Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30Ех, след 18 дни
00:32Няма ли бърза поръчка?
00:37Не, тук не става
00:39Да проверим в друга служба
00:41Ако имахме познат, щеяхме да запазим час
00:44Как така? Някой служител ли?
00:49Да, защо не?
00:50Да ни помогне
00:51Ще проверя в по-малките общини
00:54Не, дава час след 12 дни
01:00Браво, Озман
01:03Прекрасна идея, няма паспорт
01:16Ела, Татко
01:17Как си?
01:22По-добре, благодаря
01:24Супата ми се отрази добре
01:25Хубаво, радвам се
01:27Открихте ли нещо?
01:29Лекарят
01:30Извикал мердан, но той не е отишъл на прегледи
01:34Тук са оставени коментари
01:38Спомената е болестта му, но
01:41Дали стигат? Не
01:42Ако искаш ги, използвай
01:45В началото
01:46Ще опитам късмета си
01:48Поне ще ни помогне да изискаме експертиза
01:52Намерихте ли си работа?
01:55Не, но се оглеждам
01:57Не се тревожи
02:00Имам достатъчно свободно време
02:02Ще го уредя
02:03Добре
02:03Бързо се оправяй
02:05Тръгвам
02:06Благодаря
02:09Казали на Дефне
02:12Не
02:13Добре, че те видя
02:16Сега е по-добре
02:18Трябва да й кажем
02:21Обади се, когато Чанар си дойде
02:24Сигурно ще остане в залата
02:27Говори с него
02:28Не може така
02:30Хайде, лека нощ
02:36Ще си лягам
02:40Знам какво си мислиш
02:59Знам какво ти минава през ума
03:03Какво?
03:06Планираш, татко, да работи с теб, нали?
03:10Нали така правят някои кантори
03:12Греша ли?
03:14Грешиш
03:15Това си помисли
03:16Добре те познавам
03:18Знам какво ти минава през ума
03:21Лека нощ
03:23Ти обикна, дядо
03:32Затова се чувстваш така
03:37От мъка изпитваш тези болки
03:40Такъв е мерданка я
03:43Дори човек да не иска
03:46го допуска в сърцето си
03:48Обиква го
03:49След това, хоп
03:50Сриват
03:52Обръща ти гръб
03:53И си тръгва
03:54А човек остава по троините
03:57Ако те прегърна
04:07Може да ти мине
04:08Да, но
04:12Обичам те
04:18Лека нощ
04:19Лека нощ
04:49Добро утро
04:51Добро утро
04:51Какво става?
04:52Може ли да вляза?
04:54Да, да
04:54Заповедай
04:55Тък му тръгвах
05:01Не, не
05:03Исках да поговорим тук
05:05Ще пиеш ли чай?
05:07Изпих чая си е рано
05:08Знаеш
05:09Цял ден
05:09Чай, кафе
05:10Няма друго
05:11Агас
05:12Робота от колата
05:14се оказа от сердар
05:16Полицаите открили
05:18Трупа
05:18Дадоха показания
05:19До обяд
05:21Мердан ще бъде
05:22Изправен пред съд
05:23Укрил е улики
05:26Има дебело досие
05:28Никой съдия
05:30Няма да го пусне
05:31Ще изискат мярка
05:32За неотклонение
05:33Той е възрастен
05:34Чудя се
05:35Не дей
05:36Не дей
05:38Главен прокурор
05:39Виновен е
05:40Да се направи
05:41Нужното
05:42Той ми е роднина
05:44Но нищо
05:45Виновен е
05:46Направил го е
05:46Това е
05:47Вървя с вдигната глава
05:50Защото не прави
05:51Изключения
05:52И аз така мисля
05:53Но
05:54Няма но
05:54Парс
05:55Добре
05:56Исках само да попитам
05:58Той е възрастен
06:00И можеше да го използваме
06:02Благодаря
06:03Благодаря
06:04Но
06:04Нека си плати
06:06Добре
06:08Ще тръгвам
06:09Ще се видим
06:10Сообщи на Джелин
06:12Благодаря, че дойде
06:13Моля
06:14До скоро
06:17Чули
06:26Хайде
06:32Госпожо адвокат
06:33Хайде
06:33Хайде
06:35Нищо не ми се прави
06:44Не искам да се вдигна
06:45Отлеглото
06:47Защо стана така
06:48Много го обичаш
06:52Знам
06:52Болите
06:53Но повярвай
06:55И така е най-добре
06:56Знам, че се чувстваш така
07:01Защото и сърдар е замесен
07:03Разбирам
07:04Сега ти се струва
07:06Че всичко е заради теб
07:07Заради семейството ти
07:09Но повярвай
07:09И не е така
07:10Защо човек има разум
07:12И воля
07:12За да може да контролира
07:14Действията си
07:15Подбудите си
07:16Волята си
07:17Да може да сравни
07:18Да направи избор
07:20Той е възрастен човек
07:22Живял е два пъти повече от нас
07:24Не трябва ли да го знае?
07:28Ти ела с колата
07:30Аз ще повървя
07:30Добре дошла
07:45Поръчах това, но
07:50Ако искаш нещо допълнително
07:52Ще поръчам и него
07:53Не съм дошла да закусвам
07:55Това ме срина
07:58Мислех, че слънцето ще изграе тази сутрин
08:01Днес времето в мен е лошо
08:04Извинявай
08:05Но не съм тук, за да говорим за нас
08:10Дойдох да те помоля за помощ
08:13Добре, разбира се
08:15Както искаш
08:17Слушам те
08:18Трябва ми паспорт
08:21Спешно е
08:23Паспорт ли?
08:26Запазихме част, но
08:27След 12 дни ще подадем документи
08:30Паспортите вече са с чипове
08:32Не са като преди
08:32Бавят се
08:33Трябва ми веднага
08:35Как да го уредя?
08:37Явно ти трябва фалшив паспорт
08:39Не, не, не
08:40Искам истински паспорт
08:41Не трябва да е трудно за теб
08:47Заради работата ти
08:49Добре е хубаво
08:51За кого е?
08:54За дъщеря ми
08:56Блес
09:05Госпожо прокурор
09:08Доведох брата на Арда
09:10Да влезе ли?
09:11Да, да влезе
09:12Готова ли си?
09:13Освен това и лекарката
09:14Пътува насам
09:15Нека дойде
09:16Да видим какви са тези прегледи
09:18Господине, заповядайте
09:20Заповядайте, да
09:22Още ли не сте открили снахами и детето?
09:31Точно за това ви повикахме
09:32Може да ни помогнете да ги намерим
09:35И как да го направя?
09:37Не знам къде са
09:39Ако знаех, защо да ги търся?
09:42Господине, прокурорът пита
09:44Вие отговарят
09:45Рен, аз ще го разпитам
09:49Ти изчакай отвън
09:51Разбрано
09:53Ще бъде отпред
09:54Добре
09:57И така
10:24Главният прокурор ли беше тук?
10:27Кога е делото?
10:31Мисля, че ще е по-обед
10:33Добре
10:35Ще дойда
10:37Хайте, да ще
10:54Не приключихте ли?
10:56Готово
10:56Кога ще излязат резултатите?
11:00До два седмици
11:01Няма да споменавате на никого
11:19преди резултатът да излезе
11:20Разбира се
11:21Откъде да знам, че майка ти не лъжи
11:28и не цели да те призная?
11:33Ако в търсачката напишеш кантора
11:35на първо място излиза кантора Тилмен
11:37Тоест аз
11:38Най-вървоятно е лъжа
11:44Изобщо не приличаш на мен
11:45Изобщо
11:46Ще изчакаме и ще видим якта
11:49Потърпи две седмици
11:51Ще изчакам
11:52Но ако резултатът е отрицателен
11:56Ще те изпратя в една много хубава кантора
11:58Веднага
11:59Както прецените
12:02Моля да ме извините
12:27Искаш да се отървеш от него
12:28Ще видиш, че ще се окаже твой син
12:38Само ти се надяваш на това
12:42Личи си
12:44Няма как да замести
12:45Енгин
12:46На празни усилия
12:48Жалко
12:48Подранил си
13:13Дойдох заради дядо
13:17Днес е делото
13:19Да, но има време
13:21Да се разходим в парка
13:23Ще поговорим
13:24Добре
13:27Добре
13:40Разбрах
13:41Добре
13:42Окончателна цена
13:46Ще ти се обадя
13:51Добре
13:51Добре
13:52Ще го уредя
14:01Наистина ли?
14:05Ще е трудно
14:06Но ще направя всичко за теб
14:09Знаеш го
14:11Ще измъкнем дъщерия ти
14:12Много благодаря
14:14Но
14:17Ще струва определена сума
14:2140 хиляди долара
14:24Всъщност е 50
14:26Но го правят за мен
14:27Ай е спешно
14:29Свалиха на 40
14:32Аз имам 20 хиляди
14:34Ти ще дадеш другата част
14:35Мога да продам и колата си
14:37Ако намеря купувач
14:39Не, не, добре
14:40Аз
14:40Ще намеря сумата
14:42Ще я намеря
14:44Добре
14:44Как ще намериш 40 хиляди долара?
14:47Трудно е
14:48Позволи ми, нека ти помогна
14:49Добре, приеми го като заем
14:51Ще ми ги върнеш
14:52Аз ще ти дам 20 хиляди
14:55Ти намери остатъка
14:56Имаш ли толкова пари?
14:58Ще ги намериш ли?
15:00Наистина ще продам колата
15:01Тоест, ще дам и живота си за теб
15:04Ще я намеря сумата
15:07Да
15:08Сега тръгвам
15:12Когато съм готова, ще ти се обадя
15:16Добре, ясно
15:17Моляте, нали се разбрахме?
15:22Никой не бива да знае
15:23Моляте
15:24Браво, Елин
15:25Казах ти, че ще запазя тайната
15:27Не се тревожи
15:28Добре
15:30Добре е ясно
15:40Не се разбирате с татко
15:42Скарали сте се
15:43Но това е твоят дом, чанар
15:46Татко съгради този дом
15:49Как ще го напуснеш?
15:50Ти оправи живота си
15:54Всичко върви добре
15:55Продължавай
15:56Защо позволяваш всичко да рухне?
16:01И без това всъщност нищо не върви както трябва
16:04Остави ме
16:05Действахте заедно
16:07Не съм те обвинил
16:08Човек първо се ядосва на най-близките си
16:12Но не искам отново да се забъркаш в нещо
16:14Извършителят е открит
16:16Дядо
16:17След като въпросът със Ердар приключи
16:19Отвори нова страница
16:21Не гледай към миналото
16:23Както и да е
16:24Вземи това, аз ще тръгвам
16:25Какво е?
16:28Нали казах?
16:29Отварям нова страница
16:31Защо напускаш?
16:33Какво си намисля?
16:35С кого говоря от час?
16:38Нали ти ме назначи на работа?
16:40Ти приеми и мълбата ми за напускане
16:42Но беше прав
16:44Обещавам ти, батко
16:46Ще започна нова страница в живота
16:49Днес дядо ще бъде задържан
16:51А аз ще поема залата му
16:53Ще поема неговия бизнес
16:55Какво говориш?
16:58Ще управляваш зала за билярд?
17:01Там само билярд ли се играе?
17:03Сигурен ли си?
17:05Ще изкарваш прехраната си
17:06Честен труд?
17:08Така ли искаш да живееш?
17:10Ще станеш като него ли?
17:11Ще станеш Мердан Кая?
17:13Никога
17:14Няма да го позволя
17:17Вземи това и го прибери в джоба
17:19Боже, кой си ти?
17:21Осъзнай се
17:21Вече съм пълнолетен, ясно?
17:24Пълнолетен бил
17:25Не ме интересува
17:26Какви са тези глупави идеи?
17:28Какво ти става, чанар?
17:29Батко, позволи ми да порасна
17:31Това е моят живот
17:33Няма да позволя да съсипеш живота си
17:35Ясно ли е?
17:36Какво те засяга?
17:37Какво?
17:38Какво?
17:39Защо в живота всичко става както искаш?
17:42А?
17:42Всякаш съм играчка
17:44Назначи ме в управлението
17:45За да съм пред очите ти
17:47Не ме пита за мнение
17:48Дали съм щастлив
17:49Не ме пита какво искам аз
17:50Все повтаряш
17:52Чанар няма да се справи
17:53Чанар не може
17:54Чанар нищо не разбира
17:55Чанар няма да се отърве от блатото
17:58Чанар винаги взема грешни решения
18:00Батко, вие не спряхте да ми го повтаряте
18:02Затова не мога да се справя
18:03Свършено е с мен
18:05Нямам сили
18:06Нямам сили да вдигна глава
18:08И да тръгна напред
18:10И странното е, че нямам желание
18:12Нямам капка желание
18:13Защо?
18:15Благодарение на вас
18:16Знам, че за нищо не ме бива
18:19Аз съм нула
18:19Нали?
18:22Все се тревожите за моите грешки
18:25Те няма да изчезнат, като ми намериш работа
18:28И се опитваш да ме поправиш
18:30Ако не днес, то утре
18:32Ако не е утре, то някога пак ще го направя
18:35И какво става накрая?
18:38Това са моите решения
18:39Това са моите грешки
18:42Не те интересуват, Батко
18:44Между другото
18:47На този свят
18:49Дядо най-много ме обича
18:51И най-много ме разбира
18:53Знаеш ли защо?
18:55Дори и да греша
18:56И той да не го приема
18:58Ме обича безусловно
19:00Няма нужда да се доказвам пред него
19:02Както се доказвам пред вас
19:04За да ме обича
19:06Но вие
19:06Вие непрекъснато искате нещо
19:09Непрекъснато условие
19:10Трудно ми е да спечеля вашата обич, Батко
19:13Ясно?
19:15Трудно ми е
19:16За това
19:17Омалуважавай, дядо, колкото искаш
19:19Но ако успея да заприличам
19:23Поне малко на него
19:25Ще съм доварен
19:28Да
19:45Севинч дойде с оплаквания
19:47Четири пъти
19:49Да
19:50И какво се оказа?
19:54Не знам
19:55Не открих
19:55Защото не сте я преглеждали
19:57Не направихте ли изследване
19:59Или ултразвук?
20:01Не сте назначили изследване
20:02Идвало е няколко пъти и толкова
20:05За да ѝ поставя диагноза
20:06Криете ли нещо?
20:08Не
20:08Нищо не крия
20:09Аз реших, че не е сериозно
20:13Стори ми се психологически проблем
20:15Не обърнат внимание
20:17Това е
20:18Като специалист
20:20Добре
20:22Разбирате ли се с госпожа Севинч?
20:24Да
20:25Какво може да е станало
20:27Че да предизвика такова неразположение
20:29О нея и да я разстрои така?
20:36Трябва да внимаваме, комисар
20:38Да не объркаме нещо
20:40Не ти, аз трябва да внимавам
20:43Главен прокурор
20:45Искате да ми кажете да вляза в дома и?
20:48В дома на прокурор Дерия
20:49А ако ме хвана, ще ме се сипе
20:51Край с кариерата ми, ще ме изплати за трешетките
20:53Край с мен
20:54Комисар Ерен спокойно
20:57Не е незаконно
20:58Имам резервен ключ
20:59Когато ми го даде, тя не ми каза да не влизам
21:02Не смей извън закона
21:04Става дума за любов
21:05Защо се смееш?
21:08Шигувам се, шигувам се, дайте ми го
21:10Ще се вмъкна тайно, никой няма да разбере
21:14Спокойно
21:15Действай, но внимавай
21:17Добре, не се тревожете
21:19Ще вляза, ще уредя всичко, никой няма да разбере
21:23Ще получите заветното да
21:26Според мен трябва да си подготвите реч
21:29Не, не, не, не мога да пише речи
21:32Няма да я запомня
21:34Не става
21:35Ще и кажа това, което чувствам в момента
21:38Комисар Ерен
21:42Не ме питайте за всичко, проявете инициатива
21:45Разбрано, госпожо прокурор
21:47Извинете, прекъснах ви
21:50Некът си били на екип да следи лекарката
21:54Разбрано
21:55Тя крие нещо
21:56Ясно
21:58Да, да
22:00Тръквай
22:02До няколко часа ще те отведат
22:05Аз съм готов
22:08Когато преценият
22:11Но знай едно
22:14Не съм съгласна
22:16Това, което те очаква
22:19Толкова хора трябва да излъжат
22:22Това не се смята за лъжа
22:25И аз така си мислех
22:28Че когато криеш, не лъжеш
22:30Докато не се запознах с Алгас
22:32Той по трудния начин, но и с много любов
22:37Ме научи
22:38Да криеш е все едно да лъжеш
22:41Както и да е
22:45Трябва да знам сколко хора споделяме тази тайна
22:49Аз поех контрола на семейството, но за теб не знам
22:53Друг знае ли за това?
22:56Не
22:56Не съм казвал на никого
22:59Но може и друг да знае
23:01Нали едни и момчета намериха тялото?
23:06Забелязали са двама души
23:08Те са им показали трупа
23:09Дали са им пари да се обадят в полицията
23:14Възрастен и млад мъж
23:16Според мен това са Яктай и Узгюр
23:18Двамата са комбина
23:22Откъде ще знаете, че ще отидеш там?
23:27Ах, ако имах малко време, щеях да разбера
23:29Но ти проочи
23:31Окрихме се с Юргана, но...
23:35Дали краката ни не останаха навън?
23:37Да разберем?
23:44Позволи ми да порасна
23:49Това е моят живот
23:51Алгас
23:55Делото е след малко
23:57Добре е главен прокурор
23:59Омут, ти отиди
24:07Прокурор Дерия е прецизна
24:09Не мога да поверя случая на друг, нали?
24:12Ще ти изплати адрес
24:13Кабинета ти е в блока, където живееш
24:15Ще го гледаш, нали?
24:17Да
24:17Хайде, благодаря, благодаря
24:20Къде се загуби?
24:23Тук съм
24:24Няма доказателства, че Арда е бил на онова място
24:27Страхотно, само лоши новини, браво
24:30Има още една лоша новина
24:32Прокурор Дерия разпитва всички
24:34Скоро ще изготви обвинението
24:36Въпрос на време е
24:37Ако не го докажеш, как ще го измъкнем?
24:42А, началник Метин
24:42Да
24:43Може ли да помоля за нещо?
24:47Дано да не е прекалено?
24:48Разбира се, кажи
24:49Познаваш долга?
24:50Работим по един случай
24:51Трябва ми информация
24:53Трябва да докажа, че клиентът ми е бил на мястото, на което твърди
24:57Добре, добре
24:58Ще проверя, но нека е след делото
25:00Да-да, добре, разбира се
25:03Наличу
25:05Комисар Ерен, доведи Мердан
25:15Разбрано
25:16А, любимото ми семейство
25:26Започваме ли?
25:27Как сме?
25:28Готови ли сме?
25:29Тренирани?
25:29Тренирани?
25:29Какво да кажа?
25:39Ще я обявим за един милион
25:41Ако имате късмет до няколко седмици
25:44Ще се продаде?
25:45Не, не мога да чакам
25:46Много е
25:47Парите ми трябват
25:48Казвате го така, че ме притеснявате
25:54Какво да направя?
25:57Онзи ден дойде клиент
25:59Разполагаше с готови пари
26:02600 хиляди
26:03Да кажем, че се договорим за 650 хиляди
26:09Ще говоря с него
26:11650 хиляди?
26:15Добре, вие говорете
26:19Говорете с клиента
26:20Да направим продажбата
26:22Готово?
26:23Добре
26:23Но ще си остане между нас
26:25Тайна
26:26Нотариалният акт е на моят имен
26:28Няма да казвате
26:29След като е на ваше имен
26:31Няма проблем
26:45Ела, дядо Мердан
26:46Дядо?
26:53Ченър?
26:54Не може, знаеш
26:55Хайде
26:56Заповядай, седни
26:59Благодаря, момчето ми
27:01Не ме гледай така
27:21Аз съм сигурен
27:23Когато Алгас изяде тези плодове
27:31Беше малък
27:32На следващия ден
27:33Трябваше да щупя
27:36Костилките
27:37За да изяде ядката
27:39Но не се получи
27:44Внимавай, Снахичке
27:49Внимавай
27:49Неговият гняв е по-силен
27:52От любовта му
27:53Запомни го
27:54На Алгас ли?
28:02Не си го виждала как мрази
28:04Заповядайте
28:15Съдията ви очаква
28:16Любимите ми мигове
28:18Не спирай да се надяваш, колега
28:21Въпреки, че няма надежда, но
28:23Влизат
28:31Ще отида при Ченър
28:34Пърла
28:34Пърла
28:36Ще стоиш до мен
28:41Господин Метин
28:50Правилно ли видях сега, али влязоха?
28:56Да, сега
29:02Да, наобок
29:04Дърката ни е на помощ
29:04Защо дойдохте?
29:07Нямаше нужда
29:08Как?
29:10Може е такова нещо
29:11Нали сме семейство?
29:15В добри и влоши моменти
29:17Дърките, добре ли си?
29:23Пърла
29:24Добре, добре
29:26Ела, да седнем
29:26Ела
29:27Ела, седни
29:28Дърките, спокойно
29:28Спокойно
29:29Спокойно
29:31Спокойно
29:31Ще ти дам вода
29:32Ето вода
29:33Осъзнай се
29:35Спокойно да ще
29:36Много е разстроена
29:38Тъгува за дядо Мердан
29:39Спокойно
29:40Спокойно
29:43Направили сте
29:47Самопризнание
29:47Че сте убили
29:48Момчето
29:49Разследването го
29:50потвърждава
29:51Ще добавите ли нещо?
29:54Господин Садия
29:55Искам да разкажа
29:56Някои неща
29:57За жертвата
29:58Той беше
29:59Издирван
30:00Убиец
30:00Ако мислите, че е заслужавал да умре
30:05Нека ви напомня
30:06В законите ни няма смъртна присъда
30:08Да, знам
30:08Не исках да акцентирам върху това
30:10Докато Сердар Дензи се опитвал да избяга
30:14Той е бил заловен от моят клиент Мердан Кая
30:16И лицата, чието показания ще намерите в папката
30:18Всички подробности за предизвиканото напрежение
30:22Както и за това, че Сердар е стрелял и ги е предизвикал
30:25Ще откриете в показанията
30:28Докато Мердан Кая
30:31Токато Мердан Кая се е опитвал да му попрече да избяга
30:33Едва е спасил живота си
30:35И в резултат на хода, който е предприял
30:38С желанието да предотврати бягството му
30:40Е причинил смъртта му
30:42Но не е бил воден от желанието да го убие
30:44На колко години е?
30:46На 75
30:47Госпожа адвокат, говорим за възрастен човек
30:51Той знае какви биха били последствията от действията му
30:55Освен това, е заявил, че
30:58Изчакал е да се стъмни
31:03Изплашил се да не го заловят
31:06Изчакал е да мръкне или Сердар да умре?
31:09Сердар Дензи е починал вследствие на удара
31:13Както отбелязах, Мердан Кая е чакал само за да се стъмни
31:17Освен това, не го е ударил за да го убие, а за да се предпази
31:23Клиентът ми, за съжаление, се бори с смъртоносна болест
31:27Епикризата е приложена към документите
31:31За него трябва да бъдат полагани по-особени грижи
31:36Пледирам, ако клиентът ми бъде задържан, то да е под домашен арест
31:40Без право на напускане на дома
31:44Ще допълните ли нещо?
31:50Ще се съобразя с взетото решение, господин Садия
31:54Дядо!
32:14Знам, че си направила всичко възможно
32:17Пак ли се провали?
32:21Продължавай да работиш, ще се научиш, ще се научиш
32:24Дядо Мердан
32:25Разговорите са забранени, дръпнете се
32:28Спокойно, оставете я
32:29Всичко ще е наред, Парла
32:38Всичко ще се нареди
32:39Приема го като е собствен дядо
32:42Парла, моля те, Ела
32:44Да не го притесневаме, нали? Хайде
32:47Како?
32:55Уверявам децата на вас, госпожо Гил
32:57Простете ми
33:01Бог да ти е на помощ
33:05Бог да му е на помощ
33:15Бог да му е на помощ
33:17Благодаря
33:18Ти какво правиш тук?
33:27Дойдох като адвокат, проблем ли е?
33:29Не можех да пропусна сбогуването
33:32Бог да му е на помощ
34:02Абонирайте се!
34:32Добре ли си?
34:44Ще се съвземе.
34:47Тичаше след Мерданка я.
34:50Ще го спасим.
34:57Ах! Колко сърце-раздирателна картина!
35:00Произведение на изкуството!
35:02Красота, изполнена със солзи!
35:07Абонирайте се!
35:09Абонирайте се!
35:11Абонирайте се!
35:13Абонирайте се!
35:15Абонирайте се!
35:17Абонирайте се!
35:19Абонирайте се!
35:21Абонирайте се!
35:23Абонирайте се!
35:25Абонирайте се!
35:27Абонирайте се!
35:29Абонирайте се!
35:31Абонирайте се!
35:33Абонирайте се!
35:35Абонирайте се!
35:37Абонирайте се!
35:39Абонирайте се!
35:41Абонирайте се!
35:43Абонирайте се!
35:45Абонирайте се!
35:47Абонирайте се!
35:49Абонирайте се!
35:51Абонирайте се!
35:53Абонирайте се!
35:55Абонирайте се!
36:13Мя Ira!
36:15Абонирайте се!
36:17Какво става? Кажи!
36:18Момент! Ще ти обясня!
36:21Дали екта не е замесен случая?
36:23Т.е. дядо Мерден е захвърлил тялото на сметището.
36:28След това изведнъж го откриха някак.
36:31Той каза, че е прикрил следите, нали?
36:34Е, добре, но момчетата казаха, че са го намерили докато се робили там.
36:39Няма нищо странно.
36:40Да, но не е било така.
36:42Дали онази вечер и екта не е бил там?
36:45Дали са ме излъгали?
36:48Добре, добре, ще проверя.
36:52Но няма как да обиниш и екта в това да знаеш.
36:55Той е много хитър.
36:57Може да каже, че се е осъмнил и е тръгнал по следите му.
37:00Когато е стигнал, там е видял тялото, не е искал да се бърка.
37:04Ще каже, че съвеста му не му го е позволила.
37:08След това е казал на момчетата да подадат сигнала.
37:11А ако е екта е планирал всичко?
37:13Сърдар да вземе паспорта да се обадят на ченар?
37:16Добре, но може да каже, че не ги е карал да го убият.
37:20Аз не искам друг да излезе виновен, не целя това.
37:24Искам да знам за месен ли е, до каква степен знае.
37:28Откакто е на свобода ни преследва, залепи се за нас, не можем да се отървем от него.
37:34А ако не спре до тук, той ни приема за врагове.
37:40Семейството ми е в това положение заради него.
37:44Искам да знам, има право.
37:46Защо не ми помогнеш?
37:48Как да не искам, Джейлин?
37:50Само кажи ще го направя.
37:52Добре, но нека никой да не разбира. Никой.
37:58Ако каже на Алгас и той ще си помисли като теб, ще каже да не се занимавам.
38:03И без това сме източтени.
38:05Не искам да спорим.
38:07Нека си остане между нас.
38:09Ако знаем, ще вземем мерки.
38:11Не искам друго.
38:13Добре. Ще си остане между нас да вземем мерки.
38:17Този негодник застраши децата ни.
38:19Дявол. Безсрамник?
38:21Да. Няма да го позволя спокойно.
38:23Няма да навреди на никого.
38:31Заедно ли бяхте?
38:33Да. Какво толкова? Не може ли да поговорим?
38:36Може, може. Но защо не ми казахте? Търсехте.
38:40Добре ли си?
38:42Милички, извинете ме, има много работа.
38:45Каяйте.
38:47Комисар, благодаря.
38:50Няма защо.
38:56Всички са си тръгнали много бързо.
38:58Всички страдат.
39:00Тръгнаха си с такси. Не се тревожи.
39:03имаш ли работа?
39:07Да, но не е спешна.
39:09Да хапнем?
39:10Не, ще отида до кантората.
39:12Не приемам. Точка. Хайде.
39:14Добре, но оттикари.
39:16Разбира се.
39:17Защо не по-бърза?
39:18Накараме да те чакам в колата.
39:20Ще трябва да купя пръстен.
39:22Какво да правя?
39:24Имам почитатели.
39:25Така ли?
39:26Я ми кажете, къде е охраната?
39:28Пусна ги.
39:29Какво?
39:30Да подготвя изненадата в компанията на охраната.
39:31Боже, боже.
39:33Е, боже.
39:34Какво?
39:35Какво да правя?
39:36Имам почитатели.
39:37Така ли?
39:39Я ми кажете, къде е охраната?
39:43Пусна ги.
39:45Какво?
39:46Да подготвя изненадата в компанията на охраната.
39:49Боже, боже.
39:50Е, боже.
39:51Какво?
39:52Какво?
39:53Славен прокурор.
39:54Забравихме ли нещо?
39:55Не, не.
39:56Какво намекваш?
39:57Когато човек се вълнува, става напрегнат.
40:01Чуди се кого да нападне.
40:03Прицелете се.
40:05Давай, давай.
40:07Прицели се.
40:09Не съм много гладна.
40:11Да хапнем супа и салата някъде.
40:14Нали ти казах, че открих едно хубаво място?
40:17Да отидем там.
40:18Добре.
40:21Завий надясно.
40:23Тук...
40:27Защо не завий?
40:28Нали ти казах?
40:29Ще продължа.
40:31Добре.
40:40А, виж.
40:42Колко хубаво.
40:43Провеждат акция за опазване на околната среда и горите.
40:47Браво.
40:49Толкова гори изгоряха последните години.
40:52Да.
40:53Изпращаш съобщение на номер 3464 на стойност 30 лири.
40:58Не ли страхотно?
41:00И ставаш собственик на дърво.
41:02Ще изпратя няколко.
41:04Бройките са неограничени.
41:06И спрати и за Дефне и за датко.
41:08Да.
41:09За Чанар.
41:10И за дядо Мердан.
41:16Да беше казал, че не искаш супа и салата.
41:20Какво?
41:22Ще хапнем къде отиваме?
41:24Ще видиш.
41:28Алгас, напускаш града.
41:30Къде отиваме?
41:32Не знам.
41:34Но пътуваме.
41:36Надалеч.
41:37Надалеч?
41:38Ще те отвлека.
41:40Ще ме отвлечеш ли?
41:42И къде?
41:44Не знам.
41:46да видим къде ще е краят.
41:49Не мога да повярвам.
41:51Ти, без да си направил план, заминаваш някъде?
41:55Точно така.
41:57Трябва ни гладка въздух.
41:59Да спрем.
42:01Трябва да се отдалеча.
42:02Ти също.
42:03Задушавам се.
42:05Но аз имам работа в Истанбул.
42:07Ще изчака.
42:08Нали толка е там?
42:10Не си взехме и дрехи.
42:12Нищо ще си купим по пътя.
42:16Искам да остана на саме с теб.
42:19Да се разведрим, да се разсеем.
42:22Без дядо, без чанар.
42:23Искам да мисля само за теб.
42:25Това е.
42:27Ти добре ли си?
42:29Това не е типично за теб.
42:31Добре съм.
42:32Нали ми каза, че не действам спонтанно.
42:34Не правя това, което ми хрумва.
42:36Бил съм праволинеен.
42:38Ето промених се.
42:39Нали?
42:40Доволна ли си?
42:41Кажи.
42:42Облегни се и се наслади.
42:44Така ли?
42:46Планините.
42:53Партнирай ми.
42:54Не пееш верно.
42:55Добре да ни дай том.
42:57Йитеate наaringи, в другие нема, един на кому-то молى!
43:00Второт апрегу гулилик си?
43:01annot Public информатив Andifию до каб или ноября.
43:02Така ноль стук.
43:15Берно лето мы теголин.
43:16Тойez дозв repeat.
43:18Тойе ете рапствен и ник на комстричине без проблеми.
43:20Стук за manifold винтил его б répondи,
43:21В других компаниях им.
43:22Изна qualquer иногда имба ظар логира.
43:25Гиделим буралардан, дайанамъюрум.
43:32Гиделим буралардан, unutамъюш...
43:37Пейш добре, браво!
43:39Не ме, окоражавай!
43:55Не се шегувай.
43:56Не се шегувам.
43:57Ако се упражнявам, ще се справя.
44:00И аз не съм във форма.
44:09Идвала ли си тук?
44:10Казвам не, но беше в списъка ми.
44:13А другите?
44:14Първото е Мардин, искам да отидам.
44:17Хубаво е.
44:18Другото е Черно море.
44:21А, как не си ходила.
44:23Тази пролет ще организирам пътуване.
44:26Черно море не е за пропускане.
44:32Идвал ли си в Кападокия?
44:34За трети път ми е.
44:35На екскурзия ли?
44:37Веднъж по работа, втория път с приятели.
44:41Боже, боже, с кои приятели?
44:44Бяхме по мъжки и по мъжки.
44:46Са сами, разказвал съм ти за него.
44:49Приятели, сме замина за чужбина.
44:50С него, с неговия брат и аз, тримът.
44:54Телефонът.
44:57Пар се.
45:03Моля главен прокурор.
45:05Джелин, притеснявам те, но каза, че си на разположение.
45:08За това си позволих.
45:09Да, да, сигурно е свързано с прокурор Дерия.
45:12Да, опитвам се да й предложа брак по оригинален начин.
45:16Действам.
45:17Комисар Ерен се е за ел, но...
45:20Нали, те питах и преди.
45:22Това е най-трудният въпрос.
45:24Чудя се дали да не го изричам, а да я попитам писменно.
45:28Разбира се, че трябва да го изречеш.
45:29Това е най-важният въпрос.
45:30Трябва да я гледаш в очите и да я попиташ.
45:34Не бива да прекъсваш контакта с очите.
45:37Да не съм го чула пак.
45:40Така ли? Добре.
45:43Има ли цветя?
45:44Да.
45:45Добре. А вечеря?
45:47Няма.
45:48Лошо. Изгоря.
45:49Веднага трябва да организираш вечеря.
45:52Трябва да помислиш за всичко цялостно.
45:55Не може да подхвърлиш пред нея някакви трухи.
45:58Трябва да усети, че си помислил за нея главен прокурор.
46:02Добре, добре. Заемам се.
46:05А музика?
46:06Не може без музика.
46:08Има едни големи колони. Обожавам ги.
46:10Трябва да помислиш за музикалното оформление,
46:13където и да й предложиш брак да се чува музика.
46:16Също така и свещи.
46:18С подходящата светлина ще я накараш да полети.
46:22Да знаеш.
46:22Т.е. прокурор. Всичко трябва да е в пълна хармония с мига, като магия.
46:32Джейлин, съжалих, че ти се обадих.
46:35Имам да свърша толкова неща.
46:37Както и да е, затварям.
46:39Благодаря.
46:39Добре, Хайде. До скоро.
46:41Обади се, ако имаш нужда.
46:43Добре, благодаря.
46:46Ще ѝ предложи брак?
46:48Да.
46:50Предлага ли ли са ти брак?
46:51Хайде кажи, да или не.
46:55Добре. Ти си го изпроси.
46:57Два пъти.
46:59По университета и по време на стъжуването.
47:02Мисля, че и двата пъти пръстените...
47:05Не, единят го продадох.
47:07Момент.
47:08Защо не си ми казала?
47:09Не сме говорили за това.
47:11Как така, глупости.
47:12Пръстенът не е у дома.
47:13Нали така?
47:15Не, Алгас.
47:16Кажи ми истината.
47:17А, не.
47:18Да, казвам ти.
47:19Не помня къде е.
47:20Сигурно съм го продала.
47:22А, и момент.
47:23Твой рете.
47:25Как предложи брак на Нева?
47:28Не беше предложение.
47:28Заради преместването решихме всичко да е официално
47:33и се оказахме сгодени.
47:35А беше ли влюбен?
47:38Срещнах теб и разбрах, че преди това не съм бил влюбен.
47:42Но я обичах.
47:43Тя беше добро момиче.
47:45Със сигурност.
47:46Била е първата ти любов?
47:48Не, първата ми любов е от училище.
47:50Във факултета имаше една гюля и тя беше асистент.
47:53А, добре. Не искам да слушам.
47:55Отказах се. Не искам и да знам.
47:57Боже, боже.
47:59Така ли?
48:01Я ме чуй.
48:04Ако не си готова за отговора, не задавай въпроси.
48:08Не искам да слушам.
48:09Напротив.
48:09Не.
48:10Ще слушаш.
48:11Няма, защото обичаш не много мен.
48:14Да, така е.
48:21Пускам те, не се размеквай.
48:23Разтопих се.
48:24Добре.
48:58Моля, мама.
49:02Джейлин, как си да ще?
49:05Притесних се за теб.
49:06Добре съм. В Кападокия съм.
49:09Защо?
49:11Алгастъка поиска.
49:17Дано това да не е последната ни почивка заедно.
49:21Джейлин не говори така.
49:24Бог да те пази.
49:25Хайде, насладете се на почивката.
49:28Има ли друго? Ще затварям.
49:31Добре.
49:33Хайде, до скоро.
49:39Заповядайте.
49:40Картите и ключовете е приятна почивка.
49:43Благодаря.
49:46О!
49:48Хотелът е много хубав, но...
49:51Не е ли малко скъп?
49:53Не ни се случва често.
49:55Заслужаваме ли го? Разбира се.
49:57Хайде.
49:58Хайде.
50:09Стаята е хубава.
50:11Не искам да говорим за нищо негативно.
50:20Нито за семейството ни, нито за грижите, нито за работата.
50:24Нито за проблемите, които ни притесняват.
50:27Дори и за приятелите ни.
50:34Ще затворим врати за всички, докато не се върнем.
50:37И светът да гори, нищо не чуваме.
50:43И няма да се връщаме.
50:47Само двамата сме.
50:50Както сега.
50:53Между нас не бива да има нищо.
50:55само двамата.
51:00Бъщаваш ли?
51:01Уху.
51:01Я, погледнете.
51:15Този ли ви накара?
51:16Този ли ви накара?
51:46Да, главен прокурор.
52:00Ерен.
52:00Дерия, дойде.
52:02Влиза.
52:02Сигурен ли си, че всичко е на ниво?
52:05Спокойно, да.
52:06Другото е късмет.
52:08Ще видим.
52:09Да видим.
52:16Сигурен ли си, че всичко е на си, че всичко е на си.
52:46Сигурен ли си, че всичко е на си.
53:16Исках да се усмихнеш.
53:24Реших оводът да е зашеметяващ, но не успях.
53:28Да, Дерия, правя си.
53:35Ние не се познаваме, но аз исках да те опозная.
53:39искам да знам каква си, да знам всичко, до най-малката подробност.
53:45Искам да заспивам и да се събуждам до теб.
53:49Искам да усещам аромата ти.
53:51Искам да изуча ръцете ти, да се слея с диханието ти.
53:56Нали си ми е досана?
53:58Кога ще ти мине? Не знам.
54:00Тоест, когато си ми е досана?
54:04Кога ти минава?
54:05Кога е началото?
54:06Кога е краят?
54:08Трябва да знам.
54:09Да знам, за да преценявам ходовете си.
54:11Не знаех какво цвете да ти купя.
54:15Кога затваряш очи, за да помиришеш цвете?
54:19Кой е любимият ти филм?
54:20Кой сериал следиш?
54:22Не знам.
54:23Аз, когато започна да гледам филм, дори и да не го харесвам, не го спирам.
54:28Не обичам любовни филми.
54:30Ти обичаш ли?
54:31Май не знам.
54:32На закуска, какви яйца обичаш?
54:34Добре сварени, рохки, пържени.
54:37Колко време да е варено яйцето?
54:39Пет минути да остане рохко ли?
54:42Например, какви питки харесваш?
54:46Обичаш ли да са с семена или ги махаш?
54:51Аз съм зиморничев, носят тениска.
54:53Но, ако е вълнена, получавам сърбеж.
54:57И при теб така ли?
54:57Ако се събудиш в лошо настроение, какво ще направиш?
55:01Аз не знам.
55:02Деря.
55:03Не знам.
55:07Не плачи.
55:09Не дей.
55:11Ако се разплачеш, гримът ти ще се размаже ли?
55:20Да.
55:21След това тези тъжни очи ще пронижат ли сърцето ми?
55:24Да.
55:25Вечер.
55:29Преди да заспиш, за какво си мислиш?
55:32С коя песен караш ума си да се успокои?
55:35Ако си в депресия, под такта на коя песен?
55:38би се напила от мъка.
55:41Имаш ли сутрини, в които не помниш какво си правила този ден?
55:46Вечерта.
55:49Автобусът е важно нещо, важно е, защото когато се качиш, буташ ли се, за да седнеш, например?
55:56Аз не знам.
55:57Или когато си купуваш билет, ядосваш ли се на тези, които пътуват без билет?
56:01Ще направиш ли забележка?
56:03Ти купуваш ли си билет?
56:04И още нещо.
56:06Пееш ли?
56:08Искам да те попитам, аз пея.
56:10Пееш ли когато се къпеш, имаш ли хубав глас?
56:13Или знам ли когато пазаруваш в интернет и си добавяш артикули в кошницата?
56:19Чакаш ли да ги намалят или...
56:21Какви пърдета?
56:22Ох, ох.
56:24Извинявай.
56:27Извинявай. Много, много, много, много.
56:30Много се вълнувам.
56:33Накратко...
56:34Искам да знам Дерия.
56:37Ти, коя си?
56:40Искам да те опозная и да се изгубя в теб.
56:53Не ти обещавам, че ще бъдем вечно щастливи.
56:58Светът не е розов, за да ти го обещая.
57:01Но ако искаш, ще остарея с теб.
57:04Ако искаш...
57:06И когато искаш...
57:09Оставям решението на теб.
57:10И аз искам да остарея с теб.
57:17Да.
57:20Да.
57:20Искам да.
57:21Абонирайте се!
57:51Кралице, била си права.
58:00Имало е още двама там.
58:02Единият млад, другият възрастен.
58:05Добре. А знаят ли имената им?
58:07Не, не ги знаят. Питах ги.
58:10Притиснах ги.
58:11Казаха, че възрастният е бил сгръб към тях,
58:13а младият е бил далече.
58:14Било е тъмно.
58:16Не са го видели.
58:17Показах им снимки и попитах. Не отговорих.
58:19Добре. Как ще разберем дали е екта?
58:22Как ще разберем?
58:24Ще проверим пътните камери.
58:27Трябва прокурорска заповед.
58:29Ще кажем на Парс.
58:31Не, не става.
58:32Ще го уреди. Няма да каже на Алгас.
58:35Спокойно.
58:35Сам каза. Няма престъпление.
58:38Как ще я изискаме?
58:39Но, ако разберем, ще вземе мерки.
58:41Какво мислиш?
58:44Права си.
58:46Сетих се.
58:47Нали на сметището открихме кръв?
58:49Не се разбра на кого е.
58:51Дали не е на екта?
58:53Да провери ли?
58:54А?
58:54Какво ще кажеш?
58:56Добре, действай.
58:57Хайде до скоро.
58:57Хайде до скоро.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended