Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Опасно изкушение
00:30Музика
00:49Джем Тунджер
00:50Ерджумент Оркут
00:51Ефеджан Тунджер
00:52Оператор Ерхан Макар
00:55Режисер Неслихан Ешелюрт
01:00Зейнеп
01:14Ела тук
01:16Хубаво бягай
01:19Върви при мъжа, който те е изоставил
01:22Ще бягам, ако искам
01:24Вас какво ви засяга?
01:28На твое място щеях да си избера гаджи
01:30Което не изпитва нужда да ходи при други жени
01:32Гаджи ли?
01:34Какво гаджи?
01:36Емир е мой приятел от детството
01:38Наистина ли?
01:44Гледаш в правилната посока
02:03Това е подаръкът ти
02:07Вълнуваш ли се?
02:14Не
02:15Защо да се вълнувам?
02:37Сигурна ли се?
02:49Кайде тогава да вървим да измъкнем забавният ти, приятел
03:11Кайде тогава да се вървим да измъкнем
03:13Кайде тогава да измъкнем
03:15Кайде тогава да измъкнем
03:16Кайде тогава да измъкнем
03:46Кайде тогава да измъкнем
04:04Господине, добре ли сте?
04:11Ако искате утре пак ще...
04:13Няма нужда, Сътка
04:14Абонирайте се!
04:44Какво се случи? Изведнъж се оказа върху мен.
04:47Видях какво се случи, не се тревожи.
04:50Отърва се леко, имай го предвид.
04:53Каква нощ само? Истинско приключение.
04:56И как се появи изведнъж?
05:09Отчокъв, не знае какво приказва. Извинете го.
05:12Серьезно, гора стресла?
05:14Да.
05:15Абонирайте се!
05:45Ще ти потърси сметка за това.
05:48Не се стрески. В началото беше напрегнат, но ме хареса.
05:51Да, определено страшно те хареса.
05:54Има ли човек, който не ме харесва?
05:56Емир, заминавай и не се връщи скоро.
05:58Кайде да дойда.
05:59Хубаво, но да не е много скоро.
06:04Добре.
06:05Много ми липсваш.
06:06Ела тук.
06:08Емир!
06:08Емир!
06:09Емир, пусни ме!
06:10Айде!
06:13До веждане!
06:14Емир, пусни ме!
06:44Гошподин Алихан, отново много се извинявам.
07:10За кое по-точно?
07:13От своя име и от...
07:15Вместо да се извиняваш от негове име, по-добре премисли приятелството ви.
07:19Сериозен съм.
07:20Защо да я премислям 100 годишно приятелство?
07:23Прияла съм го такъв, какъвто...
07:24Добре, добре, млъква.
07:32Извинете ме.
07:33Лека нощта.
07:37Лека нощта.
07:38Малъква.
07:39Лека нощта.
07:40Лека нощта.
07:41Лека нощта.
07:42Лекарата.
07:43Малъква.
07:44Лекарата.
07:45Лекарата.
07:46Лекарата.
08:17Абонирайте се!
08:47Прощавай, закъснях.
08:53Какво да кажа?
08:54Съжаляваме ли честито?
08:57Не казвай нищо, Джанер.
09:13Бива ли такова нещо?
09:15Клиентите ни са скъпи.
09:17Добре, ви е лате, а аз ще сменя миглите ви и безплатно.
09:22Добре, добре.
09:24До чуване.
09:25Сала!
09:27Момиче!
09:29Какво си залепила миглите на клиентката?
09:31Паднали се на следващия ден.
09:34Първи да ни направиш кафе.
09:35имам новина за теб.
09:38Каква?
09:39Палит.
09:42С нощи дойде у нас.
09:44Какво?
09:44Шегуваш се.
09:45Нищо особено не се случи.
09:48Просто си говорихме.
09:49Добре, разкажи.
09:50За какво си говорихте?
09:51Казах му всичко, което исках.
09:54Останалото е в Божиите ръце.
09:56Ще почакаме и ще видим.
09:57Боже, толкова усилия положихме.
09:59Да нов се получи нещо хубаво.
10:01Обмислих го и реших да се върна на старата си работа.
10:05А пък и за ИНЕП е подозрителна и нямаме при...
10:08Добре си го решила.
10:09Така няма да бездействаш, докато чакаш.
10:11Добре се е получило.
10:13Ето тук ти казвам.
10:14Пак ще дойде.
10:16Ще видиш.
10:17Дали да не кръстим този период.
10:19В очакване на любовния сезон.
10:27Пии да си гледаме.
10:36Колко разхвърляно бюро.
10:39Господин Алихан, не видях, че сте тук.
10:43Искате ли нещо?
10:44Казвам, че бюрото ти е в безпорядък.
10:48Така ли?
10:49Точно така.
10:51Има всичко, за което се сетиш.
10:53Включително и Кактус.
10:54Като магазин за играчки.
10:56Те са за намаляване на радиацията.
11:00Ясно.
11:02Препоръчвам и вие да си вземете.
11:07Радиация.
11:11Ясно.
11:11Чичек.
11:26Илдъс.
11:27Как си?
11:28Добре, а ти?
11:29И аз.
11:30Липсваш ни.
11:31Къде се губиш?
11:32И вие много ми липсвате.
11:33Идвам при господин Махмуд.
11:35Тук ли е?
11:36Да, тук беше.
11:37Ето.
11:38Там е.
11:39Добре, ще отида да говоря с него.
11:40Добре.
11:45Господин Махмуд.
11:46Как сте?
11:49Здравей, Илдъс.
11:50Добре дошла.
11:51Аз съм добре.
11:52Ти как си?
11:53Как върви при госпожа Ендер?
11:57Какво има?
11:58Някакъв проблем ли?
12:01Ами, всъщност, щях да питам.
12:04Ако не е проблем за вас, може ли да се върна на старата си работа?
12:09Боже, не знам дали моментът е добър или просто имаш голям късмет.
12:14Преди три дни едно от момичетата на рецепцията си е тръгнала без да каже и дума.
12:18Така ли?
12:19Така.
12:20Но, ще ми кажеш ли защо си напуснала?
12:25Да кажем, че не се справих. Не се получи.
12:29Едно е да сервираш кафе на тези хора тук, друго е в дома им.
12:34Нищо. Всяко зло за добро.
12:38Точно така. Добре го казахте.
12:40В такъв случай, кога мога да започна?
12:43Ела, утре и започвай.
12:45Добре.
12:45Ще говориш Чичек и ще подредя смените ви.
12:48Добре, е чудесно. Много благодаря.
12:49Честито.
12:50Благодаря ви.
12:53Чичек?
12:55Говорихме, утре започвам.
12:56Наистина ли?
12:57Да.
12:57Да.
12:57Много се радвам.
12:58И аз.
12:59До утре.
13:00До утре и чао.
13:04Така.
13:06Между другото, все още не съм получил папката за бюджета за меди и реклама.
13:11Ще я изпратя.
13:12Подгответе я.
13:13До скоро.
13:13Заповядайте.
13:26Деве е сладко.
13:27Благодаря.
13:28Дори в началото да съм щастлива с вас, дълбоко в себе си винаги ще знам, че тази връзка няма бъдеще.
13:48След време, онова, което човек е събирал в себе си, се превръща в товар.
13:59Не мога да го причиня нито на вас, нито на себе си.
14:05Моля ви, разберете ме.
14:06Кажи, Зехра.
14:28Татко?
14:29Как си?
14:30Притесних се за теб.
14:32Изслушването приключи.
14:33Приключи.
14:34И?
14:37Разведох се, Зехра.
14:43Да, но да е за добра, татко.
14:45Никой не ти е нужен.
14:47Имаш нас.
14:50Затвари, Зехра.
14:51Не е удобно в момента.
14:53Добре, татенце.
14:55Отървахме се от теб, госпожа Ендер.
14:58Колко хубаво се получи.
15:04Добре, татко хубаво се.
15:34Много ми липсваш.
15:51Моля те, нека те лиде за малко.
15:53Добре, но само за час.
16:10Днес ме е само половин ден.
16:12Ще се срещнем в кафенето до училището.
16:14Ох, Арчела е цяло състояние глупачката.
16:38Макар, че не е толкова зле.
16:52Добре, татко хубаво се.
17:22Много ми липсваш.
17:33Толкова исках да те видя.
17:36Айде, Ела.
17:37Какво ще пиеш?
17:48Портокалов сок, топъл шоколад?
17:50Нищо не искам, мамо.
17:51Кажи, Ерфан.
17:59Бате, Сътка.
18:00Господин Арим се срещна с госпожа Ендар в кафенето до училище.
18:04Решик да ви информирам.
18:05Добре, братле. Благодаря.
18:06Как си?
18:12Добре. А ти?
18:14Добре ли си?
18:15Ще се оправя. Не се тревожи.
18:25Ще бъда по-добре, ако мога да те виждам по-често.
18:28Рим беше много важно да те видя.
18:44Днес с баща ти
18:45официално се разведохме.
18:48исках
18:49да го чуеш от мен.
18:54Каква е разликата?
18:56След като
18:57напусна дома ни,
18:59за мен всичко между вас приключи.
19:04Рим, дори и вече да не съм в онази къща.
19:08Не спирам да мисля за теб.
19:10За мен ли мислеш?
19:12Ако беше така, нямаше да си тръгнеш.
19:14Дори не се сбогува
19:16на тръгване.
19:18Един ден ще ми простиш.
19:29Един ден ще ме разбереш.
19:31Искам сега да разбера.
19:32Сега.
19:38Рим,
19:40ти си най-ценното, което имам на този свят.
19:45Никой няма да промени това.
19:48Никой няма да може
19:49да го промени.
19:54За сега ти стига
19:55да знаеш това.
19:57нищо не си ял.
20:19Не си поръча нищо за пиене,
20:22а идващ от училище,
20:23огладнял си.
20:23Може ли?
20:28Може ли едно меню?
20:35Влез.
20:39Ела, сътка.
20:40господин е Ирфан званя.
20:48И какво каза?
20:49Ерим се е срещнал с госпожа Ендер
20:51край училището.
20:52Искате ли да отида?
20:53Няма нужда.
20:58Няма смисъл да притискаме младежите.
21:01Почувстват ли се свободни?
21:03Не крият нищо.
21:06Нека го оставим
21:07да се почувства свободен.
21:09Добре, господине.
21:10Както желаете.
21:11Как са Алила и Захра?
21:23Защо?
21:24Много ли те липсват?
21:30Ерим,
21:30години наред живяхме
21:32под един покрив.
21:33Все пак са твои сестри.
21:36Разбира се,
21:37че се тревожи за тях.
21:38Мамо, знаеш ли,
21:41откакто си тръгна
21:42името ти,
21:43изобщо не се е споменавало.
21:50Значи, чувствата ни
21:51не са били взаимни.
21:54Жалко.
22:01Нищо.
22:02Да говорим за хубави неща.
22:06Щеше да си купуваш кита?
22:08Какво стана?
22:10Как върви с музиката?
22:12Зарежи това, мамо.
22:13Няма значение.
22:15Мина един месец от тогава.
22:19Ами,
22:20искам да знам.
22:22Нямаш ли снимка?
22:23Много е хубава.
22:45Представях си те точно така,
22:47с китара в ръце.
22:49Много ще ти отива.
22:50Расни, концерти.
22:55господин,
22:57трябва.
22:58господин,
22:59трябва да подпишете тези.
23:01господин,
23:02трябва да подпишете тези.
23:08господин,
23:09трябва да подпишете тези.
23:13Цветарка ли стана?
23:16Харесва ли ви?
23:18Не, не ми харесва.
23:20Реших, че ви хареса и затова ходих да ви взема.
23:22Казала си си, че шефа ти набива да си излага на радиация, така ли?
23:26Не, не беше точно така.
23:28Реших, че застояването пред компютъра не ви се отразява добре.
23:31За това.
23:33Куражът ти ме изумява, но не прекалявай.
23:36Ще го взема.
23:38Остави го.
23:39Остави го.
23:40Ага, че шефът ти набива да си излага на радиация, така ли?
23:42Не, не беше точно така.
23:44Реших, че застояването пред компютъра не ви се отразява добре.
23:48За това.
23:50Куражът ти ме изумява.
23:53Но не прекалявай.
23:56Ще го взема.
24:00Остави го.
24:08Сестро, моля те, не дей да се отчаиваш толкова.
24:32Махни погребалната физиономия.
24:34Какво да правя Джанер? Ще ми кажеш ли?
24:37Да потънцувам ли, Малко?
24:39Дори сина си вече не мога да виждам.
24:41Освен по кафенетата.
24:43Търпение. Потърпи, Малко.
24:45Какво търпение? Какво търпение?
24:48Вместо да остана богата вдовица, аз останах без пукната пара.
24:52Развеждам се с Халид без да съм успяла да получа абсолютно нищо.
24:55Това е.
24:57Сега ще плъзнат сума ти клюки по моя адрес. Ще се побъркам.
25:02Сестро, казвам ти, че вместо да ревеш, трябва да се веселиш.
25:06Послуши ме.
25:08Не ме подлудявай, Джанер! Не дей!
25:12Как ще стане това? Би ли ми казал? С малкото пари, което измъкна от Халид ли?
25:17Нужни са ни пари! Пари! Чуваш ли ме? Пари!
25:23Какво?
25:35Пръстена ми! Никога!
25:39Ти полудя ли? Ако не беше на пръста ми, когато си тръгвах, Халид ще ще задържи и него.
25:50Не го давай, а пък ние ще ядем хляб и лук заедно с диаманта.
25:55Ще ти намеря същия фалшификат.
25:58Трябва да излизаш. Не демонстрираш ли старата си власт, тогава е свършено с теб.
26:04И какво ще правим? Ще продадем пръстена и после ще обикаляме заведенията.
26:10Ендер, аз това ли казах?
26:13Гледай на това като инвестиция в бъдещето. Не щади кокошката, ако ще получиш гъска.
26:23Боже, голяма драма стана.
26:26Ако някой те види, ще реши, че си съродила с него.
26:29Нищо повече от кристализиран въглерот. Какво толкова?
26:40Да го продадем тогава.
26:47Ето това е. Точно така.
26:50Какво са казали хората?
26:52Не можеш да стигнеш никъде без да се освободиш от нещо.
26:57Стига само.
26:59Онова, което ще откриеш на край на пътя, да си струва.
27:06Чето го в интернет на път за насъм.
27:10Нищо.
27:12Утре ще се погрежим за пръстена.
27:14До вечера отиваме на клуб.
27:16Изобщо не съм в настроение, Дженер.
27:19Постарай се тогава. Постарай се, ако обичаш.
27:23Ще се преструваме, че празнуваме за милионите, които си отмъкнала от Халид.
27:27Мерт дава парти до вечера. Хайде.
27:30Още стоиш. Хайде, ставай.
27:32Облечи си нещо хубаво. Живни малко. Хайде.
27:35Хайде.
27:37Да те видя, красавицата ми.
27:40Красавицата ми.
27:42Ходи ли е до кафенето?
27:49Ходи ли е до кафенето?
28:05Утре започвам.
28:07Слава богу.
28:09Никой не е идвал.
28:10Он за сигурно е схванал най-сетне.
28:12Слава богу.
28:15Разбира се.
28:17Добре би да си намери друга играчка, с която да си играе.
28:21Пак е за него сигурно средият на опашка.
28:23Отдавна те е забравил.
28:25Какво говориш, Зейнеп?
28:27Защо се задълбочи така?
28:29Какво толкова казах?
28:31Обожаваш да преувеличаваш.
28:33Йодас, кое преувеличих сега?
28:35Какво ще ти стане, ако си позитивна?
28:37Какво по-позитивно нещо да ти кажа?
28:39Отръба се от човека без да пострадаш.
28:41Какво повече искаш?
28:43Хубаво.
28:45Къде?
28:47Отивам си в стаята.
28:49Хубаво. Отивай, Йодас.
28:51Ти я сложи, ти я прибирай.
29:07Ще ставам. Имам домашни.
29:09Добре, синко.
29:11Ще дойда да те видя след малко.
29:13Добре, да ви е сладко.
29:15Благодаря.
29:17Зехра.
29:19Кажи.
29:25Какво, татко?
29:27Едва се сдържиш.
29:29Задай си въпроса и се успокой.
29:33И аз тръгвам. Утре ще ставам рано.
29:37Лека нощ, дъщата.
29:39Лека нощ.
29:43Хайде.
29:45Исках да ти кажа, нали, Ендер си отиде.
29:51Останаха много нейни вещи.
29:55Жалко е особено за...
30:01бижутата.
30:03Ще говорим пак, когато предстои някое събитие.
30:05Сега би било безмислено.
30:07Прав си, татко.
30:09Много си прав.
30:11Беше неуместно от моя страна.
30:13Ще излизам с приятели, за това си помислях, че може...
30:17Отиваш с шофьора.
30:19Добре, татенце.
30:35Ето ме е.
30:37Здравей.
30:39Как си, синко?
30:47Реших да дойда да си побъбрим като баща и син.
30:49Добре си решил.
30:53Днес беше делото за развода.
30:57Притесних се за теб.
30:59Добре ли си?
31:01Добре съм. Аз бях готов за това.
31:05Няма особена промяна.
31:07Доброто ми, момче.
31:11Какво прави днес?
31:15Нищо.
31:17Бях на училище и се прибрах.
31:19Това е.
31:21Нищо друго?
31:23Не.
31:27Чудесно.
31:29Значи, продължавай с домашните.
31:31Хайде тогава, лека нощ.
31:35Татко.
31:37Татко.
31:47Кажи.
31:49Аз днес се видях с мама.
31:53Така ли?
31:57Щях да ти кажа по-рано, но...
31:59се притесних да не се ядосаш.
32:01Бива ли такова нещо?
32:03Защо да се ядосвам?
32:05Ти си достатъчно разумно момче, за да знаеш кое е правилно и кое е грешно.
32:11Няма да те карам да избираш страна.
32:15Тя е твоя майка.
32:17Ще се срещате, разбира се.
32:19Щом тя не пожела да остане с нас, трябва да уважим решението ви, нали?
32:25Татко, никога не си говорил лошо за мама.
32:31Нито пък си ме карал да избирам страна.
32:35Нито си ме притискал.
32:37Това значи да бъдеш баща.
32:41Ти си страхотен баща.
32:49А ти пък си добър син.
32:53Хайде.
32:55Лека нощ.
32:57Не мога да ти опиша колко бя сна бях.
33:15Не мога да ти опиша колко бя сна бях.
33:17За кои се мислеха?
33:19От години ходя в Париж, а те ме караха да чакам на входа.
33:25Направо се вбесих.
33:27Трудно си го преодоляла.
33:29Знаеш ли?
33:31Аз съм като теб.
33:33Навия ли си нещо на пръста, правя го.
33:35Значи си приличаме.
33:37И още как.
33:39Аз съм твоята женска версия.
33:41А пък аз винаги съм се чудел как изглежда женската ми версия.
33:45Стига да ме погледнеш.
33:47Ти и аз сме истинска Power Couple.
33:51Обществото не е готово за това.
33:53Белесе дръпнуло с къпе.
33:55Белесе дръпнуло с къпе.
33:57Белесе дръпнуло с къпе.
33:59Белесе дръпнуло с къпе.
34:01Белесе дръпнуло с къпе.
34:03Белесе дръпнуло с къпе.
34:07Белее се дръпнала, скъпа, как се е секравище.
34:37Добър вечер, момчета. Здравейте.
35:00Сестро, свикнала си на партитата в имението, затова си забравила какво е по клубовете. Добре дошла.
35:07След малко се връщам.
35:14Къде?
35:15Виж, Алихан е тук. Отивам при него, така бързо ще ме забележат.
35:22Върви, върви. Не разбирам какво намират в този тип. Приличен робот.
35:29Веднага се връщам.
35:37Алихан?
35:41Ендер, добре дошла. Нима посещаващ тези места.
35:44Разнообразявам.
35:45Така е.
35:48Видяхте и реших да те поздравя.
35:50Добре си направила. Какво ще пиеш?
35:52Моля?
35:52Какво ще пиеш?
35:54Шампанско.
36:15Благодаря.
36:17Да пием за успеха.
36:18По-добре за свободата ми.
36:21Добре.
36:22Как е Алихан?
36:24Как си, Захра? Добре дошла.
36:26Добре заварила.
36:27Видях ендер и съм добре. Нима посещаваш подобни места.
36:31Захра, каква чудесна случайност, нали?
36:34Имаш право. Изобщо не съм свикнала с подобни места, но човек.
36:38Трябва да види известните заведения.
36:40Дами, ако позволите.
36:57Да не би вече, да не те канят по вечеренки, както преди.
37:02Не да и така, Захра.
37:04Добре знаеш, че приятелствата, които съм създала, нямат нищо общо с фамилията ми.
37:09Дай Боже и при теб да се получи така един ден. Дамо.
37:16Не ме размивай, ендер. Не ме размивай.
37:19Вече е така.
37:21Смехът много ти отива.
37:24До скоро, скъпа.
37:25Не мисля.
37:26Не мисля.
37:39Пуснете.
37:42Пуснете я.
37:43Добре ли си?
37:46Добре съм.
37:47Миличка, как си?
37:49Пак си прекалила с алкохола.
37:52Отсъствието ми не ти се отразило добре, докато бях от дома, не прекаляваше толкова.
37:57Нищо съжалявам.
37:58Искаш ли да те закарам?
38:04Не, имам си шофьор.
38:06Добре си, нали?
38:07Да, много съм добре.
38:09И аз ще тръгвам.
38:11До скоро.
38:11Добре си.
38:41Здравейте.
38:42Развода ли празнувате?
38:44Бях тук за рождения ден на приятел. Просто денят съвпадна.
38:47Как се чувствате?
38:48Добре съм, но малко се разстроих заради неприятна случка, която сполетя до ведената ми и дъщеря.
38:53Какво стана?
38:54Лека вечер, момчета.
39:07Господина, кога е сватбата?
39:09Не се тревожете. Скоро.
39:11Благодаря ви.
39:20Не благодарим.
39:20Сестро, каква жена си. Страшна си. Как я спъна само?
39:42Браво.
39:46Когато някой се държи така с мен, му виждам сметката.
39:51Но и аз заслужавам похвала. Планах идеалния кадър.
39:59Наистина ли? Покажи ми, стана ми любопитно.
40:03Гледи.
40:04Ужас.
40:11Чуй ме.
40:12Прати го на Джунейта, пусна новината.
40:15А заглавието ще бъде.
40:16Не успя да понесе Ендер и припадна.
40:23Джанер, страшен си.
40:26Веднага го пръщам.
40:28Давай, давай.
40:37Сега ни пипнаха.
40:39Момичета!
40:44Накъде така?
40:46Да презноваме на площада.
40:49Отиваме на работа, Гюсиум.
40:51Да не би да започна работа.
40:55Браво, браво.
40:58Зенеб, кой се докара онзи ден до вас?
41:03Колега.
41:04Така ли?
41:05От кое семейство е?
41:07господин Гюндюс си от семейството на Ус.
41:10Познаваш ли го?
41:12Върви, върви.
41:13Защо не си ми споменавала за господин Гюндюс?
41:16Господин Рихан ме докара.
41:18Онзи е особенният и шеф.
41:21Какво искаш да кажеш?
41:23Нищо.
41:26Нали обикновено ти така ми говориш за това?
41:29Нищо не се е случило.
41:31Добре, да е добре.
41:32Тук се разделяме.
41:35Добре.
41:35До скоро.
41:37Бай.
41:48Ставай, ставай.
41:51Ставай.
41:52Татко?
41:52Що за позор е това, а?
41:57Що за позор?
42:03Татко, спънах се.
42:05Слушай, защо винаги ти се спаваш, а не другите?
42:10Не, каквото си мислиш.
42:11Мълчи.
42:14В този миг, срещу себе си виждам алкохолик.
42:23Слушай, какво?
42:25Предупреждавам те.
42:26Или ще се държиш така, както подобава на моят дъщеря.
42:30Или отново ще ти изпратя в Канада.
42:32А там ще бъдеш забравена от всички.
42:35Татко, обещавам ти, че няма повече.
42:38Моля те.
42:38Известно време, не ми се мярка и пред очите.
42:45Татко, моля те.
42:46Татко, моля те.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended