Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПРЕДСТАВЕТЕ СИ
00:30Ще трябва да се включваш.
00:36Къде е сервитьорът?
00:39Ще отидат да поръчам обичайното.
00:42И вода.
00:43Добре.
00:44Али?
00:45За теб тост от твоят.
00:47Мерси.
00:48Ясно.
00:49Почакай, кое е обичайното?
00:52Начос.
00:55Какво?
00:57Говоря за начос за всички?
00:59С много сосове.
01:02Вкусно ти е?
01:03Не, не. Не обичам начос.
01:04Всички пипат, бъркат с пръсти.
01:07Не, не, не.
01:08А, ясно.
01:10Тогава си поръчай нещо друго.
01:13Става.
01:14Какво има?
01:18Да не съм сервитьор?
01:19Ами, ще пови към сервитьора да ти кажи.
01:25Много благодаря, Демир.
01:27Един път си.
01:32Добре.
01:33Хайде.
01:33За нас е обичайното.
01:40Две копи начос с сос.
01:42Питя ги какво ще пият.
01:44Става ли?
01:46Ще отида и аз.
01:48Може да се поръчам нещо.
01:50Скъпи, отнасяш се зле с нея.
01:57Как можа да го каже?
01:59Всички пипали, бъркали с пръсти.
02:02Стига, поканихме я, за да я опознаем.
02:05Ако продължава, ще и дам да се разбере.
02:08Познаваш ме много одобре, нали?
02:11Хубаво.
02:13Вижти, направо се просълзиха, че...
02:16Това ти ли си?
02:18Любовта майта е променила.
02:20Не е нищо подобно.
02:22По-скоро достигнах горната граница на вещерството.
02:26И шерпах се.
02:28Възможно е.
02:29Да.
02:30Обичате това място.
02:31Така е. Често идваме тук.
02:33Тук отзад има дартс и ние се състезаваме.
02:38Ого, нека да млае от нас.
02:40Как не? Не е честно.
02:42Ще хвърлям езитора.
02:44Знаете ли, този метод не е сигурен.
02:50Доказано е, че като подхвърлиш монетата нагоре, така и пада в повечето случаи.
02:59Помислете добре.
03:00Само ти се засмя.
03:16Само ти се засмя.
03:19Смееш си хубаво.
03:38Момент.
03:39Добре.
03:41Ти кажи.
03:42Нека избере.
03:43В кой отбор искаш да си?
03:45Аз не играя дартс.
03:46Не играеш ли?
03:52Изглежда ми глупаво.
03:58Но ще ви подкрепям.
04:01Става ли?
04:02Става.
04:03Ами да.
04:05Може да идем на кино по-женски.
04:07Нали, ачи?
04:09Става.
04:10И аз ще се включа.
04:11Не си падам по киното.
04:14Гледам филми вкъщи.
04:15По-добре ми е.
04:16Да направим така.
04:22Да те преместим,
04:23щом ти е по-добре сама.
04:26Става.
04:26Добре, моментът настъпи.
04:46Бързо се случи.
04:47ще ви кажа нещо.
04:52Знаете ли,
04:54малко съм особена.
04:57Ипак.
04:58Не е вярно.
04:59Не ясно сме вече.
05:05Благодаря, ячеля.
05:07Чухте.
05:07все едно.
05:08Все едно.
05:09Обикновено не ме харесват.
05:12ме харесват.
05:14Амбициозна съм и целеостремена.
05:17искам да съм най-добрата.
05:20ще се конкурирам с вас.
05:25ще стана по-добра от вас.
05:28Ако ви засегна
05:33или обидя,
05:35моля да ме извините.
05:37Няма да се сдържа.
05:41И да искам не мога.
05:44Не, че много искам.
05:47Това е.
05:48За това
05:51ви взех подаръците.
05:54Исках началото да е добро.
05:55Краят няма да е добър.
05:57Знам го от опит.
06:00Това е.
06:02Не сте длъжни
06:03да ме харесвате.
06:05Просто исках да знаете.
06:08Нищо лично
06:09към никого нямам.
06:16Татал.
06:18Такава съм си.
06:24Е, тогава
06:26ще ставам.
06:28Момент, момент.
06:31Не си тръгвай.
06:32Молете, седни.
06:34Молете?
06:35Добре.
06:37Каза ни,
06:38обясни ни,
06:39не на всеки му допада,
06:40но ти си честна.
06:43Не всеки
06:44постъпва така.
06:45Кажете,
06:47не съм ли права?
06:48Съгласна съм с назло.
06:50Молете,
06:51седни,
06:51дъмла.
06:52Ще те приемам такава.
06:54Ами да,
06:55какво ли,
06:55не сме виждали
06:56в болницата.
06:58Нали,
06:59гюнеш?
06:59Така е,
07:01права си.
07:02Молете,
07:03седни.
07:03При нас е така.
07:05Много сме
07:06сплутени.
07:08Сериозно ли?
07:09Разбира се.
07:11Молете,
07:11остани.
07:16Добре.
07:18Щомна стоявате.
07:19на чусите.
07:28Леле.
07:29Леле.
07:35Нападай!
07:36Това е то.
07:44Опитай ги.
07:45Чудни са.
07:46Кајде?
07:56Каки?
07:57бива си ги.
08:09Може ли една сода?
08:11Веднага.
08:19Дойдох да ти благодаря.
08:23Няма нужда.
08:24Бях из крана.
08:26Като теб.
08:27така си е.
08:32Затова
08:33ще пазя тайната ти.
08:38Тайната ми.
08:41Ти и али?
08:46Не разбирам.
08:48Когато не си близък с някого,
08:50може да го наблюдаваш отстрани.
08:53Виждаш това,
08:53което другите не могат.
08:54не знам как не са забелязали.
08:58Очевидно е.
08:59Са ли сте заедно?
09:00заедно сте, нали?
09:10Заповядайте.
09:17Дамла, ти се заблуждаваш.
09:18ние...
09:19ние...
09:20са ли сме много...
09:23много...
09:23за мен, али...
09:24Назло, а, моля те.
09:27Гаджета сте, знам го.
09:29според мен, това е страхотно.
09:35А, може да е проблем за болницата.
09:41Вярно.
09:43Да.
09:44Как би погледнал доктор Тънжо на такива отношения?
09:47Не знам.
09:50Не знам.
09:54Доктор Тънжо?
09:56Доктор Тънжо.
09:58Ай, предвид състоянието на Али,
10:01може да е проблем.
10:03Трудно е.
10:03Голяма работа.
10:10Добре правите.
10:11Наистина.
10:13Но не бива да се знае.
10:16Не се тревожи, ще мълча.
10:17Как се из червейка воджам?
10:45Пламна.
10:47Кажи ми.
10:51Добре ли си?
10:53Нали не си разстроена заради бебето?
11:00Чуй ме.
11:03Докато боледувах,
11:04се убедих пак, че нищо не е чак толкова важно,
11:08голямо и плашещо в живота.
11:10Всичко отминава.
11:14Стига
11:15стига да
11:19да имаш приятел като мен.
11:24И аз те слушам.
11:30Замълчи.
11:36Няма да спреш, знаеш го.
11:38Кавълджам ли?
11:39Да.
11:40Ще си отмъсти.
11:42Бъди готова.
11:42Знам, скъпи.
11:45Точно на това разчитам.
11:47Гиолей, ако обичаш.
11:50Слушам ви, госпожа.
11:52Какво става?
11:55Какво става?
12:01Заповядай при мен.
12:02Добре.
12:04Какво става?
12:07Белис, какво става?
12:08господин Тимучин, госпожо Седев, кажете.
12:23Взехме решение.
12:25За бебето ни.
12:26Кажете, слушам ви.
12:29Оставяме на вас.
12:30На мен ли?
12:38Вие знаете е най-добре.
12:41Вие ще й оперирате.
12:43Моля ви.
12:46Много съжалявам, но...
12:48Не мога...
12:49Не мога да го направя.
12:52Моля ви.
12:53Приемете, моля ви.
12:55Не бих могъл.
12:57За Бога направете го.
12:58Коя майка би обрекла детето си на смърт?
13:03Ако не я оперирате, ще я боли много.
13:06Какво да правим?
13:07Как да решим?
13:09Моля ви, решете вместо нас.
13:11Моля ви.
13:13Омолявам ви.
13:14Вие решете.
13:19Моля ви.
13:24Изядох си тоста, но занапред искам да закусваме заедно.
13:28Искаш ли да закусваме двамата вече?
13:36Избързах ли?
13:38Трябваше ли да почакам?
13:40Назла.
13:42Какво ти е?
13:44Ами...
13:44Спи ми се.
13:46Не спах добре тази нощ.
13:48Добро утро.
13:52Добро утро.
13:54Как спа тази нощ?
13:57Добре.
13:59Добро утро.
14:01Добро утро.
14:03Дамла Али, чакайте ме в стаята.
14:05Бъдете на линия.
14:06Може да се наложи да оперираме.
14:08Добре.
14:11Дамла Али, почакай.
14:14Нали чу, доктора?
14:15Не мога.
14:16Добре.
14:17Две минути.
14:18Моля те.
14:23Имаш две минути.
14:25Да влезам.
14:27Добре.
14:27Назла.
14:35Не обичам да закъснявам.
14:36Казвай, катото ще казваш.
14:38Аз и Али.
14:42Отскоро е.
14:44Още не съм казала на никого.
14:48Моля те, не казвай и ти.
14:50Ясно.
14:53Дамла.
14:54Говоря сериозно.
14:56Добре.
14:56Разбрахте.
14:58Не смятам да доноснича.
15:03Тогава защо доносничи за Али?
15:12За разговора му с майката на бебето.
15:19Докторът ме чака.
15:22Какво става?
15:23Какво правиш?
15:24Има граница за всичко.
15:28Каза, че си амбициозна.
15:30Състезавай се с мен колкото щеш.
15:33Но не смей да засягаш Али.
15:37Чуй ме добре.
15:38Али е страхотен.
15:52Много е чувствителен.
15:52Отскоро сме заедно.
15:56Сме заедно.
16:00Случва му се за първ път.
16:02Нека първо да свикне.
16:05Да свикнем.
16:06Да видим как върви.
16:09После ще го обявим.
16:12Когато Али се почувства готов.
16:13Не искам да го заливат с въпроси.
16:20Или знам ли някой над него да го опреква.
16:25Няма да допусна някой да го засегне.
16:28Дръж си язика зад зъбите.
16:30С добро те моля за това.
16:41Става ли?
16:43Ще отвориш ли вече?
16:47Но първо ми обещай.
16:51Вижди.
16:56Добре.
16:58Става.
17:00Добре.
17:11Знаеш ли какво?
17:15Започвам да те харесвам.
17:16Бащата иска да изключим машината.
17:31Майката да оперираме.
17:33Не могат да решат.
17:35Не може да решим вместо тях.
17:37Казах им.
17:38Вече им казах, но не слушат.
17:39Казват ако трябва да остане така.
17:41Нима, а ще чакаме?
17:45Майя, най-добре ние да вземем решение.
17:48Кой се отказва от детето си?
17:50И аз няма да се откажа.
17:52Не се отказвам, Ферман.
17:53Като лекар давам становище.
17:57Има статистика.
17:59Не можем...
18:01Просто така да помогнем.
18:03Боже, дай ми търпение.
18:11Налага се да спрем машината.
18:17Ферман, защо си толкова настоятелен?
18:20Може да опровергам статистиката.
18:23Не сме обикновени доктори.
18:25Поймаме най-тежките случаи и се справяме.
18:29Може да спасим детето.
18:32Сигурен съм.
18:33Какво ще кажеш, докторе?
18:40Ти завеждаш отделението.
18:46Статистически шансът е много малък.
18:50Но ако питаш какво мисля,
18:52и аз като Ферман бих оперирал.
18:54Това е.
18:56Това е.
18:58Докторе?
18:59Докторе?
19:03Ей, я ме погледни.
19:30Аз ли, госпожо Кавълджам?
19:31Да, ти и двамата.
19:33Кажете, госпожо.
19:35Какво има?
19:36Нищо. Няма нищо, госпожо Кавълджам.
19:39Защо ме гледате така? Нещо странно ли има? Защо си шушукате?
19:43Моля ви, госпожо, няма нищо.
19:45Замълчи! Не ми отговаряй!
19:48Всеки тук да си гледа рябутата. Чухте ли ме?
19:51Чухме.
19:53Да, госпожо.
19:54Рябутете като мравки. Разбрахте ли ме, Кавълджам?
19:57Не притеснявай служителите ми.
20:01Вървете да си вършите работата.
20:03Добре.
20:03Да, госпожо.
20:27Подготвих документите, които искахте.
20:30Дай ги.
20:45Под дяволите.
20:46Всички са полудели.
20:48Кълна са полудели са.
20:49Върви.
20:50Химикалката не пише.
20:51Ех, тази тръпчинка.
20:57Таресва ли ти?
20:58И то много.
20:59Сега ли я виждаш?
21:01Естествено, че не.
21:03Гюлин, дай ми химикалка.
21:06Какво правите?
21:07А?
21:07Какво правите?
21:10Казах, че не бива да влияе на работата ви.
21:13А?
21:14Нали ми казах?
21:14Много съжаляваме, наистина.
21:17Всъщност, двамата сме в почивка.
21:19Не знам как се случи така.
21:21Стига, замълчи.
21:22Обикновено внимаваме, наистина.
21:25Уволнена си.
21:26Чули?
21:28Как?
21:29Госпожо Кавълджем, тя няма вина.
21:32Аз настоях.
21:33Вижти.
21:34Спокойно и ти си уволнен.
21:37Не дайте така.
21:38Много, много съжаляваме.
21:39Да бяхте мислили преди да флиртувате пред всички.
21:43Може да се сърдиш само на себе си.
21:46Разбрахте ли?
21:47Също и на Белис.
21:48Щом като тя може да назначава,
21:50когато си иска, тогава аз ще уволнявам.
21:53Ясно ли е?
21:54Какво има, госпожо Кавълджем?
21:56Селви.
21:57Ти по-добре мълчи, Селви.
21:59Как да мълча?
22:00Не ми отговарай.
22:02Съберите си пърта кешите и се махайте.
22:05Веднага.
22:06Ако ви видя пак тук, ще повикам охраната.
22:09Ясно ли е?
22:10И няма да ви благодаря за заслугите.
22:13Боже!
22:17Не болница, а Луна парк!
22:23Почакай, не дай така!
22:24Не дай!
22:25Ще говоря с госпожа Белис, не може така!
22:28Тя ни изгони!
22:29Не дай, не плачи!
22:31Какво ще правим сега?
22:33Не плачи, не дай!
22:34Не дай!
22:34Не дай!
22:43Би ли искал да има още един доктор като теб?
22:56Не знам.
22:58Не съм мислил.
22:58Но ако има още един, няма да привличам толкова внимание.
23:07Хубаво е, че си добър доктор.
23:09Така хората забравят, че си са аутизъм.
23:12Нова си и не си съвсем неясно.
23:27Аутизмат е част от мен.
23:29Прави ме добър в работата ми.
23:32Различен съм.
23:34Също така имам синдром на Асаванта.
23:36За това виждам случаите от друг ъгъл.
23:44Но
23:44Аз не искам да заправят това.
23:50А да го приемат.
23:53Да ме приемат какъвто съм.
23:58Ще бъде ли трудно за теб, Дъмла?
24:01Ако е така, кажи ми.
24:05Свикнал съм с хора като теб.
24:06С подигравките.
24:10С дистанцирането.
24:11Аз
24:12нямах предвид това.
24:14Ако е така, кажи ми.
24:16Ще го понеса.
24:19Не си и тлъжна да ме харесваш.
24:21Не се тревожи, Али.
24:23Може и да не се с приятелим.
24:26Но няма да ти навредя.
24:32Бъди спокоен.
24:34Много хора тук те харесват.
24:36И така оперираме.
24:42Приготвайте се.
24:44Хайде, по-бързо.
24:45Хайде.
24:46Хайде.
24:50Готово.
24:51Готово.
24:52А, ето ги.
24:55Готово.
24:56А, ето ги.
25:11Чичо Яшар, защо не сте настанен?
25:16От с нощи сте тук.
25:18С нощи дойдохме, но си тръгнахме.
25:20Сам се изписа.
25:22Имал важна работа.
25:23Така е, имах работа.
25:25Купих си джип.
25:27Си джип?
25:28Не, голям от малките е, малко джипче.
25:33Какво следва, Чичо Яшар?
25:36Да полетиш с ракета към Марсли?
25:38Да вдигнеш пошилка и там?
25:41Извинете ме.
25:42Навън се чувствах добре, но вкъщи ми се зависвят.
25:48Припаднал съм.
25:49Ударил съм си главата в масичката.
25:53Май съм се натровил с живак.
25:56Си живак ли?
25:58Изяде две тави пълнени миди.
26:01Близо 500 броя.
26:03Спокойно.
26:04Как така спокойно?
26:05Дори продавачите на миди ти казаха, че ако ядеш толкова, ще умреш.
26:10Ти не ги послуша.
26:11Побъркал си се, Яшар.
26:13Превъртял си.
26:15Изпразваш сметките ни.
26:17Преувеличаваш, скъпа.
26:18Тегля от сметката за пенсия.
26:20Явно няма да доживея.
26:23Ще ви прегледам.
26:25Да видим.
26:26Нямаш отравяне с живак, иначе щеяхме да забележим.
26:32Боли ли те тук?
26:33Сърби ме.
26:38Ще те държим под наблюдение.
26:41Нужни са някои изследвания.
26:43До кога?
26:44Яшар.
26:45Какво толкова?
26:47Имаме резервация за Коста Рика.
26:49Трябва да заминем.
26:50Не си познал.
26:52Няма да загърбе всичко и да идам насред гората.
26:56Аз пак ще замина.
26:57Какво?
26:58Ще заминаш без мен, така ли?
27:00На тези години.
27:01Скъпа.
27:0345 години сме заедно.
27:06Наистина, те обичам много.
27:08Но искам да видя Коста Рика.
27:10Надявам се да дойдеш с мен.
27:12Са си ли без теб ще замина.
27:17Добре, върви.
27:18Заминавай.
27:19Не мога да те позная.
27:21Не си същият.
27:22Аз пак за първи път в живота си съм щастлив.
27:25Много щастлив.
27:30Щастлив си за първ път.
27:32Така ли?
27:34Добре.
27:35Добре, добре, добре.
27:37Наслади се тогава.
27:39Аз бях до тук.
27:41За първ път бил щастлив.
27:43Аз съм до тук.
27:52Ще замина.
28:10Дъжте.
28:12Чуваш ли ме?
28:16Ако чуваш, дали ме разбираш?
28:19Толкова ти говорех през цялото време.
28:25Сигурно ме чуваш.
28:28Така те чаках.
28:31Имах мечти.
28:35Да растеш щастлива.
28:41Да станеш хубаво и умно, момиче.
28:46Да се изучиш.
28:49да започнеш работа.
28:55Да се омъжиш.
28:57Да вдигнем сватба.
29:01Да те видя булка.
29:05Много да се гордея с теб.
29:09Да се радвам и да плача с теб.
29:12Да благодаря на Бог.
29:14Само, че
29:17нищо от това няма да се сбъдне вече.
29:23Благодаря ти.
29:27Благодаря ти, че преживях.
29:28Това поне за два дни.
29:33Благодаря ти.
29:35Безкрайно съм благодарна,
29:40че е зърнах лицето ти.
29:42нищо.
29:51Благодаря.
29:52Не плачи, миличка.
30:12Гюлин, сега научих.
30:17Гюнеш.
30:22Готова ли си, мила?
30:26Още малко.
30:31Какво ще правим сега?
30:33Гюлин, спри да плачеш. Ще измислим нещо.
30:36Какво ще правим, Гюнеш?
30:40Нищо не е приключило.
30:43Имате права.
30:44Може да заведете дело.
30:46Не може да се уволняват хора просто така.
30:49Не губи, Надежда.
30:53Доктора Дил не знае.
30:54Да.
30:56Какво може да направи той?
30:57Тя е заместник директор.
30:59Правото си е.
31:01Ще си намериш друга работа.
31:04Не съм ли права?
31:06Не е толкова лесно, а че...
31:07знам ли, може е да се върна при нашите.
31:16Много ще ми липсвате.
31:19Не, Дей. Ще се виждаме.
31:21Какво става тук?
31:30Гюлин, добре ли си?
31:32Госпожа...
31:34Кабалджам ме уволни.
31:36Как така?
31:38Каза, че...
31:40щом вие назначавате,
31:42тя ще уволнява.
31:44Изгони и...
31:46уволни и Гюнеш.
31:48Ще проверя.
31:55Съжалявам.
31:56Защо се извиняваш, Гюлин?
31:58Не си се провинила с нищо.
32:01Ще се върна.
32:16Кабалджам.
32:18Какво мислиш, че правиш?
32:26Назначаваш без мое знание.
32:28Аз уволнявам без твое.
32:31Промени решението си.
32:34Ще го направиш ли?
32:36Ще я освободиш ли?
32:38Не.
32:40Тогава и аз няма.
32:44Сигурна ли си?
32:46Да.
32:50Както кажеш.
33:00Да изрязвам ли още черва, докторе?
33:02Ако изрежем още, ще стигнем до Илеума.
33:07Ще спре да надава.
33:09А не надава ли?
33:09Абдоминалните мускули са се свили.
33:16Коремната кухина е малка, притискат червата.
33:20Обхващат корема като курсет.
33:21Да ги приберем.
33:27Ще разтегнем мускулите и ще увеличим коремната кухина.
33:30Не става.
33:32Част от стената са.
33:33Без тях няма да е здрава.
33:35Да разделим пластовете.
33:37Ще освободим място между кожата и мускулите.
33:39Ще спасим повече черва.
33:41Ферман
33:46Займете се с червата.
33:49Ние поемаме сърцето.
33:51Ясно.
33:53Попий тук.
33:54Хайде.
33:58Браво, Дамла.
34:11Состер ли?
34:14Нещо като шарка ли е?
34:17Но аз съм я карал като малък.
34:20Вирусът е бил дремещ.
34:22Не е действал.
34:24Като потиснахме имунитета, се е събудил отново.
34:28Малко боли, но се лекува лесно.
34:33Да се обадим ли на Сюхейля?
34:37Не, да ще не е.
34:39Излекувайте ме да си вървя.
34:44Ще се върнеш към списъка със задачи.
34:48Това няма край.
34:50Прав си, така е.
34:52Не е лесно.
34:53Правя това, за което всички мечтаят.
34:56Търся удоволствието от живота.
35:00Докато работиш и отглеждаш децата,
35:04няма как, но...
35:06ще ви споделя нещо.
35:09Болестта ми се отрази добре.
35:13Ако не беше се случило,
35:15още щях да вегетирам.
35:18Няма се да се радвам на живота.
35:21Прав си, че чуеш, Ар.
35:23Важно е да се радваш на живота.
35:25Но, както каза Демир,
35:28това не е всичко.
35:29Стига.
35:33Момент, момент.
35:35Завърти пак главата си.
35:42Момент.
35:44А проблемът с мускулите?
35:46Твърде подвижен, е.
35:50Чудесно!
35:51Коста Рика ме излекува.
35:54Да видя.
36:00Не съм съвсем сигурен.
36:03Ще направим изследвания.
36:05Назла е ласмен.
36:05Пак ли?
36:10Ножица за бинт.
36:14Ти си, Али.
36:18Клани това.
36:21Стрежи.
36:26Добре.
36:27Тапата е на място.
36:29Как е при вас, Ферман?
36:30Ние сме готови.
36:32Хайде да изключим сърдечната помпа.
36:35Али ти даде идеята.
36:40Искаш ли да го направиш?
36:45И то много.
36:47Върви.
37:05Налягането е нормално.
37:07Има кревообрещение в червата.
37:09И сърцето изглежда добре.
37:15Пулмоналното налягане.
37:16Простаглондин и азотен окис.
37:22Бързо, бързо, бързо.
37:24Трябва да свалим налягането.
37:25Кислородът спада.
37:27Разширителите не помагат.
37:29Пулсът се ускори.
37:31Белите дробове не издържат.
37:32Трябва да го забавим.
37:33Сърдечната помпа бързо.
37:36Спрете.
37:37Спрете, спрете, спрете.
37:39Две минути.
37:40Али стига.
37:40Детета умира.
37:41Не е тихо.
37:42Моля.
37:42Чуйте.
37:43Чуйте ме.
37:44Запазете тишина.
37:45Момент.
37:46Момент.
37:47Да, Али.
37:48Сърдечната помпа бързо.
38:18Възвратен клапан.
38:25Клапанът.
38:26Какво?
38:29Клапанът.
38:30Клапанът.
38:31Сърцето се свива.
38:33Кръфта тече обратно.
38:34Налягането расте.
38:36Сванах, докторе.
38:37Сванах.
38:38Дефектите са помагали за сваляне на налягането.
38:41Защото тогава имало обратен кръвоток.
38:44Премахнахме аномалията и той е спрял.
38:47Няма го.
38:47Ще имитираме аномалията.
38:50За да може при нужда налягането да се понижава.
38:54Да, да се понижава.
38:56Момент.
38:57Казваш да направим врата в сърдечната стена.
39:00Щом налягането нарасне, ще се отпаря, ще се отнества и ще сваля налягането.
39:05Иначе ще е затворена, нали?
39:08Точно така, докторе.
39:09Точно така.
39:10Да.
39:11Ще го понижи само с една трета.
39:13Стига ли?
39:14Зависи от съпротивлението.
39:16Трябва да извадим от пулмоналното съпротивление, оклузивното.
39:19Да разделим на дебита и да умножим по 80.
39:23Отговорът е...
39:24Една точка 8, 6, 4, 7, 9, 6, 6, 4, 5, 9.
39:31Една трета от това прави...
39:33Али стига?
39:34Ясно?
39:35Стига.
39:40Не вярвам.
39:43Нима е възможно.
39:47Сега ще разберем.
39:48На работа.
39:50Али?
39:53Хайде.
39:54Ела, ела.
39:54Али.
39:58Браво, синко.
40:07Но как така?
40:10Тумурът ми е изчезнал?
40:13Не съвсем, но почти, че чуя шар.
40:16Възпалението го е засегнало.
40:18Така имунната ти система го е открила.
40:21Тумурът ми беше агресивен.
40:23Ракът ми е агресивен.
40:25Омкологът ми даде 6 месеца.
40:29Да, да, така е.
40:31Ракът е агресивен, когато се крие от имунната система.
40:35Твоят вече не е такъв, че чуя шар.
40:37Случва се рядко.
40:38Много рядко.
40:40Тумурът е намалял с 68%.
40:43Болестта е в ремисия.
40:45Щом инфекцията премине, ще го отстраним напълно.
40:49Що здравееш напълно, че чуя шар?
40:52Поздравления.
40:53Браво.
40:54И от мен.
40:56Ще ти предпишем домашно лечение.
40:58Трябва да дойдеш, за да насрочим операция, но сега може да си вървиш.
41:02Хайде.
41:04Да...
41:05Да си вървя?
41:09Казвате да се прибера в къщи?
41:11Казвате да се прибера в къщи.
41:41Как е тя?
41:43Предстоят и няколко операции, но...
41:46Да.
41:47Бебето ви е доста добре.
41:52Слава Богу!
41:53Слава Богу!
41:54Слава Богу!
41:57Благодаря ви!
42:02Може ли да я гушна?
42:05Ще й се отрази добре.
42:08Момент.
42:11Де ж ти?
42:27Добре е дошла.
42:41Много ли се омори?
42:42Тимо?
42:58Отказах се от нея.
43:00Обвиних теб.
43:03Предадох се.
43:04Не, ти не се предаде.
43:08И ти се бори.
43:09За това ме обвини.
43:12Тя е твоя.
43:14Ела.
43:14Ела да я прегърнем.
43:16Миша.
43:28Миша.
43:29Абонирайте се!
43:31Абонирайте се!
43:59Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended