Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:0042. епизод
00:30Скъпа.
00:34Честито. Благодаря.
00:36Честито.
00:39Детето явно ти носи късмет.
00:41Иначе щяхме да се разправиме.
00:43Честито не е. Благодаря.
00:47За договора с европейците ли?
00:50Да. Но...
00:52Ще говорим после.
00:54Сега не е времето. Честито, братко.
00:58Честито.
01:00Честито.
01:06Честито.
01:08С кого ще си играя? С този или с този?
01:12Само да знам.
01:12С кого ли? Ти си младия Чичо.
01:14Ти ще правиш всичко. Ние нямаме време.
01:17Рубо, благодаря.
01:18Седни си, почини.
01:24Шокирана съм, защото ако мама не беше настояла за изследванията, нямаше да знам какво става с мен.
01:32Мама!
01:33Мама! Забравих да кажа на мама.
01:35Да идем да ѝ кажем.
01:36най-по-лека.
01:38Къщата ще е пълна с внуци.
01:44Да, но е твой ред.
01:45Да.
01:45Дай Боже.
01:47Честито, честито.
01:49Браво, скъпа моя.
01:50Браво.
01:51Чуй, Шахап.
01:53Шахап.
01:54Ще ставаш дядо.
01:56Алло, мамо.
01:57Мамо.
01:58Затвори.
02:00Скъпа, идвам да те прегърне.
02:02Добре, чакаме те.
02:05Не могат да чакат, ще дойдат.
02:07Нека дойдат, нека дойдат.
02:09Нямам думи да ти опише.
02:10Колко съм щастлив.
02:12Халил, вие ми се свят.
02:14Съжалявам, съжалявам.
02:15Ела, легни си, легни.
02:17Не се усетих.
02:19Хайде, хайде.
02:20Обувките.
02:20Ще ти помогна?
02:22Сабой ги.
02:23Вече не бива да ги носиш.
02:24Да, да, прав си.
02:25Зави ме, зави ме.
02:26Уморих се.
02:28Зави ме.
02:29Уморих се.
02:32Ще си лежа така.
02:35Лежи си така до края на света.
02:37Аз ще те обичам и ще те завивам винаги.
03:02Добър ден, Рана.
03:04Добър ден.
03:05Извиневай, малко подранихме, но времето се каш спря и ако не беше Ферес, ще дойде вчера, когато ни писа.
03:12Няма проблем, добре дошли.
03:14Какво успокойни, наред ли всичко?
03:17Изследванията показва, че трябва да тестваме околоплодната течност.
03:20Това не се ли прави само при жени над 35?
03:26Какъв е този тест?
03:28Карваме спринцовка в матката и вземаме проба от околоплодната течност.
03:32Но аз четох в интернет, че този тест може да е малко опасен, че от него жената може да пометне.
03:38Статистиката казва, че вероятността от помята на едно на двеста.
03:41Правила съм този тест много пъти и, слава богу, не сме губили нито едно бебе.
03:46Добре, но ако има риск, защо да правим теста?
03:51Защото според изследванията имаш 18 хромозоми.
04:00Какво значи това?
04:02Какво?
04:04Това значи, че бебето може да се роди и с увреждания.
04:07Може да има мозъчни или физически дефекти.
04:10За да не рискуваме, правим този тест.
04:13Но не се тревожи.
04:14Много пъти се оказва, че в резултатите има грешка.
04:18Затова не сме сигурни.
04:20Тече да направим теста, за да сме спокойни.
04:30Кога можем да го направим?
04:32Може ли сега?
04:33Не.
04:34Трябва да почакаме до утре.
04:35Отивам до туалетната.
04:47Ще дойда с теб.
04:51Скъпи, ще отиде с Леля.
04:53Спокойно.
04:54Сурея, лекарката каза, че е възможност.
05:03И то по-малко от 1%.
05:04Знаеш ли, какво стана с бившата ми съседка?
05:08Нека помисля и разбера какво става с мен.
05:10Добре, скъпа, добре.
05:11Но бъди силна.
05:13Преживяла си много нещастие и успя да ги преодолееш.
05:16И този път ще се справиш.
05:17Ясно?
05:17А ако тестът потвърди резултатите?
05:24Ферес тестът ни дава възможности, нищо не е сигурно.
05:28Ще ви кажа резултата, а вие ще решите дали да рискувате или не.
05:32Но това е моят син.
05:35Искам да говориш с Сурея.
05:37Бих дошла о вас за да говоря с двама ви, но не мога.
05:40И не знам каква ще е реакцията на Сурея.
05:43Има ли риск да изгубим бебето?
05:51Може ли да пометне?
05:53За съжаление има риск.
05:55Съжалявам.
05:59Исках новините да са добри, но...
06:04За съжаление.
06:13Браво, добре, Руба, добре.
06:16Подготвяш се за новия ми внук.
06:18Да, госпожо, вчера раздадохме месо, днес правим сладки.
06:22Искате ли приношение и днес?
06:24Да, да, да. Това са различни неща. Искам.
06:28Добре.
06:29Да сте ми живи и здрави.
06:31Бог да ви пази.
06:34Пак приношение. Изтощени сме.
06:36Просто млъкни. Сигурна съм, че един дън и ти ще искаш.
06:38Нека ме чулетни, ми пука.
06:41Какво има? Какво става?
06:42Нищо. Отново правим приношение за новия внук.
06:46Какво? За какво говориш?
06:47Ново приношение. Няма да останат овце в страната.
06:50Всеки ден правим приношение.
06:52Коли, Афиф, коли?
06:54Стига.
06:57Престани и ти си, като кречетало.
06:59Ако утре в страната няма овце, ще заколят мен и Дина.
07:02Кълна се, така е.
07:06Ей, кога ще ходим в болницата?
07:09Не виждаш ли, че има работа?
07:11Май няма да имаме време.
07:12Стига, скъпа.
07:13Едно дете не ми стига.
07:15Искам едно, две, три, четири, пет деца.
07:20Не, скъпи, не е модерно да са повече от три.
07:23Така искаш ти.
07:25Казвам ти, че аз искам едно, две, три.
07:28Ей, престанете, не би ли е срам.
07:32Защо? Тя ми е жена.
07:34Свали тези ръкавици.
07:36Бог да те пази.
07:38В градината.
07:40Довърши, Руба.
07:41Чакам те в градината, не се бави.
07:42Ще се опитам.
07:45Хайде, служи ги.
07:47Имаш работа.
07:47Как ще кажем на Амир?
07:55Не знам.
07:56Ще бъде им много трудно.
08:00По-трудно, отколкото да седя до теб и да говоря с теб.
08:03По-тежко от моята болест.
08:06Не знам.
08:07Не знам как да му кажа.
08:08Как ще му кажа?
08:14Ферест тия баща.
08:28Добре ли си?
08:30Да, да.
08:31Да се махаме от тук.
08:34Дано е за добро.
08:34Утре ще дойдем за теста и се надявам резултата да е добър.
08:39Това се обаждавам сега.
08:41Не искам да се стресирам, да не пострада бебето.
08:44Нали?
08:47Върви на работа.
08:49Защо сега мислиш за работа?
08:51Върви, ще бъда с Леля, не се тревожи.
08:54Върви на работа.
08:55Ядосех се за билетите за концерт.
08:57Изгоряха.
08:57Но ми обещае, че щом бебето се роди,
09:01щом разберем къде ще има концерт,
09:03ще отидем.
09:05Добре.
09:06Концерт ли?
09:07Какъв концерт?
09:08Ферес ми направи изненада.
09:10После ще ти каш.
09:12Хайде върви.
09:16Добре.
09:17Добре.
09:31Абонирайте се!
10:01Това ме изнерви.
10:02Това, което правиш, е хубаво.
10:05Трябва да бъдеш оптимист.
10:09Добре, но ще те питам нещо.
10:12Да продължавам ли с лекарствата или ще имат страничен ефект върху бебето?
10:17Да, да. И лекарствата стабилизират бременността.
10:20Добре.
10:23Няма да ти губим повече времето.
10:25Да ти предложи нещо?
10:27Не, не, благодаря.
10:28Но искам да те поканя на вечеря днес.
10:32Ще дойдете ли, Самир?
10:33Не искам да ви притеснявам.
10:35Не ме притесняваш. Знаеш колко се радвам на Амир.
10:38А и добре познаваш семейството?
10:41Не.
10:42Днес седнете с семейството и говорете...
10:44Може и Ферес да ти подготвя нещо.
10:48Благодаря.
10:48Не, не, напротив.
10:50Не искам да казвам нищо на семейството, докато не знам резултата.
10:54Ще се радвам да дойдеш така, ако стане дома.
10:56Няма нужда да говори.
10:58Какво?
10:59Да кажа ли на Ферес?
11:02Хайде, не я разстройвайте.
11:04Добре.
11:13Добре.
11:43Скъпа моя, миличка, момичето ми, ще ставаш майка.
11:52Милата ми тя.
11:54Милата ми, мама.
11:54Честито, миличка, честито.
11:57Ще ме направиш ли, баба?
12:00Само малко.
12:02Миличка, сладка моя, живот мой.
12:06Толкова те обичам.
12:08Видя ли?
12:09Добре, че отида на лекар.
12:11Като спомена лекар, трябва да тръгваме.
12:14Вас чакахме.
12:16Хайде.
12:17Хайде, хайде.
12:18Не закъснявай.
12:20Тръгваме.
12:21Добре, чао.
12:22Извинете.
12:23Бог да е с теб.
12:24Чао.
12:25После да кажете.
12:27Сурея.
12:28Здравей.
12:29Здравей.
12:30Добър ден.
12:31Кажи ни, какво каза лекарката?
12:34Все още не знаят, чакат резултатите.
12:36Отново, честито.
12:38Благодаря.
12:38Честито.
12:39Благодаря.
12:39Благодаря, миличка.
12:41Слава Богу, че си добре.
12:43Благодаря.
12:44Бог да ви пази.
12:45Чуди се, какво ще ми каже лекарят.
12:48Знаеш ли, боя се, че бремеността ще бъде тежка.
12:53Бог да ти е на помощ.
12:56Боя се и от нещо друго.
12:58Възможно ли е апетитът ми да нарасне като този на Сурея?
13:01Не, няма начин.
13:06Виж, защо не започнем йога, например?
13:10Отпуска нервите.
13:10Не се бой, скъпа.
13:15От месо не се напълнява.
13:23Моли се за това.
13:24Да, да, да, пази Боже.
13:26Тя е дребна и слаба.
13:27Освен това, скъпа месото разкрасява.
13:31Сурея, къде е Ферес?
13:34В офиса ли?
13:36Да.
13:37Закъсняваме, да тръгваме.
13:39Извинете ме.
13:40Бог да е с теб.
13:42Грижи се за себе си.
13:48Извинете.
13:48Разбира се.
13:52Странно е.
13:54Странно е колко тя обича да имитира.
13:56Понякога имитира госпожа Лела, понякога те,
13:58па също и е забременяла.
14:00Стига, Лелё.
14:02Искам да ти кажа нещо.
14:04Тя изобщо не е истинска.
14:07Напълно фалшива е.
14:09По-тихо, защото отиваме в кухнята.
14:12Усмихни се, усмихни се, а аз ще младна.
14:15Бог да ви поживи.
14:17Добър ден, госпожа Сурея.
14:18Бог да е с вас.
14:20Бог да е с теб.
14:20Добър ден.
14:23Кажете, искате ли нещо?
14:24Не, не, нищо.
14:25Само да ви кажа, че до вечера ще имаме гости.
14:28Не можах да кажа на госпожа Лейла, защото сега е заеда.
14:33Разбира се.
14:34Благодаря.
14:35Чакам те с таята.
14:36Ще учим заедно.
14:37Ще му свърша, ще дойда.
14:39Добре.
14:39Чудесе, кои са тези гости?
14:46Откъде да знам?
14:48Да не мислиш, че има много уши из имението и чувам какво се казва и какво не.
14:52Ти не си наред.
14:55Възма.
14:56Не бързай.
14:58Свърши си работата по лека.
15:00Нека момичето си почине.
15:01Дина, не си имаш час при лекаря.
15:04Има работа, но не забравяй.
15:07Бог да те поживи.
15:08Мислих, че ще го пропусна, защото трябва да тръгна сега.
15:11Ще успееш.
15:12Хайде, върви.
15:13Бог да те благослови.
15:14Е, добре, тръгвам.
15:15Моли се.
15:17Успех.
15:18Всичко хубаво.
15:19Бог да те поживи.
15:26Бог да ви поживи.
15:27Исках само да кажа да махнете приборите на Халил и Ная, защото няма да дойдат.
15:32Стана им навик, когато решат да празнуват да го правят навън.
15:36Тези прибори са за гостите на госпожа Сурея.
15:42Гости ли?
15:43Какви гости?
15:44И защо аз не знам за това?
15:46Извинете, тя ми каза да ви предам, но забравих, тъй като имах много работа.
15:52Съжалявам.
15:54Браво на теб и браво на нея.
15:56Бог да ми е на помощ.
16:02Хайде, приготви всичко бързо.
16:04Хайде.
16:16Скъпи, няма да стоим докъсно.
16:26Когато ти кажеш, ще си тръгнем.
16:28Добре.
16:30Имам изненада за Леля Лейла.
16:33Така ли?
16:33Каква е?
16:35Мамо, за това изненада, не казвам.
16:37Скъпи.
16:53Пратихте на работа, но защо закъсня толкова?
16:58Имах много работа.
17:00Бог да е с теб.
17:02Не можех да ти кажа защото учех с бъзма, но тази вечер ще имаме гости.
17:06Гости?
17:07Да.
17:07Кои?
17:08Познай.
17:15Добър вечер.
17:16Добър вечер.
17:20Лелю Сурия.
17:22Здравей, Амир. Здравей, шампионе.
17:25Добър вечер.
17:27Здравей, Рана.
17:28Как си, Сурия?
17:29Добре.
17:33Как си, Амир?
17:34Добър вечер.
17:34Добър вечер.
17:39Имам изненада за теб.
17:41Изпуснала си това от дома.
17:43Търсих си играчката и я намерих.
17:45Скъпи, не ми каза, че си я намерил.
18:00Исках да я дам на Леля Лейла, а ти ми каза, че изненадата не се издава.
18:05Лелю Лейла, вчера си била Орана?
18:10Вижте какъв прекрасен младеж.
18:18Донесе ми изненада и ми я подаде.
18:23Благодаря.
18:23Виж, вината е моя.
18:28Паднала е без да забележа.
18:33Хайде, Сурия.
18:34На вратата ли ще държиш гостите ни?
18:38Влезте?
18:38Влезте, влезте.
18:40Ела, Амир.
18:40Ела.
18:41Хайде, Сиаде?
19:11И ми кажи, как минаха и изпитите.
19:14Супер.
19:14Въпросите бяха много лесни и отговорих на всички.
19:18Браво, Амир.
19:19Умно момче.
19:21За мен нищо не беше, но направих някои грешки в думите и сега ще загубя точки.
19:27Възхищавам се на увереностати.
19:30Рана, ще се уча от теб, докато отглеждам детето си.
19:34Чудесно си възпитала този младеж.
19:41Чувало ли си Хади?
19:47Каза ли, че ще дойде?
19:48Не знам.
19:49Не съм го чувал.
19:52Лелео, Лейла, исках да те питам, защо ходи урана?
19:56А, организацията ни помага на болницата в кампанията и за деца в нужда.
20:07Имах въпроси, които трябваше да задам.
20:11Говорих с доктор Ибрахим.
20:13Той ми каза, че доктор рано отговаря за кампанията.
20:17За това отидох да питам за тези неща и да й благодаря за дето се погрижи за теб.
20:24Вчера беше тежък ден за нас и аз бях много ошокирана и нервна.
20:33Исках да изляза от къщата.
20:35Опитах я дали ще ме приеме и така стана.
20:41Благодаря, че ме покани.
20:43Да, вчера беше тежък ден.
20:47Но, откъде знаеш адреса на рана?
21:04Добър вечер.
21:06Цял ден не съм те виждала.
21:08Идваш на време, ще сядаме на масата.
21:10Здравей, Чичухади.
21:12Здравей, Амир.
21:13Няма ли го, Джат?
21:15Ще дойде след малко.
21:18Аз се качвам, вечерях с приятели.
21:20Без да ни кажеш?
21:21Нямаше как. Беше изненада и за мен.
21:27Съжалявам.
21:28Значи няма да седнеш с нас.
21:30Днес не мога.
21:31Трябва да довърша някои неща другия път.
21:33Добре.
21:34Извинете ме.
21:35Честно казано, не знам кога ще дойде Джат.
21:43А се боя, че момчето е гладно.
21:46Гладен ли си, Амир?
21:48Добре, добре.
21:49Да сядаме на масата.
21:51Да си измия ли ръцете?
21:52Разбира се, знаеш къде е банята.
21:55Разбира се, че знам.
21:56Руба, защо мислиш, че са дошли тези хора?
22:13Стига си разпитвала.
22:14Хората седнаха на масата и чакат да им сервираме.
22:17Не се разейвай.
22:18Хайде.
22:19Кълна се.
22:20Като им гледаш лицата, ще решиш, че нямат апетит.
22:23Дана тази вечер свърши добре.
22:24На всяка вечеря тук стават повече неща,
22:27отколкото виждам по филмите и повече колкото в целият ми живот.
22:30Какво става с теб?
22:32Гледай напред и си мисли за работата.
22:34Не ме карай в края на вечерта да ти кажа някои лоши думи.
22:37Защо ще ми казваш такива думи?
22:39И ти като мен искаш да знаеш какво става навън, но не си признаваш.
22:42Кажи го, кажи го, кажи го.
22:44Боже мой, какво ти е?
22:46Езикът ти просто не спира.
22:49Гледай си работата, объркваш ме и аз не мога да работя.
22:51Изглеждаш объркана.
22:54Естествено, защото знаеш, че атмосферата отвън кипи
22:57и искаш да знаеш какво става, нали?
22:59Не само аз съм любопитна.
23:03Няма ли да сервирате?
23:04Да.
23:06Да?
23:10Ще е дълга вечер.
23:12Дъно да свърши добре.
23:17Дъно.
23:18Боже.
23:19Разбира се, че и казах.
23:39Доктор Рана е тук.
23:42Добре дошла.
23:43Добър вечер.
23:44Виж кой е тук.
23:46Моят съперник.
23:47Как си, хубавецо.
23:48Добре ли си?
23:49Добър вечер.
23:54Добър вечер.
23:55Добър вечер.
23:56Амир ми каза как сте играли и футбол заедно.
23:59Да.
24:01Аз бих.
24:01Джад ще се да се разплачи.
24:02Не са ли разбрахме да си остане между нас?
24:10Изложиме пред хората.
24:14С Чичо Джад трябва да изиграете още един матч.
24:18Чичо Джад?
24:19Стига, мамо.
24:20Не съм толкова стар.
24:22Да се спрем на батко Джад.
24:25По-добре е, нали?
24:27Съгласен?
24:27Скъпи, Ферес, добре ли си?
24:32Да, мила.
24:33Просто съм малко уморен.
24:46Амир, домат ли едеш?
24:48Заради Леле Сурея.
24:52Невероятно.
24:53Никога не едеш до мати.
24:55Да, мамо, имаме нови навици.
24:58Съм мир, имаме много истории и зненади за теб.
25:02Сурея не спира да мисли, докато не направи невъзможно то.
25:07Мен не помири с котките.
25:10А, с котките?
25:11Боях се от котки.
25:12Много ме плашиха.
25:14Но тя ме стояваше и ме накара да ги харесам.
25:17Сега само ги галя.
25:19Непрекъснато.
25:22Рана, с Ферес се познавате от дълго време.
25:25В обща компания ли бяхте?
25:27Или не?
25:28Мама, с Чичо Ферес сте приятели, отдавна ли?
25:31Да, имахме компания.
25:33Но защо питаш?
25:34Не е важно, но понякога ми трябва информация или съвет за Ферес.
25:39Какво харесва, какво не е.
25:41Имал ли е смешни ситуации или стари спомени?
25:44Всичко.
25:44Ферес знае всичко за мен.
25:47Присмива ми се, като ги използва срещу мен, а аз нищо не знам.
25:51Той мълчи и не знам нищо за неговото минало.
25:53Скъпа, нищо важно не съм скрил.
25:56И какво използвам срещу теб?
26:00Клеветиш ли ме?
26:00Аз ли те клеветя?
26:02Рана, помогни ми.
26:03Аз не помня нищо.
26:06Особено за смешни ситуации нямам спомен.
26:09Бяхме група приятели, но после всеки от нас тръгна по пътя си, а когато се разделихме, не останаха спомени.
26:20Лелю Сури, аз ще накарам да си спомни и после веднага ще ти разкажа всичко.
26:25Добре е да се храним преди храната да изстине.
26:35Руба, дай ми препечения хляб.
26:37Малко от тези са супата.
26:54Направим и място.
26:55Хайде.
26:57Ще сложа няколко в супата.
27:00Така ще стане много вкусна.
27:03Какво от друго да ти сложа, да видим?
27:10Тези. И те са вкусни. Харесват ли ти?
27:17Добре. Ще ти сложа една от тези.
27:20Голямо, да, да, да, за да пораснеш.
27:24Е, хайде, Яш. Добър апетит.
27:33Хайде, хора, яште, яште. Храната ли гледате?
27:46Нали не сме закъснели? За колко е резервацията?
27:50За 8 часа. Ще стигнем, не се бой.
27:52Не се ли умори да се усмихваш?
28:02Не те ли заволяха бузите?
28:03Усмихвам се, без да се усетя.
28:06Ще ставам баща.
28:08Всеки път, когато се сетя, се усмихвам.
28:11Уникално чувство.
28:22За теб, скъпа.
28:27От къде дойде това?
28:29Исках да ти го дам навечеря, но не мога да чакам.
28:33Ти ми даде най-хубавото нещо на света.
28:36Исках да ти благодаря.
28:41Благодаря ти, скъпи.
28:50Не ти ли харесва?
28:51Кажи ми.
28:52Погледни ме.
28:54Ако не ти харесва, ще го сменим.
29:02Ами, достатъчно е, че си помислил за мен.
29:07Красив е.
29:08Но си мислих за нещо друго.
29:11Нещо по-различно.
29:13Какво значи различно?
29:15Не разбирам.
29:17Видя ли медалиона на Сорея?
29:20Ози с майката и бебето.
29:23Бебето.
29:24Нещо от такова.
29:25Искаш нещо подобно?
29:27Не представи си.
29:28Искам същия.
29:29Искам да е същия като на Сорея.
29:31Просто идеята ми хареса.
29:33може да направим своя модел, за да носи късмет на нас и на бебето.
29:41Добре, скъпа.
29:44Това е лесно.
29:46Утре ще идем при Арам и ще помолим да ти измисли модел.
29:49Когато искаш, можеш да го смениш.
29:51Добре.
29:54Виж как ме командваш.
29:55Стига.
29:57Не искам нещо обикновено.
30:01Искам нещо лъскаво, което да привлича вниманието на всички.
30:05нещо като теб.
30:09Да, като мен.
30:11Защото вкусът е важен.
30:15Не искам да е нещо ефтино.
30:24Ах, баща, баща!
30:26Не разбирам.
30:27Доктор Жумана беше моя лекарка.
30:29Как е заминала без да ни каже?
30:31Не искаше да ви каже, докато не е сигурна.
30:32Но тази седмица ще уведоми всичките си пациенти.
30:36Не се тръвжи.
30:37В болницата има много добри лекари.
30:39Ще ти препоръчам някой.
30:42Честно казано, не искам да ми даваш имена.
30:45Не разбирам.
30:48Може ли ти да си ми лекар?
30:59Аз ли?
31:00Не, графикът ми е пълен.
31:04Предишният път ти помогнах случайно.
31:06Бях в болницата и ми казаха, че е случият е спешен.
31:09Може би не е случайно.
31:12Може би съдбата се е намесила.
31:14Сто процента, вярно.
31:15Няма да ви отнеме много време.
31:17Едно посещение месечно.
31:19Скъпа, в твоето положение често ще ходиш на лекар.
31:23И може би рана няма време да се занимава с теб.
31:25Ще се съобразя с графикът ти.
31:28Сутрин вечер няма значение, когато на теб ти е удобно.
31:32Не се чувствах добре с предишната лекарка.
31:34Вярвам на рана.
31:36И съм спокойна.
31:37Добре, но може би няма време.
31:41Да, да.
31:43Съгласна съм с Ферес.
31:46По-добре потърси лекар, който не е толкова зеет,
31:50за да се грижи добре за теб.
31:53Като лекарката на Ная,
31:56тя казва, че е много добра и вярва.
31:58Мамо, не разстройвай, Леля е Сурея.
32:04Браво! Браво, Амир!
32:05И Амир е на наша страна.
32:07Имаме подкрепа, няма да откажете.
32:13Е, рана?
32:14Добре.
32:21Утре ще си погледна графика
32:23и ще ти пратя съобщение из часа.
32:25О, благодаря.
32:31Е, трябва да тръгваме.
32:33За нас беше чест.
32:35Още е рано?
32:36Не, утре Амир е на училище, трябва да спи.
32:40Ако Мустава беше тук,
32:41можеше да ви закара, но той е във фермата.
32:44Не, благодаря.
32:45Няма нужда, ще вземем такси.
32:46Не, стига, моля те.
32:49Не може да се прибирате с такси нощем.
32:52Аз ще ви закарам.
32:53Фера ще ви закара, спокойно.
32:56Не, не, няма нужда да излизаш толкова късно.
32:59Ще си вземем такси.
33:01Не бива.
33:02Ще ви закарам.
33:06Добре.
33:07Благодаря ви за вечерята.
33:09Беше много вкусно.
33:12Довиждане.
33:12Чао, красавецо.
33:14Чао.
33:16Чао.
33:17Чао.
33:18Чао.
33:18Нека другия път не разбирам последна, че ще имаме гости.
33:30Но аз казах на Руба и Дина, може би са забравили.
33:33Другия път кажи на мен.
33:37Иди да си почиваш.
33:38Не уморявай повече внука ми.
33:40Лека нощ.
33:43Лека нощ.
33:53Благодаря, Ферест.
33:53Притеснихме те.
33:55Няма нищо.
33:56За мен не е проблем.
34:02Пречи ли ти коланът?
34:03Да, пречи ми.
34:05Много е стегнат на врата ми.
34:11Не, не, не, не, не, не.
34:13Остави го.
34:14Опасно е.
34:14Може да го отпуснеш, малко.
34:27Чи, Чо Ферест, играеш ли на Плейстейшн?
34:30Малко.
34:32Има една игра.
34:33Много е трудна и не мога да я превъртя.
34:36На първо ниво съм.
34:38За да го завърша, трябват двама.
34:41Искаш да ти помогна?
34:43Може ли?
34:44Може ли сега?
34:46Амир, виж кое време е.
34:48Щом се приберем, трябва да лягаш, защото си на училище.
34:51Молете, мамо, молете, молете.
34:53Само едно ниво, молете.
34:54Молете.
34:57Добре.
34:58Едно ниво.
34:59Защото трябва да спиш.
35:01Да, да, да, да, да, да, да, да.
35:03Скъпа, днес беше невероятна.
35:16Искам винаги да си така позитивна.
35:18И дай Боже всичко да е наред.
35:20С Божията помощ, Лелё.
35:22Моли се за нас.
35:23Скъпа, моля се за вас всяка секунда.
35:25Всеки момент.
35:26За теб, за Фереси и за малкото бебе е тук.
35:28Какъвто и да е резултатът, ще родя бебето.
35:37Независимо дали е здраво или не, ще му дам живот.
35:40Ще приживаем всичко заедно.
35:43Няма да го жертвам, дори да не е здраво.
35:47Щом съм бремена с него, то трябва да живее.
35:52Нали?
35:53Разбира се, Скъпа.
35:55Има причина за това.
35:56Причината е, че е видял колко голямо и чисто е сърцето на майка му.
36:01И дори шансът да е малък, той няма да се откаже.
36:04Сория.
36:05Искам да те помоля за нещо.
36:07Искам да мислиш за хубави неща, докато излязат резултатите.
36:10Добре.
36:12Скъпа моя.
36:14Спи.
36:15Да, да, да.
36:25Добре.
36:26Блез вътре, хайде.
36:27Блез вътре.
36:28Да, бързо, бързо.
36:29Хайде, хайде, хайде.
36:30Бързо, бързо.
36:31Дай.
36:33Така.
36:34Да.
36:35Тук.
36:36Вземи го, вземи го.
36:38Сега, сега, сега.
36:39Да, да.
36:40Да, да, да, да, да, да, да.
36:41Браво.
36:47Браво.
36:50Мамо, видя ли, изпечелихме.
36:52Да, видях.
36:53Браво, скъпи.
36:55Но сега е време за лягане.
36:57Бързо си изми, забите и лягай.
37:00Ай, че чоферест трябва да тръгва.
37:02Мамо.
37:04Бързо.
37:09Благодаря.
37:10Лека нощ.
37:10Най-добрата игра в живота ми.
37:13Благодаря.
37:16И друг пъчете играем, нали?
37:19Когато поискаш.
37:24Сега идвам.
37:25Благодаря.
37:50най-мир му хареса.
37:53Благодариш ми, че играя с сина си?
37:55Защо не ми каза, че ще идвате?
38:01Мислех, че Сурия ще ти каже и че ти ще намериш начин да ѝ откажеш.
38:07Но когато не се обади и не ми каза нищо, реших, че искаш да дойдем.
38:13Искам да спредълъжа.
38:16Колкото повече време минава, толкова по-трудно ще е да обясня и да се оправдая.
38:21Не мога да го причиня на Сурия.
38:24И на Ментова не ми харесва.
38:27Но не знам как ще реагира Сурия на такъв стрес.
38:30Нека изчакаме резултатите от теста.
38:33После ще решим какво да правим.
38:43Майка ми е идвала.
38:48Да.
38:49Какво ти каза?
38:52Не е важно.
38:53Изобщо не е важно, Ферес.
38:56Тя мисли, че намеренията ѝ са добри.
38:59Говориш за майка ми.
39:02Добрите дела на майка ми са нещастие за другите.
39:07Не го ли знаем?
39:11Спокойно, няма нищо.
39:14Ай вече не съм онова крехко момиче.
39:18Мога да ѝ съпротивопоставя.
39:20Не се тревожи.
39:24Рана.
39:27Не знам защо майка ми е дошла тук.
39:29И какво ти е казала, но ти обещавам, че няма да се повтори.
39:36Не се разтройвай от думите ѝ.
39:41Сега не бива да се тревожиш.
39:44Трябва да се грежиш за себе си.
39:46Не забравяй, че Амир се нуждае от теб.
39:52Ако имаш нужда от помощ, каже ми.
39:56Докато не се оправиш и не оздравееш, ще бъда до теб.
40:00Лека нощта.
40:05Лека нощта.
40:06Не, не, моля те. Не се уморявай.
40:08Благодаря.
40:09Къде се бави, Ферес?
40:36Баща ти още не се е върнал.
40:39Ферес?
41:03Ферес?
41:04Ферес, погледни ме.
41:06Какво е това?
41:14Искаш да влезеш преди да ме изслушаш и да чуеш какво ще кажа?
41:18Казах ти да не се месиш.
41:20Знаеш много добре какво преживях заради теб, но още не ме слушаш.
41:25Правиш каквото си решиш и ме предизвикваш.
41:28Не есине.
41:28Не отидох орана да ѝ кажа нещо лошо.
41:34Отидох с добри намерения.
41:36Стига.
41:37Съсипа живота ми с добрите си намерения.
41:40Вече.
41:42Няма да търпя.
41:44Няма да те толерирам.
41:45Сега ще почувстваш болката, която причиняваш на всички, защото не ми остана друг начин.
41:52Да те накарам да разбереш, кога трябва да спреш.
Comments

Recommended