам киви.
04:04Отиваме на снимки.
04:05Добре ли е?
04:15Да.
04:17Да, супер.
04:18Здравейте, добре дошли.
04:19Здравейте.
04:20Слагаш е наобратно.
04:37Как е?
04:38Голям хубавец.
04:40Братле, не го прави.
04:41Излизам на матч.
04:41Защо ми изпиваш енергията?
04:43Пази си енергията.
04:45Чудна работа.
04:46Все така правиш.
04:47Слушай.
04:49Изготи.
04:50Позирай като хората.
04:52Да не е като миналият път.
04:53Чули.
04:54Стой стабилно.
04:55Снимката е важна.
04:58Айде.
05:02Керем, заповядай тук.
05:04Идвам веднага.
05:05Първо ще ви снимам двамата заедно.
05:07После ще снимам отделно.
05:10Да го снимаме отдолу, така ще е по-добре.
05:12Нали?
05:13Здравей, аз съм Керем.
05:14Аз те познавам.
05:17И аз.
05:17Същност, дори не те познавах преди мачът и с Шериф.
05:24Още по-отдолу.
05:27Повече познавам бащата.
05:29Може би и ти познаваш моя.
05:31Салим Куртоглу.
05:36Беше съперник на баща ти.
05:40Гледал съм сто пъти мача.
05:427 януари 2008 Берлин.
05:45Щом помниш всички детали, знаеш, че баща ти е спечелил мачът с помощта на съдията.
05:50Да, да, помня, че един от съдиите помогна, но не на моя, а на твоя баща.
05:55Баща ти падна два пъти в Нокдаун.
05:57Фамилия Куртоглу има да се отмъщава на юзер.
06:02И аз ще го направя.
06:05Няма да те оставя на съдията.
06:07Ще те нокаутирам.
06:08Ще оправдаеш прякора питон на ринга.
06:11Ще лазиш и няма да успееш да се изправиш.
06:13Снимам фейс-то фейс.
06:20Фейс-то фейс.
06:21Фейс-то фейс.
06:51Фейс-то фейс.
07:21Фейс-то фейс.
07:51Фейс-то фейс.
08:21ЗАФЕР
08:30ЗАФЕР
08:51Какво става?
08:55Какво става ли?
08:57Изненада.
08:58Каква е изненада?
09:00Ако кажа, няма да е изненада.
09:03Оп!
09:08Ей, какво е?
09:11Изчакай малко.
09:13Казвам ти, че е изненада.
09:17Готова ли си?
09:19За какво?
09:20За ново начало.
09:23Готова съм.
09:25Готова ли си?
09:26Готова съм.
09:50ЗАФЕР
09:55За сега успях да направя само табелата.
10:02Но обещавам, ще превърна мястото в рай.
10:06Кажи ми, наистина ли отваряме магазина?
10:20Отваряме.
10:20Добре, но как ще го отворим?
10:23Разходите по залата, дълговете.
10:25КАВКАС?
10:28Прие да се буксира с Штайгер.
10:30Ще се издължим и...
10:33Ще отворим магазина.
10:36Ще вдигнем и сватба.
10:39После ще докарам тук и Онякон.
10:41Да попитам.
10:47Свършиха ли всички притеснения?
10:49Свършиха хубавице.
10:51От тук на Сетне няма притеснения.
10:53Няма тревоги.
10:54Между времено.
10:57Няма да ме пренебрегнете, защото станахте бизнес дама, нали?
11:04Ами, като...
11:06Съсед.
11:08Съсед, не съсед.
11:09Внимавай.
11:10Ще си разменим шапките.
11:11Чакам ви на чай.
11:13На чай?
11:14На чай.
11:14Само чай.
11:16А кафе?
11:17Може и на кафе.
11:22Ще си побъбрим.
11:24По-съседки.
11:31Да не гледаме от тук.
11:32Ела.
11:32Може и на кафе.
11:40Може и на кафе.
11:42Може и на кафе.
11:49Може и на кафе.
11:57Може и на кафе.
11:59Може и на кафе.
12:07Може и на кафе.
12:14Може и на кафе.
12:16Може и на кафе.
12:23Шахин, добре ли си?
12:45Да.
12:46Ела.
12:50Ела, седни тук, да поговорим.
12:53Предстои ми матч с Томас Штайгер, знаеш?
13:05Знам, братле. Ти си нашата гордост.
13:08Пресилваш.
13:10Честно казано се вълнувам.
13:12А и този матч е съвсем ново начало в моята кариера.
13:18Разбира се. Ти си нашата легенда, братле.
13:23Вярваме в теб.
13:26И Него ще победиш.
13:28Дай Боже.
13:31Но този матч е важен не само за кариерата ми, но и за Твоето бъдеще.
13:37С парите, които ще спечеля, ще платим операцията ти.
13:48Бог да те благослови.
13:51Но аз тези пари...
13:53Млъкни, добре.
13:55Като започнеш един час, ще говориш.
13:57Чуй.
13:58Никаква сума, никакви пари не са по-важни от Твоето бъдеще и надежди.
14:03Разбрали?
14:04И малка надежда да има, ще се пробваме и ще спечелим, Шахин.
14:13Разбрахме ли се, Черна Беля?
14:15Разбрахме се, братле.
14:16Да, братле, знам.
14:28Наскоро започнах.
14:29Излеза, че ви зарязвам.
14:30Ще прощаваш.
14:34Да, братле, ще работя заедно с брат ми.
14:37През стоящия матч ще сме заедно.
14:39Където е брат ми, там съм и аз.
14:41Добре, извинявай.
14:42Сполай ти.
14:43Лека вечер.
14:44Какво те води тук, в този час?
14:51Не съм ръщи веднага, Сърхат.
14:54Добре ще е вече да свикваш, да ме виждаш тук.
14:58Боже, мили.
15:00Значи няма да ме оставиш на мира.
15:03Откъде на къде?
15:04Започнах работа в залата на учителя Яман.
15:07Какво направи?
15:09За Бога, Мюджеля.
15:11И не го си излагала, нали?
15:13Мери си думите, Сърхат.
15:15Стига.
15:16Започнах работа, за да издържам децата ни.
15:19Слава Богу, той се погрижи за нас.
15:22Държи се като баща.
15:23Добре, Мюджеля.
15:25Бог да се смили над теб.
15:26Какво да кажа?
15:27Ако идваш да се извиняваш, няма нужда да се мориш.
15:30Моля те.
15:30Хайде.
15:31Не се тревожи.
15:33Не дойдох да се извинявам.
15:35Сготвих си Рон.
15:36Донесох и на теб.
15:37Ти обичаш.
15:37Мюджеля, ти си умна жена.
15:40Тези ефтини номера знам ли?
15:41Не ти отиват.
15:43Съедин си Рон ще омекна и ще се сдобрим ли?
15:47Не омеквай, Сърхат.
15:48Не дей.
15:50Остани твърд и суров като скала.
15:52Не омеквай.
15:53Ще се погрижа сама за бъдещето на децата ми.
15:57Ти си стой твърд.
16:03О, Боже, Господи.
16:05Поне един ден остави на мира.
16:07Дойде и пак ме напрегна.
16:09Късно вечер.
16:23Охо.
16:24Какво е това?
16:25Срещаме се като влюбени тинейджери на тайни места.
16:29Започна да ми писва.
16:31Кажи къде е камерата да помахам.
16:34Ти ме изигра.
16:35Не ми се понрави онова, което направи на срещата.
16:38Загубих много пари.
16:40Ти имаш 40 милиона танцел.
16:42Правиш на въпрос 100 хиляди евро.
16:44проблемът не е в парите, а в това, че ме унижи пред фарад из афери и им направи услуга.
16:49На чия страна си.
16:50Кажи ми.
16:52Точно от среща.
16:54Така ли?
16:56Мислех, че си до мен.
16:57Нямаше да си пречем до отварянето на касата.
17:02Така се разбрахме.
17:03Ако искаш да си до мен, трябва да направиш крачка.
17:07Моето място е ясно.
17:09До фарад.
17:10Ако искаш да си до мен, трябва да застанеш на негова страна.
17:15Никога.
17:16Ти си знаеш.
17:17Мястото ми е ясно.
17:19До фарад.
17:20Доволна съм от това.
17:23Отсреща изглеждаш по-симпатичен, иначе си непоносим.
17:46Вълнуваш ли се?
17:50Много.
17:51Сложи глава на рамото ми.
17:52Страшно се развълнувах.
17:54За това ли говорех?
17:55А за какво?
17:56За мача.
17:57А, не.
17:59Какво вълнение?
18:00Вече свикнах.
18:02С един мач?
18:05Е, има малко, но то е защото ти ще ме гледаш.
18:09Тогава лоша новина.
18:12Ще бъда най-отпред.
18:13Това не е лоша новина.
18:14Оттам ще чуваш ударите на сърцето ми.
18:19Аз ще се буксирам заради теб.
18:21Само заради теб.
18:23Ще се гордееш с мен.
18:24Не само аз.
18:26Всички, които те гледат, ще се гордеят с теб, Мападоре.
18:31Не мисля.
18:33Този мач ще е само за близките.
18:35Как така?
18:38След новината за мача, с Штайгер интересът към нас спадна.
18:42Има ли значение кой се интересува и кой не?
18:46Важно е ти да победиш.
18:49Виж, когато един ден станеш шампион, ще ти го припомня.
18:53Охо!
18:55Има време до тогава.
18:56Ще издържиш ли?
18:58Аз съм дъщеря на Яман Гюналтай.
19:01Опорита съм.
19:02Не се предавам.
19:03Даваш ли дума?
19:04Да.
19:05Каква?
19:06Шампионска.
19:06Ричи!
19:25Я ме погледни.
19:27Къде ти е главата?
19:30Не знам, братле.
19:31Не знам, но със сигурност не съм тук.
19:33Добре.
19:34Тогава да те освестия.
19:37Имаме мач.
19:40Ние имаме мач.
19:45Добре.
19:48Тогава да те върна тук.
19:51Кои са...
19:52нашите легенди.
19:55Изброй ги.
19:55Те ти изглеждат само като имаме мач.
20:25имена, нали?
20:27Но не.
20:28За да оставят спомен в главата ти,
20:31тези хора са напоили ринга,
20:34скръвта,
20:35пота и труда си.
20:38Тези хора
20:39са спечелили уважението на цялата страна
20:42с единюм рук.
20:44Тези хора са издигнали знамето ни на пилона,
20:48карали са ни да се гордеем.
20:50не са стигнали толкова лесно до славата.
20:54Виж, си Нан Шамил сам.
20:56Той е моята легенда.
20:58Когато излизаше да се буксира,
21:00аз не можех да спя.
21:02И не съм аз.
21:03Цялата страна не спеше.
21:06Нощем си навивахме часовниците
21:08и ставахме за неговия матч.
21:11Да беше видял квартала.
21:14Лампите във всички къщи
21:15светеха ярко.
21:18Знам.
21:19Знам, братле.
21:21Беше близък приятел на ТАП.
21:23Да.
21:26Не джет,
21:27Цупхи,
21:28Йозер.
21:30Парат Бюлюк Баша.
21:31Тези хора не са
21:33боксори, синко.
21:35Те са артисти.
21:38Боксори като бащат
21:40издясното си кроше.
21:43Рисуваха.
21:45С левия прав.
21:48Пишеха поезия.
21:51А с левия пъркът
21:53правеха статуи.
21:55Статуи.
21:56Разбрали?
21:58А сега си събери ума
21:59и запиши
22:00името си до техните.
22:05Дай Боже.
22:06Или вземи лиценза си
22:08и го пахни
22:08в пъртмонето
22:10нанесли?
22:11Ти решаваш.
22:16Братле, много се вълнувам.
22:19От какво се вълнуваш?
22:21От какво?
22:22Знаеш как е.
22:24Боксори сме.
22:26Не излизаш да
22:27рецитираш стихотворение.
22:29Излизаш на матч.
22:30Да те отрезвяли?
22:31Но този матч е различен.
22:33И ти го знаеш.
22:41Чуй ме.
22:43Нищо не е различно.
22:45Нищо не се е променило в живота ни.
22:47Всичко е същото.
22:51Саперник.
22:52Ринг.
22:53Гонг.
22:55И умруците ти.
22:57Няма нищо друго.
22:59Нито не слихан от публиката.
23:01Нито нещо друго.
23:02Разбрали?
23:04Разбрах, братле.
23:05Много добре.
23:06Добре дошъл.
23:11Добре заварил.
23:13Това е моят матадор.
23:15Ето така.
23:16Сега излез на ринга.
23:18И впиши името си до техните имена.
23:21Накарай ни да се гордеем.
23:24Хайде.
23:25Хайде.
23:36Суна.
23:57Здравейте, Ансел.
23:59Може ли да поговорим?
24:02Не е времето и мястото.
24:03Трябва да видя Керем преди мача.
24:05Суна.
24:06Важно е.
24:07Много е важно.
24:08Какво има?
24:11За Елиф.
24:14Да отидем на по-спокойно място.
24:17Става.
24:20Хайде, братле.
24:22Закъсняваме.
24:23Хайде.
24:24Идваме, идваме.
24:25Къде сте, братле?
24:27Тигре.
24:28Ти камън или си ял или скали.
24:30Ръцете ми ще се откъснат.
24:32Дай на мен.
24:32Ще се контузиш.
24:33Аз не съм тежък.
24:36Костите ми се едри.
24:37Той не е тежък.
24:38Да.
24:39Къде е Фарад?
24:40Отида да вземе Елиф.
24:42Ще дойде.
24:43Несли.
24:45Идвам, батко.
24:46Говорех с татко.
24:47Какво каза?
24:49Отишъл е на гробището.
24:50Каза, вървете, ще дойда.
24:51На гробището ли?
24:52Защо?
24:53Отишъл на гроба на мама.
24:54Настоявахте да отидем на мача, а аз стоя и ви чакам.
24:59Кавказ.
25:01Батко.
25:02Хайде, братле.
25:03Сърхат, защо ревеш като мечка?
25:05Добре, идваме.
25:07Хайде.
25:07Татко.
25:08Боли ме, коремът.
25:10Корем ли те боли?
25:11Я ме погледни.
25:15Не си ли взе лекарствата?
25:17Не, не е заради това.
25:20Ядох много сладки с мокини.
25:23Много сладко и сега ти е лошо.
25:27Разбира се.
25:28Трябва да отидем до туалетна.
25:30Иначе ще пропуснем мач.
25:31Вие вървете, селив ще ви настигнем.
25:33Ще те забавя малко.
25:35Не, няма проблем.
25:36Така е по-добре.
25:37Няма да идвам сама.
25:38Добре, хайде.
25:39Сърхат, хайде.
25:40Не слей, хайде.
25:50Какво става, Тансел?
25:51Кажи каквото имаш да казваш.
25:53Започнах да се тревожа.
25:55Добре е да се разтревожиш.
25:57Поиска да проуча елиф.
25:59Да.
26:01Интуицията не те лъже.
26:04Целта ѝ е да седне на стола на дервиш
26:06и да продължи да управлява.
26:07Сигурен ли си?
26:13Ако не съм сигурен, няма да ти го кажа.
26:16По-сериозно е, отколкото смятаме.
26:19Елиф е много опасна, поне колкото дервиш.
26:21Но все още успява да скрие лицето си.
26:25Накарал е господин Яман и Фарад да я обикнат.
26:28Спечелил е доверието им.
26:30Онзи ден била нападната.
26:31Фарад я спасил.
26:32Заради нея е рискувал живота си.
26:36Ако вярно съм чул, доста тежки удари е отнесал.
26:39Спасил се е като под чудо.
26:41Сине, добре ли си?
26:52Добре съм, татко.
26:53Излизам.
26:54Хайде, синко.
27:19Не можах да закопчая това копче.
27:24Татко?
27:26Татко?
27:27Татко?
27:29Добре съм.
27:31Не се е тревожи.
27:32Добре съм.
27:34Нищо ми няма.
27:37Не можах да закопчая това.
27:40Кое е по-точно?
27:41Копчето.
27:42Кое?
27:43На панталона ли?
27:45Ела тук, ела.
27:50Хайде.
27:54Не се закопчава.
27:56Сине, коремчето ти се е по-долу като тъпън.
28:00Колко смуки ни изяде?
28:04Две.
28:05Гюнеш.
28:07Четири.
28:07Как си успял да се натъпчеш така?
28:10Е, какво да правя?
28:11Бяха много хубави.
28:14А и аз трябва да се храня.
28:15Ще станеш шампион в тежка категория.
28:18Да, като пораснеш, ще станеш шампион, но на сумо.
28:21Така както върви, ще станеш сумист.
28:23Не.
28:23Какво не е, сине?
28:25Яш по-малко.
28:26От канала ТРТ Спорт желаем приятна вечер на всички.
28:29Предлагаме на вниманието ви незабравимо преживяване.
28:33Аз, Офук Каган Караджан и бившият национален шампион по бокс Сулейман Акташ.
28:39Добре дошли?
28:40Тежка битка.
28:40Какво ще кажете?
28:41Добре заварил Каган, първо искам да поздравя организатора на вечерта, Тансел Башаран, поредното страхотно състезание.
28:49Следи отблизо и двамата боксьори.
28:51Бурак спечели два матча в Германия с нокаут, обещаваща звезда с бъдеще.
28:55А Акерем впечатлява с дженталменство и техника.
28:59Равст е спечаването на матч, в който е имало измама срещу него и изказването му дълго време бяха в фокуса на спортната общност.
29:06От друга страна има и друго. Бащите на боксорите, които ще наблюдаваме, са били някога съперници.
29:12Битка на двама стари съперници и по-точно на синовете им.
29:17Много интересно, нали?
29:20Да, Неджет Супхи и сами Куртоглу се буксираха през 2008.
29:24Супхи измъкнал сами титлата по точки.
29:28Сега си отвори ушите и ме слушай.
29:32Питона е много пъргав.
29:34Върти се наоколо и стяга обръча като змия.
29:37Не знае умора.
29:39Кондицията му е супер.
29:41Какво ще правим?
29:43Ще сме спокойни.
29:44Няма да играем играта му.
29:46Ще сме търпеливи.
29:48Ясно ли е?
29:49Няма да се отказваш.
29:51Няма да се предаваш.
29:53Виж, няма да играеш.
29:56За трибуните.
29:58Ще си разменим шапките.
30:00Ще изключиш шалтера.
30:03И ще се фокусираш върху мача.
30:06Ще бъдеш глух за всичко друго, освен за мен.
30:09Ако приложим тази тактика, ще си тръгнем от тук с гордост.
30:13Разбрали?
30:13Не се тревожи.
30:17Научих си урока.
30:19Ще бъда като стена.
30:20Добре.
30:21Вълнуваш ли се?
30:23Не.
30:24Нека има малко.
30:27Ще те държи жив.
30:29Страх?
30:30Не.
30:32Бой се.
30:35От това, което ще загубиш.
30:41Ясно?
30:42Провери ли трибуните?
30:47Да.
30:49Веднъж се хващам на въдицата.
30:51Не се тревожи.
30:52Всичко е наред.
30:55Не си там ли?
30:57Ого.
30:58Аз какво ти говоря?
31:00Какво говори отпреди малко?
31:03Ума ти е в публиката.
31:05Тогава да не излизаме.
31:06Добре де, пошегувах се.
31:07Защо веднага се е хващаш?
31:09Не се шегувай.
31:10Не измен.
31:11Аз се стягам.
31:12Ако ще се шегуваш, върви да правиш стендъп шоу.
31:15На ринга сме.
31:17Излизаме на матч.
31:18Не печели комиката камъкът.
31:19Добре, не се сърди.
31:21Ще стоиш пред него като стена.
31:25Като стена ще стоим.
31:28Хайде.
31:28Започвай да загряваш.
31:30Хайде.
31:40Хайде, татко.
31:41Хайде.
31:42Синко, по-бавно ще паднеш.
31:45Хайде, татко.
31:46Ще закъснем.
31:47Ела.
31:48Боже, а заради кого?
31:49Заради сладките са смокини.
31:52Синко, по-бавно ще се сърди.
32:22Парат.
32:39Парат.
32:40Парат.
32:41Татко.
32:42Парат.
32:44Татко.
32:44Татко, отвори очи.
32:45Татко.
32:46Парат.
32:47Парат.
32:47Татко.
32:48Татко.
32:48Парат.
32:49Отвори очи.
32:50Чакай.
32:50Какво е лифт?
32:51Направи нещо.
32:52Татко, отвори очи.
32:54Алло.
32:55Изпратете ли нейка.
32:57Спешно е.
32:59Парат.
33:01Татко.
33:02Татко.
33:03Чакай, чакай.
33:04Добре.
33:06Братля, карай по-бързо.
33:08Път за половин час влачиш се цял час.
33:11Какво да направя?
33:12Това е, Истанбул.
33:13Татко, ти се радвай, че избегнахме трафика.
33:16Добре.
33:17Хайде, карай, карай.
33:20Алло.
33:21Да, държте.
33:22До 10 минути съм там.
33:26Какво?
33:27Какво каза?
33:29Добре.
33:30Идвам.
33:32Обърни тук.
33:32Добре, добре.
33:34Обърни, обърни от тук.
33:35Обърни.
33:36Тръпни се, тръпни се.
33:38Обърни, обърни, обърни.
33:40Айде.
33:42Газ, газ.
33:48Може ли?
33:49Благодаря.
33:51Там е свободно.
33:52Да седнем.
33:56Средата е по-добре.
33:58Ела, има място.
34:00Извинете.
34:01Ела.
34:02Татко, го няма.
34:04Ще дойде.
34:05Добре.
34:06Добре, добре.
34:18Хайде, хайде.
34:20Ще стоиш като стена срещу него.
34:22Като стена.
34:24Точно така.
34:25Като стена.
34:29Какво става, бе?
34:31А?
34:31А?
34:32Гипс картон, шериф.
34:34Да нямаш поръчки за материали.
34:37Дойдох да гледам смъртта ти.
34:39Ти ме изхвърли от бокса.
34:40Бурак, ще изхвърли теб.
34:42Ще свършиш като баща си.
34:43Като оттрепка.
34:45Ще те убия, бе.
34:46Керем, Керем.
34:47Керем, успокой се.
34:49Чуй ме, момченце.
34:51Пок ми е свидетел, ще те сгъна на четири.
34:53Изчезвай от тук.
34:55Тази вечер ти е последна, матадор.
34:56Отиваш директно при баща си.
35:00Имаш късмет.
35:00Махай себе.
35:04Чуй ме.
35:05Дишай.
35:07Успокой се.
35:08Запазигнева си за ринга.
35:10Преглътни го.
35:11Добре.
35:12Запазигнева си за ринга.
35:14Добре.
35:14Чули.
35:16Дайде.
35:16Като стена.
35:19Дайде.
35:20Дайде.
35:22Дайде.
35:25Здравейте, скъпи любители на спорта.
35:27Добре дошли на специалната боксова вечер,
35:30организирана от Танцел Башаран.
35:39Притаяваме дъх преди страхотната битка.
35:43Ние сме готови.
35:45Състезателите са готови.
35:47Ако и вие сте готови, първо в синия ъгъл,
35:49Матадорът Керем Йозер.
36:14Матадорът Керем Йозер.
36:19Матадорът Керем Йозер.
36:31Матадорът Керем Йозер.
36:45Матадорът Керем Йозер.
36:59И в червени ъгъл съперникът му,
37:02битона Бурак Куртоглу.
37:14Братле, къде се бавят нашите?
37:17Ще дойдат, явно са в задръстване, не се безпокой.
37:20Да те кажа ли нещо?
37:22Това момче е здраво.
37:29Мокия Рем ще спечели.
37:34Да, ако гневът му не вземе врък, ще побери.
37:37Дай Боже.
37:38Дай Боже.
37:39Битона Бурак Куртоглу.
37:54И лелят ти е тук.
37:59Извинете.
38:19Добре, добре.
38:22Стига вече зяпа публиката.
38:23Татко, отвори очи, татко.
38:34Татко, аз съм тук.
38:37Татко, татко, отвори очи, татко.
38:41Ели вишна, входа на паркингът...
38:44Зафар, Фарад се свлече на земята и не реагира.
38:48Сега сме в болницата.
38:50Каква болница?
38:51В коя болница?
38:55В болницата в Бейкос.
38:57Елат е бързо.
38:58Добре, добре.
38:59Идваме, идваме.
39:00Какво има?
39:01Фарад е припаднал в болницата.
39:02Какво?
39:03Да.
39:05Сериозно е.
39:06Трябва веднага да тръгнем.
39:07Как?
39:08Ти, откъде знаеш?
39:09Трябва да вървим зафер.
39:10Бързо.
39:10Хайде, бързо.
39:12Колкото и да се опитва да те предизвика.
39:15Ти...
39:16Погледни ме.
39:21Синко, слушай ме.
39:23Къде отиват, брат, не?
39:24Да отиват където искат, фокусира и се върху мача.
39:29Татко, аз съм дотек.
39:31Татко, отвори очи.
39:33Татко.
39:36Татко.
39:37Татко.
39:38Татко.
39:38Татко.
39:48Нищо няма да му стане, нали?
39:50Како е ли?
39:50Няма.
39:51Няма.
39:52Нищо няма да му стане.
39:53Ще излезе след малко.
39:54Ела.
39:56Ела.
39:57Ела тук.
39:59Ела.
40:00Да седнем.
40:02Татко, ще дойде, нали?
40:03Како е ли?
40:04След малко ще излезе.
40:05Не се страхувай.
40:07Той е шемпион.
40:08Нищо няма да му стане.
40:16Елиев.
40:17Елиев.
40:18Чечо, Яман.
40:21Елиев, къде е фарат?
40:22Дядо Яман.
40:23Вътре.
40:24Вкараха го.
40:25Припадна пред къщата.
40:27Не реагираше.
40:28Не се паника, освещ.
40:29Ще питаме докторите.
40:31Те нищо не казват.
40:33Принце.
40:34Принце, не се бой.
40:35Нищо му няма на татко ти.
40:37Обещавам ти.
40:38на дядо-съкровището.
40:40Седни, седни.
40:41Ела, принце.
40:43А, така.
40:45Айде.
40:45Но, това не е нормално.
41:01Синко, зарежи това.
41:03Чуй какво ти говоря.
41:05С европейска титла в професионалната си карера питона Бурак Куртоглу.
41:16Съдия на ринга ще бъде международен съдия Левент Тики Джейри.
41:21Бойци.
41:25Бойци.
41:33Поздравете се.
41:36Без удари с глава.
41:39Без удари с лакти.
41:40Забранени са удари под кръста.
41:42Окей.
41:44Лъглите.
41:47Айде.
41:50Чуй ме.
41:52Няма да го атакуваш директно.
41:54Готово.
42:02Готово.
42:03Първи рунд.
42:05И...
42:05Бокс.
42:07Начало.
42:08Айде.
42:13Айде.
42:14Айде.
42:19Не го атакувай.
42:22Какво прави той?
42:24Керем.
42:29Какво правиш бе?
42:33Точно така.
42:34Браво.
42:51Излез от агала.
42:52Бързо.
42:53Бързо.
42:54бързо.
43:07Стоп.
43:08Раздалечете се.
43:11Бокс.
43:13Защитавай се.
43:14Не бързай.
43:15бързо.
43:20Регулирай тишенето.
43:29Браво.
43:29бързо.
43:43Бързо.
43:43Бързо.
43:43Бързо.
43:43Бързо.
43:44Въгъла!
43:47Ей, какво правиш? Какво правиш?
43:51Защо не слушаш какво ти говоря?
43:53Тук въгъла макар е ли реве?
43:55Батко, къде са?
43:56Няма значение къде са те, но ти си се запътил камада, да знаеш.
44:01Чуй ме, ако не се вслушаш в думите ми, Бог ми е свидетел.
44:06Ще хвърля хавлията. Ще я хвърля.
44:08Добре, добре.
44:11Татко, Татко, Татко!
44:13Зафер.
44:14Къде е Фарат?
44:15Вътре.
44:16Как така вътре?
44:17Лекарите не казват нищо, трябва да изчакаме.
44:20Аз влизам.
44:27Како не сихам?
44:29Татко, припадна.
44:30Казах му, отвори очи.
44:32Не стана.
Comments

Recommended