- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Н
00:00С господин Еркан ще сме на събрание.
00:11Ако някой се обади и има въпроси, запиши си ги.
00:14Добре.
00:16Господин Исмаил, да тръгваме.
00:30Ало, как си, любими?
00:34Момент.
00:36Тук няма обхват.
00:38Връщам се веднага.
00:40Какво правиш, въдих?
01:01Влезе е муха, но не мога да я намеря.
01:04Ловим мухите.
01:06Чакам някой да се обади или да дойде клиент, но нищо.
01:10Къде е Кенан?
01:11Отиде да говори с он за нещастник Еркан.
01:14Еркан?
01:15Същият Еркан от разследването?
01:18Същият.
01:19Исках да го ступаме, но познаваш, батко Кенан, настоя да разговарят.
01:25Между другото, Нуршак започнала работа.
01:29Боже мой.
01:33Каза ли нещо?
01:35Отдавна ли излезе?
01:36Сигурно вече е стигнал.
01:40Защо питаш?
01:41Нищо.
01:43Забравих.
01:45Забравих да купя нещо.
01:48Излизам.
01:49Няма да се бавя.
01:50Ако Кенан види Нуршак там, ще стане лошо.
02:08Тук някъде трябва да има доказателства.
02:38Добре, ще говорим до вечера.
02:54Целувки.
02:59Заповядайте с какво да помогна.
03:01Спорна работа.
03:02Искам да говоря с господин Еркан.
03:04Кой го търси?
03:05Кенан Чевик.
03:07Адвокат Кенан Чевик.
03:09В момента е на събрание.
03:10Аз мога да ви съдействам.
03:12Това гласът на Кенан ли?
03:14Вие не можете да ми помогнете.
03:16Въпросът е личен.
03:17Няма да мръдна от тук, докато не говоря с него.
03:20Моля да го уведомите, че съм тук.
03:23Невъзможно.
03:24Изрично ни предупреди.
03:25Какво ще правя сега?
03:36Боже мой, молите.
03:37Да, че е Лян.
03:48Како наршах, батко Кенан идва там.
03:50Знам.
03:51Кенан е тук.
03:53Останах заклещена в кабинета на Еркан.
03:56Какво ще правя?
03:56Кенан е тук.
04:26Отнехате от мен, сине.
04:35Но не се тревожи.
04:36Ще те спася.
04:37Ще те спася, синко.
04:45Ще те спася, синко.
05:01Какво ще правиш?
05:03Не знам.
05:04Затварям.
05:05После ще ти пиша.
05:09Госпожо, моля ви да му се обадите.
05:11Казах ви, че не мога.
05:13Срещата ще започне по-късно.
05:16И мало задръстване.
05:19Господинът защо е дошъл?
05:21Иска да се види с господин Еркан.
05:23Казах му, че е заед, но...
05:26Господин Еркан не се е заед.
05:28Говорете с мен.
05:29Тук съм за да говоря с господин Еркан.
05:34Няма проблем, ще почакам.
05:36Не може да чакате тук.
05:39Вземете си час.
05:41Добре.
05:41В такъв случай, кажете къде е кабинета му.
05:44Ще чакам там.
05:46Днес няма как.
05:48господин Еркан.
05:50Ако се наложи, ще чакам докъсно.
05:53Господин Исмаил, какво става?
05:57О, господин адвокат, какво правиш тук?
06:02Да отидем в кабинета.
06:03Тук не е мястото.
06:05Имам работа.
06:06Нямам време за разговори.
06:08Господин Еркан.
06:08Тези работи не стават така лесно.
06:16Заради вашите схеми, разследват и двама ни.
06:19За това, днес ще ми дадете всички отговори.
06:24Ще ми разкажете всичко подробно.
06:30Как изманипулирахте сметката ми?
06:33Каква беше целта ви?
06:35И освен това,
06:36Ще ми кажете, кой е поискал да направите това.
06:56Как ще излезеш от тук, Нуршах?
06:59Мисли, мисли, мисли.
07:06Искаш ли да ти кажа, какъв е планът ни е за днес?
07:23Първо ще хапнем бисквитки
07:24и после ще решаваме задачи.
07:26А после ще излезем с Войчо?
07:31Не мисля, али?
07:34След малко ще отида на работа.
07:36Вчера беше извън града.
07:40Добре.
07:42Изпратете данните на господин Кезъм.
07:44Ще ги одобря, след като ги прегледам.
07:46Е, какво правихте, докато ме нямаше?
07:55Когато се прибрах, бяхте заспали.
08:11Е, няма ли да отговорите?
08:14Какво правихте?
08:23Ще ти донеса други.
08:29Станало ли е нещо?
08:30Войчо, моят паща е лош човек ли?
08:45Баща ми наистина,
09:15възможно ли е чудовище?
09:27Защо ми задаваш този въпрос?
09:30Какво е станало?
09:31Какво е станало, докато ме нямаше?
09:41Искаш да си част от това семейство?
09:48Или искаш да развалиш отношенията с сина ми?
09:51По този начин ли ще спечелиш благословията ми?
09:54Най-добре да обсъдиш това с майка си.
10:02Тя ли поискат да мълчиш?
10:05Да мълчите!
10:06Тя ли поискат да мълчиш благословията мълчиш благословията ми?
10:36Какво става тук?
10:44Пълна бъркотия.
10:46Сто пъти им повторих да проверяват ателието всеки ден.
10:50Как да се концентрира човек тук?
11:00Къде е майка ми?
11:03Госпожата е навън.
11:05Какво е станало вчера?
11:11Нищо не е станало.
11:13Ако почакате, госпожа Афифе...
11:16Попитахте нещо.
11:18Какво е станало вчера?
11:23Разказвай.
11:24Съжалявам, господине.
11:29Не мога.
11:30Не мога.
11:31Веднага ми кажи.
11:37Господин Търк дойде тук.
11:43Искаше да вземе Али.
11:46Какво значи това?
11:49Соръжие ли заплаши?
11:50Какво направи?
11:54Госпожа Афифе го спря, но...
11:58Настана суматоха.
12:00Господин Търк...
12:05Ме удари с юмрък.
12:09И...
12:10Е блъснал...
12:13Госпожа Хира.
12:18Малкият господин се изплаши, но Хира го отдаличи.
12:25Всичко това преталили, Стана.
12:28Да.
12:30Търк...
12:37Къде е той?
12:38Научи ли?
13:00Дойдох да поговорим.
13:14Изчакай ме тук.
13:15Предлагам ти открит чек.
13:34Само ми кажи колко искаш.
13:39Можеш да се върнеш в Канада като богат човек.
13:42Не разбирам, що за човек си ти.
13:47Не подлагай под въпрос човечността ми.
13:51Много добре си спомням какво направи с Нихан.
13:53Това е в миналото.
13:56Тук става дума за сина ми.
13:58И няма да си тръгна без него.
14:00Ти нямаш син.
14:04Той е Демир Ханла.
14:06Син на Нихан.
14:07И мой внук.
14:10Нихан беше моя жена.
14:12А Али е мой син.
14:13Не споменавай името ѝ.
14:16Никога не си я заслужавал.
14:18Ти съссипа живота ѝ.
14:20И след всички тези години го наричаш свой син.
14:26Освен, че ще взема сина си, ще те осъдя Афифет Демир Ханла.
14:29Ще съжаляваш за думите си.
14:31Опомни се.
14:34Давам ти шанс, който няма да получиш втори път.
14:38И без това не можеш да се доближиш до Али.
14:40Но поне можеш да се върнеш като богат човек.
14:54Орхун?
14:57Орхун!
14:59Орхун!
15:00Орхун, сине!
15:02Никога повече.
15:04Няма да докосваш семейството ми.
15:06Чули ме!
15:08Господин Орхун, моля ви!
15:10Ще стоиш далеч от семейството ми.
15:12Ще стоиш далеч от дома ми.
15:14Иначе ще те съсипя.
15:17Разбрали?
15:18Пусни ме!
15:20Остави го!
15:22Остави!
15:23Не е нито мястото, нито моментът.
15:27Нямам проблем с вас.
15:29Ще взема сина си.
15:30Само през струпа ми.
15:32Достатъчно, сине.
15:33Да тръгваме.
15:34Да тръгваме, сине.
15:50Майко, защо не ми каза?
16:10Ще говорим вкъщи.
16:12Време е за лекарството, али?
16:23Изпий го и после ще си играем на двора.
16:25Става ли?
16:26Хайде.
16:29Вземи.
16:30И а то са ли мисле, че го попитах за баща си?
16:43Али, миличек, не дай така.
16:48Войчо ти много те обича.
16:50И никога не би ти се разсърдил, разбираш ли?
16:53Може би и татко е далеч.
16:58Затова не е могъл да дойте.
17:01Затова не е успял да ме види.
17:04Ако знаех, щеях да ти отговоря.
17:07Но не знам, миличек.
17:10Хайде, изпий си лекарството.
17:13Вземи.
17:15И едно от това.
17:23Вижте, господин Еркан.
17:37Знам, че не сте сам в това.
17:41За това ще ми разкажете абсолютно всичко.
17:45Нямам какво да обяснявам.
17:47Ти знаеш всичко.
17:49Предложих ти пари, за да загубиш делото и ти прие.
17:54Как не ви е срам да ме гледате право в очите и да ме лъжете?
17:58Нямате ли малко чест?
18:00Нямате ли достоинство?
18:03Никога не сме водили такъв разговор.
18:06Ако твърдите обратното, докажете го.
18:08Не ме гледайте така.
18:10Докажете го.
18:12Найголямото доказателство е банковата ти сметка.
18:15Аз печелих делото.
18:17А как се научили от адвокатската колегия, не знам.
18:20Оставете я.
18:21Не съм взимал пари от вас.
18:24Не ви ли е срам да лъжите?
18:25Не може да идваш на работното ми място, за да ми държиш такъв тон.
18:32Ще повикам полиция.
18:33Господин Еркан.
18:40Името ми е Кенан Чевик.
18:44И ще направя каквото е нужно, за да докажа, че това е клевета.
18:50Знаете ли какво ще стане с вас?
18:53Ще си търсите адвокат?
18:56Пак ще се видим.
18:57Но този път ще е в съда.
19:09Кажете на охраната вече да не го опуска.
19:12Да, господине, получихме съобщение.
19:15Екипът е в сградата.
19:17Добре.
19:18Тръгвам.
19:19Ти предупреди охраната.
19:29Къде е Джейлян?
19:31Явно е отишла до банята.
19:34Дръж е под око.
19:35Ако се скатава от работа, каже ми.
19:38А готови ли са докладите?
19:40Да.
19:41Добре, донесе ги. Трябват ни...
19:43Веднага.
19:44Добре, добре.
20:14Добре, добре.
20:44Добре, добре.
20:52Алло?
20:54Търъг, притесних се за теб.
20:56Какво стана?
20:57Видя ли се със сина си?
20:59Видях го, но не мина добре.
21:01Все пак госпожа Афифе беше там.
21:05Знаеш ли, че ще бъде трудно.
21:07Опитай да се успокоиш.
21:09Не мога.
21:10Видях сина си наживо.
21:13Ако знаеш колко е сладък,
21:17няма да им го дам.
21:18той е мой син.
21:21Няма да го оставя.
21:23Ще направя всичко нужно,
21:24ще го взема от тях.
21:26Какво ще правиш?
21:28Адвокатът на един мой приятел ще дойде.
21:32Ще поговоря с него.
21:34Ще направя каквото трябва.
21:35Муса, умирам от страх.
21:56Ще ни убие.
21:57Само чака подходящия момент.
21:59Според мен, преувеличаваш.
22:01В момента мисли за госпожа Афифе,
22:04докато бащата на Али е тук,
22:05няма да обърне внимание на нас.
22:07Да, но да е така.
22:08Казвам ти.
22:09Довери ми се.
22:11И аз се страхувам.
22:18Разстояние между вас.
22:19Много съжаляваме.
22:20Беше без да искаме.
22:22Нищо не сме видели.
22:23Нищо не знаем.
22:24Ще си остане между нас.
22:25Няма да кажем на никого.
22:26Да, да.
22:27Няма да казваме на никого,
22:28че ще ви любим в госпожа Афифе.
22:29Тази тайна си остава.
22:30Стига.
22:32Да не съм чул тази дума.
22:35Коя дума?
22:35Влюбване?
22:38Не сте разбрали правилно.
22:42Глупаци.
22:45Тази снимка е само спомен.
22:50Няма друго значение.
22:53Ясно ли е?
22:53И ние така си размистихме.
22:55Лъг.
22:55Ако още веднъж споменете за това,
23:00няма да ви пожаря.
23:02Ще ви изгоня на момента.
23:05Ясно ли е?
23:08Хайде!
23:12Хайде!
23:12Много е влюбен, Вали.
23:18Мучи!
23:18Ще ни чуе.
23:19Муса свършено е с таз.
23:27Трябва да намеря изход.
23:33Трябва да измисля нещо.
23:39Трябва да съм сигурен.
23:41Кой точно е бил?
23:42Да съм сигурен.
23:47Да.
24:00Алло?
24:02Алло, Кенан.
24:04Как си?
24:05Горе-долу.
24:07А ти?
24:08Добре съм.
24:11Смяната ми свърши.
24:12Излед малко тръгвам.
24:14Цял ден не сме се чували.
24:15Мисляте.
24:17Какво прави днес?
24:21Кенан?
24:24Отидох в офиса на Аркан.
24:25Мислех, че може да намерим някакъв вариант,
24:28но не.
24:28Върнах се с празни ръце.
24:30Малко ми звучиш напрегнат.
24:32Да, но ръщах.
24:33Напрегнат съм.
24:34Даже съм бесен.
24:35Човекът застана срещу мен и започна да ме лъже.
24:39Бил ми предложил пари и аз съм ги приел.
24:42Представяш ли си?
24:44Едвам се сдържах да не го прасна.
24:47Нещастник.
24:50Колкото повече мисля, толкова повече се вбесявам.
24:53Къде си сега?
24:56Мога да дойда в офиса или да се видим навън?
25:00Нуршах, по-добре е да не идвам сега.
25:02Седнах в парка, на въздух.
25:04Не искам нефест да ме вижда такъв.
25:06Ако искаш ти, Ела.
25:09Добре, идвам при теб.
25:12Добре.
25:13До скоро.
25:13Добре.
25:43Нямахме лоши намерения, господин полицай.
25:53Жената се лепна за мъжа ми.
25:55Искаше да разруши дома ми.
25:57Аз просто я предупредих.
25:59Явно това ни е харесало.
26:01И за да си отмъсти, е подала жалба срещу мен.
26:06Това е.
26:07Всичко, което казва жена ми, е истина.
26:14Тя се бори като лъвица за семейството си.
26:18Какво друго да направи има?
26:20Страхотен мъж?
26:21Не съм ти дал думата, чакай.
26:27Значи не е имало спречкване.
26:32Честно казано, повишихме си тон.
26:34Тази жена има голяма уста.
26:38Просто се защитих.
26:43Може би в някакъв момент казвам...
26:47Може би, не е сигурно.
26:49Може да съм я блъснала лекичко, но съвсем леко.
26:59Афет е нежна като пеперутка.
27:02Може да изглежда като лъвица.
27:04Но не може да нарани дори мравка.
27:23Госпожата е казала, че сте я ухапали.
27:25Клевета!
27:29Не мога да повярвам.
27:31Не стига, че няма морал, но и лъже.
27:34Виждаш ли, Рашид?
27:37Съпругата ми!
27:38Да не е комар, че да хапе хората.
27:41Повикайте я тук.
27:45Госпожа Афет отрича, казва, че не ви е ухапала.
28:06Какво?
28:08Как така не ме е хапала?
28:10Какво е това?
28:11Какво е това?
28:12Ей, това 100% е Афет от километри си личи.
28:20Тази жена ме нападна в квартала.
28:22Лъжа?
28:26Сама се е нахапала.
28:28Тази жена е обсебен от мен.
28:30Прави го само, защото не й дадох мъжа си.
28:34Господин полицай, това е клевета.
28:38Тихо, дами.
28:39Подавам жалба срещу нея.
28:42Тикнете я в затвора.
28:43Дано да изгние там.
28:45Аз трябва да подам жалба.
28:47Нагла жена.
28:48Виждате ли?
28:49Залепи се за мъжа ми като охлюв.
28:53Аз искам да подам жалба срещу нея.
28:55Дайте й доживотен затвор.
28:57Ти си полудяла.
28:58Ти си чисто луда.
29:01Ти си луда.
29:03Нагла, безсрамна жена.
29:05Как не те е срам?
29:07Оттихо.
29:12Спокойно.
29:19Влязал е в дома ми.
29:35Иска ле да отведе Али.
29:37Блъсна ле хира.
29:38А ти?
29:39Нищо не ми казваш.
29:40Не мога да повярвам, майко.
29:43Прав си.
29:44Трябваше да знаеш.
29:45Мислех, че ще се справя с това.
29:48Преди проблемът да порасне.
29:50Той е толкова обезумял, че си е позволил да влезе в дома ми.
29:54А ти казваш, че не си искала проблемът да порасне.
29:58Всичко започна, когато реши да скриеш детето от нас.
30:01Точно за това не ти казах.
30:04Не исках да имаме същият скандал.
30:06Няма да предприемаш никакви действия, свързани с търък.
30:12Аз ще се занимавам с това.
30:17И още нещо.
30:24Повече не поставя хира в такова положение.
30:26Излезе...
30:50Изведнъж и не успяхме да поговорим.
30:56Каквото...
30:58Каквото и да кажеш, си прав.
31:03Трябваше да ти кажа, извинявай.
31:10Съжалявам.
31:20Няма нужда да се извиняваш.
31:26Познавам майка си.
31:27Мога да предположа какво ти е казала.
31:41Ядосен съм на себе си, че не бях тук.
31:44Добре, че не беше тук.
31:46Дори не искам да си представям как ще ще да реагираш.
31:50Как е, Али?
31:56Не е добре.
31:58Не исках да го оставя сам.
32:00Изпратиха ли се при него.
32:02Много е объркан.
32:04Има и много въпроси относно баща си.
32:08Пита мен, но аз не мога да му отговоря.
32:11Защото и аз не знам много.
32:12И в моята глава също е голяма каша.
32:17Дълга и неприятна история.
32:21Но, што ти е расскажа?
32:23Боже, дай ми си ли.
32:43Госпожо, добре ли сте?
32:49Ще повикам лекар.
32:51Няма нужда.
32:53Искам да стигна до стаята си.
32:57Ще ви придружа.
32:59Как само се грижи за нея.
33:07Пази е от всичко.
33:15Не очакваше такава реакция от мен.
33:17Стъпи се се.
33:18А после се напрегна, понеже имаше хора и започна да крещи.
33:21Класическо поведение на човек, който се опитва да скрие вината си.
33:26Така е.
33:27Казва, че ми е предложил пари и аз съм ги приял.
33:31А парите в банката са били доказателството.
33:34Не стига това, но ме заплаши с полиция.
33:38Едва се сдържах да не го хвана за гърлото.
33:43Ужасно нагал човек.
33:45Не е за вярване.
33:46Как е възможно да няма капка с рам?
33:51Капка с рам.
33:52Как не го е страх?
33:54Ето такива нагли типове съситват живота на невинни хора.
33:58Това ме побърква.
34:10Нуршах.
34:11Много съжалявам.
34:12Забравих, че днес беше първият ти работен ден.
34:15Как мина?
34:16Ами, все още не знам.
34:20Напротив, това е първият ти работен ден. Разкажи ми.
34:25Запознах се с новите колеги.
34:28Огледах наоколо.
34:30Не е много натоварено.
34:31С какво да помогна?
34:44Искам да се видя с господин Еркан.
34:46Кой го търси?
34:53Разбирам.
34:53А колегите?
34:57Мислиш ли, че ще се разбирате?
34:58Какво да ти кажа?
35:02Не знам.
35:04Предполагам, че ще се разбираме.
35:06Ти какво прави?
35:11Веднага след като отиде при Еркан, ли дойде тук?
35:14Само като му чуя името и...
35:16започвам да се изнервям.
35:18Дойдох да подиша малко чист въздух.
35:20и да се съвзема.
35:35Нихан и Търък се ожениха по любов.
35:39Майка ми
35:40от самото начало беше против.
35:44Но аз подкрепих Нихан.
35:46После стана ясно, че
35:50Търък има проблеми с нервите.
35:56Дори не знам какво е преживяла Нихан.
36:01Обвинявам се за това.
36:08Когато Търък напълно е загубил контрол,
36:12Нихан е решила да се разделят.
36:22Майка ми е подкрепила.
36:23Малко след това Нихан е разбрала, че е бременна.
36:26заради детето е решила да му даде още един шанс.
36:36Майка ми усетила, че нещо става
36:38и е започнала да ги наблюдава.
36:42Един ден
36:49е видяла как Търък се опитва да ѝ посегне,
36:56докато Нихан е била пременна.
36:58Впоследствие е разбрала, че той
36:59винаги е бил такъв и
37:01именно за това Нихан е решила да се разделят.
37:04През това време
37:10аз бях в чужбина.
37:14Мислех си, че Нихан е щастлива.
37:20Тя нищо не ми показа.
37:28Не е искала да те разстройва.
37:34След като детето се е родило,
37:38майка ми е решила, че никога няма да се отървем от него.
37:41И нататък знаеш историята.
37:47Това, което направи, е грешно.
37:50От началото до края.
37:58Каза ни, че Али е починал по време на раждането.
38:04Търък изчезна от живота ни.
38:11Но Нихан...
38:14Тя не беше същата.
38:24Ако бях разбрал на време,
38:26Търък никога нямаше да се доближи до сестра ми.
38:31Това, което не успях да направя за Нихан,
38:39ще го направя за Али.
38:43Вонзимаш.
38:45Няма да се доближава до племенника ми.
38:47Разбрах, че те е блъснал.
39:07Боли ли те някъде?
39:10Добре съм.
39:10Само съжалявам, че нищо не мога да направя.
39:20Искам двамата са ли да сте добре.
39:23С всичко останало мога да се справя.
39:31Али има нужда от отговори?
39:36Много е чувствителен.
39:37Това може да се отрази зле на лечението му.
39:45Може отново да се затвори в себе си.
39:49Изминахме дълъг път.
39:52И ме е страх, че...
39:54Ще се върнем в началната точка.
39:56Моля те, поговори с Него.
40:02Ще поговорим, когато се успокоя.
40:06Притеснявам се да не кажа нещо грешно.
40:12Не искам да го плаша.
40:13Много се изплаших.
40:43Можеше да те разкрие.
40:45Изпотих се от страх.
40:47С нас. Щеше да е свършено.
40:50Постъпи на работа с моята лична карта.
40:52И отгоре на това има дело за подкуп.
40:55И ясно е, че си влязла там като шпионин.
40:57Тихо.
40:58И аз много се изплаших, че ще ме хванат.
41:05Доказателството за нашата невинност е някъде там.
41:08Вече съм почти сигурна.
41:10Няма ли да кажеш на Кенан?
41:13Изобщо не ми е спокойно.
41:16Буквално го лъжен в очите.
41:19И аз не съм доволна от това.
41:22Но за сега така трябва да бъде.
41:25Животът на Кенан е съсипан заради майка ми.
41:28Трябва да намере решение.
41:29Да, но това не е по твоя вина.
41:32И ти не искаше да става така.
41:34Така е.
41:36Но резултатът е ясен.
41:38Не искам Кенан да си навлече неприятности.
41:46С приказки няма да стане.
41:47Не е сигурно, че ще намериш доказателство.
41:53Моля те, откажи се от всичко.
41:57Длъжна съм да опитам.
41:59За сега това остава между нас, нали?
42:05Обещай ми, че няма да казваш на Кенан.
42:07Абонирайте се.
Comments