Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ОПАСНО ИСКОШЕНИЕ
00:30Музика Джем Тунджер, Ерджумент Оркут, Ефеджан Тунджер, ОПЕРАТОР ЕРХАН МАКАР
00:54РЕЖИСЕР НЕСЛИХАНИЕ ШИЛЮРД
01:00Добре, дошли. Добре, заварила.
01:18Добре, дошла.
01:22Липсвеше ми. Мина толкова време.
01:30Бях заед.
01:39За мен винаги и си заед.
01:43Може ли да намалиш тази претенции?
01:45Кога ще спра да бъда твоя компания за приеми и за някой друг отграднат уикенд? Не ми харесва.
01:54Ако си нещастна...
02:00Алихан, не ми даваш нищо.
02:03Да, заедно сме, но нямаме живот заедно.
02:07Ти имаш свой свят, свой живот и не допускаш никого вътре.
02:11Точно така.
02:13Това се нарича разумна близост.
02:16Хората си имат живот и се виждат през останалото време.
02:19Иначе става връзка.
02:25Казах ти в началото, Лял.
02:27Омръзна ми от твоята омраза към връзките.
02:31Хората постоянно ме питат, кога ще се оженим или поне с годим. Колко години станаха?
02:36Ами не се вижда и с тези хора.
02:39Аз какво говоря? Ти какво казаш?
02:42Казвам, че ако ти се занимава с деца и брак, не съм правилният човек.
02:48Или да приема, или да напусна. Така ли?
02:52Казвам, че очакванията ще те наранят.
03:01Добра е тогава...
03:05да се върна в началото.
03:10Ела.
03:12много ми липсаши.
03:32Добре, ти първо ми прати докладите в лес.
03:36После ще говорим.
03:38Добро утро, господин Халит.
03:39Добро утро.
03:40Забелязах, че сте в офиса рано.
03:44Затова ви приготвих този омлет с зеленчуци за закуска.
03:48Благодаря ти.
03:49Много си, мила.
03:51Да ви е сладко.
03:52Благодаря.
03:53Как е, сестра ти?
03:55С нощ ти звучеше оплашена.
03:58Тя е добре.
04:00Разминала се е леко.
04:01Благодаря, че попитахте.
04:03Радвам се.
04:03Благодаря ви много, сте мил.
04:08Между другото, Илдес.
04:10Айсел обади ли ти се?
04:12Да, до вечера има прием.
04:15Ще говоря с охраната.
04:16Ще те вземат с шофьор от къщи.
04:18Щях да дойда сама?
04:20Няма нужда.
04:21Въпросът е решен.
04:22Добре.
04:23Хайде, до скоро.
04:24Благодаря ви.
04:25Хайде, до скоро.
04:55Хайде, до скоро.
05:25Носи ги със здраве.
05:32Сигурно има пациентка, затова не вдига.
05:54Спокойно, сама ще си запиша час.
05:56Няма смисъл, мила.
05:58Ще ти дадат час след един месец.
06:01Синан ми е приятел.
06:03Не ти трябват сакратарки.
06:06Търсиш си повод да звъннеш.
06:08Нали се разведе наскоро?
06:09Защо да търси причини да му звъня?
06:12Аз съм дъщеря на татко.
06:16Винаги аз диктовам нещата.
06:21Може ли да пробвам това?
06:22Кажи да ще.
06:32Алло, татко, как си?
06:34Добре съм. Ти как си?
06:36Добре съм.
06:37В бижутерския магазин съм.
06:39Хареса ми една грибна.
06:40Зехра, моляте.
06:41Нямам време за това.
06:42Татко, моляте.
06:47Добре, колко струва?
06:50С нашето намаление 18 хиляди.
06:54Добре, хубаво.
06:56Благодаря ти.
06:59Добре, ще я взема.
07:06Всеки иска нещо, освен теб.
07:12Влез.
07:28Ето го и нашият герой.
07:31Господин Алихан, пакетът на масата.
07:34Много ви благодаря, но...
07:36Наистина нямаше нужда.
07:38Не мога да го приема.
07:39Това не е подарък.
07:40Беше обрана, докато вършеше работа на фирмата.
07:44Аз възстановявам загубите ти.
07:47Бих го направил за всеки тук.
07:49Няма нищо странно.
07:51Знам много това със скъпи неща.
07:53Изобщо нямаше нужда.
07:56Нека аз решавам това.
07:58А изнощи намерих единствено тях.
08:03Добре.
08:05Разбирам.
08:06Запаметих новият ти номер.
08:08Картата е фирмена.
08:10Записах номера си като първи за бързо набиране.
08:14Добре.
08:16Отново ви благодаря.
08:18Слободна си.
08:19Здравейте.
08:44Здравей.
08:45Всичко за до вечера е готово.
08:47Да, почти.
08:51Изглежда доста добре.
08:59Бях в нашия магазин.
09:01Татко се обади.
09:03Щом разбра, че съм там, не искаше да си тръгна с празни ръце.
09:06Виж, купих си грибна.
09:18Но си я създраве, Захра.
09:20Ако искаш, мога да ти я взема.
09:26Няма нужда, имам такава.
09:28Имаш ли същата?
09:34Имам същата.
09:36Имам и подобни.
09:36Те не са съвсем твои.
09:48Например, аз мога да подаря грибната на Исел.
09:53Но ти искаш разрешение, за да я сложиш.
09:58Това е разликата между нас.
10:02НДР, не ми се сърдиш, нали?
10:06Аз поне казвам истината.
10:09Все една, тръгвам.
10:18Ще се приготвя за до вечера.
10:29Скоро ще се оттърва от всички ви.
10:39Пак бях на задната седалка на колата.
10:45Не знаех, че за последен път отивам там като слугиня.
10:48Зейнеп, добре ли си?
11:11Добре съм, не се тревожи.
11:13Радвам се.
11:14Аз съм в дума на госпожа Ендер, имат прием.
11:16Ще закъснея спокойно.
11:17Ти вече спиш в тази къща.
11:19Зейнеп, не започвай пак.
11:21Добре, Дее. Добре, како?
11:24Браво на теб.
11:25Лека работа, е целовки.
11:26Хайде, чао.
11:36Скъпа, толкова си хубава.
11:38Този цвят много ти отива.
11:40Как сте?
11:42Добре, благодаря.
11:43Забавлявате ли се?
11:44Да, разбира се.
11:46Естествено.
11:47Чудесно.
11:47Ще се видим по-късно.
11:51Аслъ?
11:53Ендер, как си?
11:54Добре, ти как си?
11:56Изглеждаш супер.
11:57Войчо е тук.
12:07Милият ми племенник, как си?
12:09Добре, ти как си?
12:11Добре, как върви училището?
12:12Добре, не се оплаквам.
12:14Войчо, не е прилично.
12:29Не го прави.
12:30Не се срамувай, момче.
12:32Дженер?
12:33Сестро?
12:34Как си?
12:35Супер.
12:36Ирина, това.
12:42Ирина, това.
12:49Едер, скапа.
12:52Елеза мауку.
12:53Халит, какво има?
13:09Как така, какво има?
13:12Ти ли покани Дженер?
13:13Да.
13:15Нима е странно очекание, брат си, на своя прием.
13:18Всички тук го познават и харесват.
13:20Никой не може да влезе тук, без да съм разрешил.
13:25А ако е твоят брат, никога.
13:29Сега му кажи да седне някъде и да мълчи.
13:34Ако прекали, ще го изгоня пред всички.
13:38Предупредена си.
13:40Прекаляваш.
13:41Може да е правил глупости, обаче е войчо на Ерим и Ерим го обича.
13:47Глупости ли?
13:48Много бързо заправяш.
13:50Направих му фирма в Алирая.
13:53Използваме за да влезе сред обществото,
13:56а после изчезна.
13:58Не е ли така?
13:59Скъпият ми зет, липсвал само.
14:02Не искам глупости.
14:03Този човек е като въглехидратите.
14:15Всички ги мразят, никой не ги оставя.
14:19Засега.
14:20Този хоха.
14:34Остаряваш.
14:56Остаряваш.
15:04Скъпи.
15:08Лял, какво правиш тук?
15:12И аз се записах тук.
15:14Писне ми от този пилатес.
15:16Тук има всичко.
15:18Може да направим един матч, искаш ли?
15:20Ще направим.
15:21Но по това време ли спортоваш?
15:24И ти предпочиташ късните часове.
15:26Какво толкова?
15:29Спортовам късно, защото работя през деня.
15:33Ти нямаш този проблем.
15:34Така е, прав си, но искам да идвам по това време.
15:38Ще те виждам по-често, не може ли?
15:41Потен съм отивам да се изкъпя.
15:44Да пием кафе?
15:47Не мога.
15:49Ще ставам рано.
15:50Имам работа.
15:56Странен си, но...
15:58Чакай, скоро ще разбера.
16:00Чудесна партия, нали така?
16:09Да си направим ли селфи?
16:12Телефонът ми се зарежда.
16:14Да направим с моя...
16:15Тогава чух, че телефонът ти се зарежда.
16:17Трябваше да използвам тази възможност.
16:20Како?
16:29Кое е това, момиче?
16:35Помага ни за приема, иначе е сервитерка на халит.
16:39Зетко, моля те, праща я и на мен, нека да ми сервира.
16:52Ендер,
16:54кажи на невъзпитания си, брат,
16:57че шегите му не са прияти в дома ми.
17:05Дръпни се.
17:06Ще объркаш всичко, Джанер.
17:23Отнесете това.
17:33Къде е телефонът на госпожа Ендер?
17:35Какъв телефон?
17:36Ами, зареждал се, поиска да ѝ го занеса.
17:41Ти ли?
17:43Да, поиска да ѝ го занеса.
17:47Виж, в кабинета.
17:49Когато има приеми, го оставя в кабинета си.
17:51Ако не е, значи е в стаята ѝ.
17:53Кажи ми, и аз ще ѝ го занеса.
17:55Ти-в пък.
18:04Ти-в тэф.
18:12Ти-в търс!
18:13Абонирайте се!
18:43Абонирайте се!
19:13Как да го отключа сега?
19:43Абонирайте се!
20:07Абонирайте се!
20:19Дойде да си починиш ли?
20:25И на мен ми доскоча.
20:27Ще си почина малко.
20:30Ако искаш заповядай.
20:32Не, госпожа Ендер искаше телефона си.
20:38Дойдох да го взема.
20:40Затова съм тук.
20:41Добре.
20:47Извизвам.
20:48Абонирайте се!
21:00Абонирайте се!
21:30Много ви благодаря, че дойдохте.
21:34Прекарахме чудесно.
21:36Благодаря.
21:36Скоро ще организирам и чаяно парти.
21:39До скоро.
21:39госпожа Ендер, донесох ви телефона.
21:45Казах ли ти да го носиш?
21:47Ами, чу го да звъни.
21:49Много настоятелно за това.
21:51Някоя си синем.
21:52Върши си работата.
21:58госпожа Ендер, заряза телефона си.
22:24Реших, че ако побързъм, няма да ми трябва парола.
22:27Ерим?
22:28Ерим, какво има?
22:29Добре ли си?
22:30Боли ли те?
22:31Да отидем ли в болница?
22:32Не, не, добре съм.
22:34Какво става?
22:35Боли ли те?
22:37Почакай, синко.
22:38Движиш ли го?
22:39Можеш ли да го движиш?
22:48Какво правеше горе, синко?
22:50Щях да покажа нещо на татко.
22:52Мислех, че е горе.
22:53Нищо му няма.
22:54Това са лоши очи.
22:56Леко, леко.
22:58Като водиш зависници в дома, не ще го ручасат.
23:00Стани сега, ще успеш ли.
23:06Стани, стани.
23:07Леко.
23:08Гледаше си телефона, докато слизаш, нали?
23:34Приятели, притеснихме ви.
23:36Момчето е добре.
23:38Ела, синко.
23:39Леко, леко.
23:40Внимавай.
24:08Добро утро.
24:11Добро утро.
24:16С нас ще й се върна късно.
24:18Започна с мрънкането.
24:20С утрешната сесия.
24:21Какво съм казала, Йолда, с да мълча ли искаш?
24:25Детето на госпожа Ендер падна по стълбите.
24:29Какъв ужас.
24:30Да, за това закъснях.
24:32Щупи ли си нещо?
24:33Нищо му няма, но всички се изплашиха.
24:38Милото дете.
24:42Ти добре ли си?
24:44Коляното боли ли те?
24:45Ако не ти е добре, не ходи на работа.
24:47Заради тяхто ограбиха.
24:49Нека ти дадат отпуск.
24:51Добра съм.
24:51Не се тревожи, но стана нещо...
24:54Друго, Йолдъс.
24:56Какво?
24:57Ще ти покажа.
24:58Чакай.
24:58Ще се задавя.
25:17Това е Маркова чанта.
25:19Господин Алихан ми ги даде като компенсация.
25:22А това?
25:25Тези са много модерни сега.
25:27Много са красиви.
25:28Има и телефон.
25:32Този човек да не е Лудзейнеп.
25:34Не знам, Йолдъс.
25:35Може и да не е с всичкия си.
25:37Много са красиви.
25:39И много ти отиват.
25:41Нямаше да ги взема, но ме принуди да приема тези неща.
25:45И защо да не ги приемеш?
25:46Знай си цената.
25:49Не бъди толкова скромна, не е правилно.
25:52Се една.
25:53Аз си излизам.
25:54Хайде обличи си и тръгваме.
25:56С нощи работих докъсно, за това ще си почивам до обяд.
25:59Добре, добре.
26:00Аз излизам.
26:01Ела да те целуна.
26:03До скоро.
26:03Ако можех да ти кажа всичко,
26:16Зейнееп, накъде си тръгнала толкова рано?
26:44И на нея се отчитаме.
26:47На работа, Гилсум.
26:49Чакайде.
26:50Къде работиш?
26:51В една фирма.
26:53С осигуровки ли?
26:55Имам, како Гилсум.
26:56Имам осигуровки.
26:57Да ти кажа, че огут хора.
26:59Казва, че те осигурявали, но лъжат.
27:01Ти пак провери.
27:02Чули?
27:02Да, да.
27:03Ще проверя, како Гилсум.
27:04Хубав ден и до скоро.
27:05Скрипт номер.
27:29Алло.
27:32Алло.
27:33Алло.
27:53Сина Сайган.
27:55Браво, госпожо Ендер.
28:15Значи вашата си неме, сина Сайган.
28:18Госпожо Есел.
28:23Госпожо Есел.
28:24Донесете ми полтото с кожената яка.
28:27Беднага.
28:30Хайде.
28:30Ах, ние сме еднакви.
28:38Да.
28:39Какво съвпадение, нали?
28:41Когато го купи, не се сети, че го имам.
28:45Не забелязах.
28:47Да не бей да мисля само за дрехите ти.
28:51Е.
28:52Надявам се няма да ходим като близначки.
28:54отиваме на едно и също място.
28:57Не се тревожи, мила.
29:02Ще се преоблека.
29:15Защо ще го запаметява с женско име?
29:18Да.
29:19Видя ли?
29:20Казах ти.
29:21Със сигурност има нещо гнило.
29:24Това ни беше ясно?
29:25Ти беше права.
29:27Синън е нейн любовник.
29:29Без съмнение.
29:31И какво ще правиш?
29:34Ще играе смело.
29:37Тогава до следващото събрание ще очаквам бюджета на имейла си.
29:41Да, господине.
29:44Шефе, да обядваме ли заедно навън?
29:48Имам работа, не мога.
29:50Ля ле била ова сонзи ден?
29:53И?
29:55Тя ми се обади.
29:56Оплака се от теб.
29:58Исках да те информирам.
30:00Много ме е страх.
30:02Алихан, тя е права.
30:04То си ток, то изчезваш, то си добър, то лош.
30:06Винаги съм бил такъв хакан.
30:11Не залъгвам никого.
30:13Да, прав си, но лял те обича.
30:16И естествено не иска да те загуби.
30:19Но с тези клишета ме дразни.
30:20Нещастната жена, страх я е да не ме загуби подобни глупости.
30:26Не ги понасям.
30:29Добре, добре, млъквам.
30:30Ендер, хайде.
30:35Идвам.
30:36Как изглеждам?
30:51Добре.
30:52Поне няма да изглеждаме като сестри.
31:00Ендер, много си смешна.
31:02За каква ти е?
31:03Ще се проблечеш в туалетната ли?
31:06Защото и това си правила.
31:11Госпожо Айсел.
31:15Ела.
31:18Носи го създраве. Подарък я.
31:36Е, нали тръгвахме?
31:41Не тръгваме.
31:44После ще отиде сама.
31:45Орайт.
31:48Ще се видим после.
31:49Бай-бай.
31:57Бай-бай ли?
32:00Ще видиш ти бай-бай.
32:01госпожо Айсел.
32:10Госпожо Айсел.
32:11Донесете ми нещо за пиене.
32:16Бързо.
32:17Хайте.
32:18Нали ти казах да не звъниш вечер?
32:25Любима, звънях веднъж и затворих.
32:28Щом не отговори, се притесних.
32:29Престъпление ли е?
32:31Имахме прием.
32:32Телефонът не беше у мен.
32:34Щом слугинята ми го донесе, се паникиосък.
32:36Знаеш ли?
32:37А ми ако Халит го беше вдигнал?
32:39Много съжалявам.
32:41Смутих приема ти.
32:43Казвам ти, че се притесних.
32:45А ти ми говориш за приема.
32:46Стига глупости, синан.
32:48За всичко си има причина.
32:49Тогава ми обясни.
32:51Аз ще ти помогна.
32:56Виж.
32:57Твоята на меса може сериозно да обърка нещата.
33:00Защо не искаш да разбереш?
33:01Защо?
33:04Казах ти, че ще се справя.
33:09Моля те, не ми звъни вечер.
33:11Когато съм свободна, аз ще ти пиша.
33:18Щом казваш?
33:20Оставям всичко в твоите ръце.
33:22Това ти казвам.
33:23Така е правилно съкроище.
33:36Да.
33:39Господин Халит, ако е удобно, може ли да поговорим?
33:44Влез.
33:57Какво има?
33:58Господин Халит, искам да напусна работа.
34:04И защо?
34:06Не искам да ви споделя причината.
34:10Само да напусна.
34:11Да не е станало нещо.
34:13Не, напротив.
34:14Тук всички са много мили.
34:15С мен ли е свързано?
34:17Не, глупости.
34:18Моля ви, няма никаква връзка с вас.
34:20Не искам да налучквам.
34:21имаш проблем с госпожа Индерли.
34:31Не.
34:35Разбрах.
34:39Добре.
34:39Моля ви, няма никаква да си рашила.
34:43Желай ти казвам да.
34:44Господин Халит,
35:11желая ви всичко най-хубаво.
35:14Господин Мурат.
35:30Госпож Индер, добре дошли.
35:32Добре, Заварила.
35:34Как сте?
35:36Добре, благодаря.
35:37Вие?
35:37Благодаря.
35:38И аз съм добре.
35:40Елате, насам нека ви помогна.
35:42Благодаря.
35:47Отново, добре дошли.
35:49Добре, Заварила.
35:49Сега ще ви изпратя сервитер.
35:51Добре.
35:56Здравейте.
35:57Колко души сте?
36:01С изключение на вас двама.
36:03А, най-красивата сестра.
36:12Джанер.
36:13Как си?
36:15Добре съм, скъпи.
36:18Ще желате ли нещо за пиене?
36:23Предлагате ли фреш от портокал?
36:25Да, госпожо.
36:27Добре, искам фреш от портокал.
36:29А ти, Джанер?
36:30За мен само вода.
36:35Е, как е Рим?
36:37Добре, слава Богу.
36:39Милият ми племеник.
36:41Нашият какво прави, Дарт Вейдър?
36:44Какво да прави едно и също?
36:47Како?
36:48Ето ти предложение.
36:49Мисля да започнем в нов сектор.
36:52Джанер, моля да не започвай в никой сектор.
36:55Заради теб няма мучи да поискам нищо от Халит.
36:57Стига.
36:58Како? Защо говориш така?
36:59В крайна сметка имам име, искам да го превърна в пари.
37:03Лошо ли е?
37:04И благодарение на кого?
37:07Добре, благодарение на теб.
37:09Но и аз съм популярен.
37:13Да, в нощните заведения.
37:16Како? Защо не разбираш?
37:17Тези партита и диджеи сега са модерни.
37:22Не разбираш ли?
37:24Благодаря.
37:29Поисках фреш от портокал.
37:30Това е портокалов сок.
37:31Ще го смените ли, моля?
37:32Но, госпожо, това е фреш.
37:37Знам разликата между фреш и обикновен сок.
37:41Бихте ли го сменили?
37:42Щом желаете ще го сменя, но това е фреш, госпожо.
37:45Знаете всичко, но не е мястото си.
37:53Повекайте, началника си, господин Мурат.
37:56Веднага.
38:04Како? Какво има?
38:06Защо си така кисела?
38:07Какви са тези нерви?
38:09Джанер, не ме разпитвай, ще си го изкарам върху теб.
38:12Добре, младвам.
38:13Но ако и в къща си толкова кисела и сърдита,
38:17горкият халит.
38:27Колеги, за днес приключихме.
38:30Свободни сте.
38:32После ще обсъдим точките от събранието.
38:34От колко е вечерята с рекламодателите?
38:44От 8 господина ще дойде направо от офиса.
38:46Ти не идваш.
38:47Кажи адреса.
38:48Какво сте на нищо не разбрах?
38:56Още е ядосвън, че те пратих за плакетите.
38:59Какво толкова съма?
39:01Пожелах да отида, не си ме принудила.
39:03Такъв е.
39:04Каквито и да събстоятелствата винаги търси виновен.
39:06Боже, що за човек е?
39:10Егото му няма да се побере дори в мезонет.
39:13Седно, да вървим.
39:21Става дума за вашия престиж.
39:23Иначе не ме интересува.
39:26Права сте госпожо.
39:27Пак ви се извинявам.
39:29Добра, я благодаря.
39:35Хайде, кажи.
39:36Какво да кажа?
39:39Кажи ми, хайде.
39:40Нещо те притеснява.
39:46Дженер скоро може да се разведа с Халит.
39:53Какво?
39:55Какви ги говориш, како?
39:58Вече не издържам.
40:00Свикнала съм, че не ме обича и не се вълнува от мен.
40:03Но тази грубост, тези обиди,
40:05това скъперничество.
40:08Задушавам се.
40:09Не мога.
40:09Како ела на себе си?
40:12Ти си кралица, кралица.
40:16Огледай се.
40:17Виж колко те уважават хората.
40:20И само защото си жена на Халит Аргун.
40:23Молете, нека говорим сериозно.
40:25Тази сила идва от името ми.
40:29И името ми вече е Марка.
40:31Знаеш, Дженер?
40:32Марка е, да, Марка.
40:34Но не забравяй, че марката е Ендер Аргун.
40:38Ако се разведеш, половината от марката ти заминава.
40:43Скъпи ти, заглупава ли ми имаш?
40:48Ако не вземаш желаното, бих ли го напуснала някога?
40:53Точно така.
40:54Браво.
40:55Сега вече говориш като Ендер Аргун.
40:58Не, не, не.
40:58Ти си се ядосила, но ще се оправиш.
41:00Спокойно.
41:01След две седмици ще го забравиш.
41:03Не, няма да стане.
41:05Нещастна съм.
41:07Нещастна съм, Дженер.
41:08Много нещастна.
41:10Какво толкова всички сме нещастни?
41:13Това е нашето време на нещастието.
41:15Ще си нещастна, но ще се правиш нащастлива.
41:18Не издържам вече, май не разбираш.
41:21Ще съжаля, че ти споделям.
41:26Една поговорка гласи,
41:29че ако приятелката ти те напусне без причина,
41:33значи другата й връзка процъвтява.
41:38Каква връзка, Дженер, моля те?
41:41Стига глупости.
41:46Добре, како? Добре, разбрахте.
41:49Депресирана си.
41:50Купи си билет, разходи си с Париж и Лондон,
41:52пътешества и може да вземеш и брат си.
41:55Не ме вбесявай.
41:58Не трябваше да ти казвам.
42:01Какво си?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended