Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Талат Булут
00:30Талат Булут
01:00Талат Булут
01:02Не знам дали я поступам добре или пък зле.
01:11Талат Булут
01:13Талат Булут
01:15Талат Булут
01:17Талат Булут
01:19Талат Булут
01:21Талат Булут
01:23Талат Булут
01:25Талат Булут
01:27Талат Булут
01:29Талат Булут
01:31Добре дошла. Закъсня.
01:57Извинете ме.
01:58Близи.
02:01Мога ли да го оставя тук?
02:06Няма проблем.
02:08Но да се разберем.
02:10Нормално е да си говорим на вие в офисе.
02:13В работна среда.
02:14А тук каква среда е?
02:16Бойна среда за Инеп.
02:20Отпусни се, де.
02:27Какво е това?
02:28Казах ти, че ще играем игра.
02:31Значи, бяхта е сериозен за играта?
02:35Така е.
02:41До сега не съм срещала мъж като вас.
02:44Няма и да срещнеш.
02:46Още ми говориш на вие.
02:49Спри, моля те.
02:49Да започваме ли?
02:52Добре.
02:55Така.
02:56Играта е следната.
02:58В купата има въпроси,
03:01но трябва да отговаряме за другия.
03:04Тоест, ще се опиташ да познаеш моите отговори,
03:07а аз твоите.
03:09Надявам се всичко е ясно.
03:10И няма да се лъже.
03:14Разбрано?
03:17Ти ли написал въпросите?
03:19Не.
03:20Има десетки и навидими хора,
03:22които се занимават с личните ми дела.
03:24Аз съм само диригента.
03:27Ти си първа.
03:28Добре.
03:35Любимият сезън на съперника.
03:38Много просто.
03:39Есента.
03:40Падъщи листа, мъпли и дъждове.
03:44Нали?
03:45Така е, позна.
03:47А твоят е пролетта.
03:50Така е.
03:51Обратното на есента.
03:55Добре.
03:58Аз съм наред.
04:07Три неща, които саперника ненавижда.
04:16Закъсненията, немърливостта,
04:18а също и да повтаряш нещо два пъти.
04:21Разгадала си ме.
04:23Поздравления.
04:25А за теб са
04:26несправедливостта,
04:29когато те предизвикват,
04:32а също и моята личност.
04:38Позна.
04:39Ляка вечер, Одес.
04:50Довиждане.
05:02Още си тук.
05:03Реших, че може да искате нещо и...
05:07Чудесна си.
05:09Що ме изчака,
05:10аз искам да отвърна на жеста ти.
05:13Да вечеряме ли навън?
05:17Аз ви приготвих нещо.
05:19Ако огледнеете, мога да ви и сервирам.
05:21Толкова си внимателна.
05:25Жалко, че другите не са така мили.
05:28Добре.
05:29Благодаря ти за храната, но...
05:32Нека да хапнем навън.
05:33Става ли?
05:35Добре.
05:36Ако позволите,
05:37ще се преоблека.
05:38Разбира се.
05:39Ще те чакам долу.
05:40Добре.
05:51Здравейте.
05:53Благодаря.
06:03Какъв ужас.
06:05Тя ставна на 100 години
06:06и още празноват 40.
06:10Ендер, добре дошла.
06:14Хепи бърдей, скъпа.
06:16Благодаря ти.
06:17Винаги така не.
06:18За първи път идваш, изненадаме.
06:20Мила, винаги изникваше нещо.
06:22Винаги.
06:23Не е завярване, но този път не можех да пропусна.
06:26Браво на теб.
06:28Добре дошли.
06:29Забавлявайте се.
06:30Честит рожден ден.
06:31Благодаря ти.
06:38Послушахте и дойдох.
06:40Но не сме взели подарък, Джанер.
06:43Ще си изложим.
06:45Не съм свикнала така.
06:46Ще ни одумват ужас.
06:49Не се тревожи.
06:50Брат ти е помислил за всичко.
06:52Благодаря.
07:00Благодаря.
07:04Виж.
07:04Ако вътре няма диамант, съжалявам, но подаръкът не става.
07:12Здравей, скъпа.
07:15Никой няма да знае, че е от нас.
07:17И как ще стане това?
07:21А, Зейнеп?
07:22Ендер, как си, скъпа?
07:26Радвам се да те видя, мила.
07:29Как си, Джанер?
07:29Идеално.
07:31Добре, дошли.
07:33И ти.
07:34До скоро.
07:36Как ще стане това?
07:39Како?
07:40Как мислиш, че живея този пляскав живот с толкова малко пари?
07:45И тост такъв стиснат, зет като халит.
07:49Рождените им дни не свършват.
07:51Как да смогне човек?
07:58Какво ще правим сега?
08:01Ще сменим картичките.
08:04Какво?
08:05Не, благодаря.
08:07Но се чудихме, къде е стаята за подаръците?
08:10Надолу по стълбите е първата врата срещу вас.
08:13Много благодаря.
08:22Какви номера знаеш, Зехра?
08:25Браво?
08:25О, имам толкова истории.
08:34Ела, ела.
08:37Няма да разберет, нали?
08:52Спокойно, цял живот го правя.
08:55Хайде.
08:56Да вървим.
08:57Как съперникът ви показва интерес?
09:13Клишета, комплименти, подаряват светя, ще я кани нея вечеря.
09:20Толкова ли съм скучен?
09:22Не познава.
09:22Ще я извикам да готви.
09:27А тя ще се изчервява.
09:32Мисли повече за Инефилмас.
09:35Ще те победя.
09:36Кога се влюби за първи път?
09:54Мисля, че Зейна Пилмас се влюбила в началното училище.
10:08Нали и момичетата се влюбват в артисти?
10:12Сбърках ли?
10:13Да, избърках.
10:15Сега да видим за теб.
10:19Аз мисля, че не си се влюбил.
10:26Вярно е.
10:28Наравно сме.
10:31Но не ми отговори.
10:35Отговарихте? Не позна.
10:37И кога се влюби, Зейнеп?
10:39Ами...
10:47Отговорът ме е същия, като това е.
10:52Така разбираме колко сме еднакви, нали?
11:00Ами какво е това любов?
11:02Не знам.
11:04Не питай ме.
11:09Благодаря ти.
11:33Напоследък много мислиш за мен.
11:35Толкова е мило, че си останала заради мен.
11:40Разбира се, господин Калит.
11:42Направихте толкова за мен.
11:44Какво е една обикновена вечеря?
11:46Толкова много искам да сте добре и да сте щастлив.
11:52Човек е щастлив там, където обича и където е обичан.
11:57Много сте прав.
11:58Знаеш ли какво ми се иска?
12:03По-проста живота.
12:07Как така?
12:09Ами, не искам да се местия на село.
12:14А лесен живот, без лъжи и с мами, но изпълнен с любов.
12:18С жена, на която мога да вярвам.
12:24Дай Боже да ви се случи.
12:35Мила, прибари се.
12:37Ще настинаш?
12:38Не, много е гора.
12:39Ще изнервих се.
12:40Вътре ти влизай.
12:43Добре, но ти внимавай.
12:44Бях на детокс лагер, навръщане бях на шопинг и си купих бижута.
12:58А после ходих и в Париж.
13:00Беше изключително преживяване.
13:04Много ти отива.
13:08Момент.
13:09Извинете ме.
13:13Зехра.
13:14Пак си се напила.
13:22Как ще я караш така?
13:25Мъчно ми е за теб.
13:27Може би пия, защото те виждам всеки ден.
13:31И това не ми понася.
13:35Нима е лошо, че се виждаме често, както едно време.
13:39А, много ти отива.
13:46Татко ми го подари.
13:48Затова реших да го сложа тази вечер.
13:51Той ги купува като инвестиция за децата си.
13:55Знаеш го добре, нали?
13:57Много ти отива.
14:02Повече отколкото на мен.
14:04На врата ми беше твърде натруфено,
14:07но на теб ти отива.
14:10Носи го създраве.
14:11Много се радвам, че сте тук.
14:34Радвам се, че ме уважихте.
14:36За мен е чест да бъда с приятелите си.
14:38Много ви благодаря.
14:41Като са кол си.
14:54Какво е това око?
14:55Този инстинкт, как сграбчи гривната.
14:58Закопчалката е щупена.
15:00Все някога щеше да падне, но тя не е забелязала.
15:03Браво.
15:04И какво?
15:05Ще я продаваме ли?
15:06Глупости.
15:07И имам по-добра идея.
15:12Ела, партито ни чака.
15:15Благодаря.
15:17Остаряваме.
15:18Скъпа, отново те поздравяваме.
15:20Аз съм на ред.
15:24Място, което иска да посети съперникът.
15:29Много просто.
15:30Знам, че си природозащитник.
15:32Нали се занимаваше със съдене на дървета?
15:35Ще кажа Нова Зеландия и си пише 10 точки.
15:39Не, не, не, не, не позна, не.
15:41Как така?
15:43Дай, не съм.
15:44Не позна, не, вярно.
15:46Да, бих искала да видя Нова Зеландия, но преди това искам да отида другаде.
15:53Тунелите на Титус.
15:55Наистина ли?
15:56Наистина.
15:57Мои приятели ходиха и много им хареса.
16:00Разказаха ми сега.
16:01Искам да отида и аз.
16:03Значи не познах.
16:04Напиши ми 10 точки, а на себе си 0.
16:11Пак сме наравно.
16:16Това е отговор.
16:19Ти нямаш място, което искаш да видиш.
16:23Посетил си всичко, което те интересува.
16:28Сега искаш да останаш.
16:34Така е.
16:40Аз съм наред.
16:45Какви мъже харесва саперникът ви?
16:51Харесваш високи, русокоси, с сини очи.
16:56Момичета като фото модели.
16:58А грешиш, не позна.
17:00Харесвам момичета с големи очи и огромени над.
17:04А ти?
17:12Харесваш високи мъже с сини очи, леко на бола, брата, красавци, спортисти и успешни, малко нервни мъже, които те предизвикват.
17:22Добре, че свърши.
17:27Но не позна.
17:29Харесвам ниски мъже с коремчета и плешиви.
17:35Квицме, няма да го брим.
17:38Тегли.
17:38Щастливи ли сте, когато сте с другия?
17:55Стана късно да приключваме.
18:13Както искаш.
18:18Ти спечели.
18:21Ще стане както искаш.
18:25Ако не искаш да се виждаме, няма.
18:29Ти гъжи.
18:29Да не са виждаме.
18:53Шофьорът ще те закара.
18:59Ти гъжи.
19:29Ти гъжи.
19:59Абонирайте се!
20:29Абонирайте се!
20:59Абонирайте се!
21:29Абонирайте се!
22:00Корреспонденцията с американците е при Теплие?
22:03У мене ще му я занеса.
22:05Няма нужда. Аз ще му я предам лично.
22:07Заповядайте, господина.
22:17Ще ги прегледаме и ще прати отговор.
22:21Да, господина Рихан.
22:22Какво стана с Зейнеп?
22:28Не знам, какво е станало.
22:31Не пита и мен.
22:34До вчера работихте заедно.
22:37Какво е станало?
22:38Така ли?
22:40Не бях забелязал.
22:43Скарахте ли се?
22:44Акан, ще работя с когото искам.
22:48Неси я се мин, утре, до зла.
22:53Избурате мој.
22:54Така си е.
22:56Не ме остави на мира.
23:12Блес.
23:16Добро утро.
23:19Добро оде.
23:19Как сте?
23:23Вечерта ми на чудесно.
23:25Затова съм добре.
23:27Много се радвам.
23:28Благодаря ти.
23:32Желаете ли още нещо?
23:35Блес, изчакай малко.
23:42Заповядайте, господина.
23:44Благодаря. Свободна си.
23:49Госпожа Адо и го отцъства.
23:52Тя напосна екипа ни.
23:54Добре. Тя си знае.
23:57Така е.
24:00Седни. Нека си поговорим.
24:02Добре.
24:12Хората, които ме заобикалят, се оказаха твърде нагли използвачи.
24:18И преди е било така, но не го виждах ясно.
24:25Това е защото имате добро сърце.
24:28Не очаквате хората да са лоши.
24:33Така е.
24:34Но капризите и интригите ми умръзнаха.
24:39Правсте.
24:41Вие заслужавате най-доброто.
24:44Благодаря.
24:45Йолдъс.
24:50Знаеш ли?
24:53Ти си най-доброто за мен.
24:59Господин Халид.
24:59Така е.
25:02Може ли вече да тръгвам?
25:04Не дай, не дай.
25:05Остани.
25:06Няма ли да отговориш?
25:07Сърцето ми ще изкочи.
25:26Йолдъс?
25:28Скоро ли е сватбата?
25:29Йосемин.
25:46Ела на събранието.
25:47Къде си, Зейнеп?
26:00Трябва ми разрешение да ямли?
26:03Стига с глупостите.
26:04Приготви се.
26:04Отиваш в Анкара.
26:08Откъде ти хромна?
26:09Трябва да занесеш офертата лично.
26:12Заминаваш за Анкара.
26:13Хайде, бързо, бързо.
26:19Той така се отмъщава.
26:20Сега станах и куриер.
26:30Здравейте, момчета.
26:31Ерол, как си?
26:33Добре съм, госпожо.
26:34Вие как сте?
26:35И аз.
26:35Няма ли госпожа Севги за маникюра ми?
26:38Винаги го правите вкъщи.
26:40Щях да ви спратя, госпожа Севги.
26:43В момента правя ремонт.
26:46Мебелите ми от Италия не са пристигнали,
26:48са това реших да дойдат тук.
26:49Няма ли я?
26:51Нищо, ще ви обслужим на място.
26:53Елате, заповядайте.
26:58Съднете, госпожа Ендер.
27:00Здравей, мила.
27:00Здравей.
27:03Какво ще пиете?
27:05Нищо не искам, благодаря.
27:07Добре, веднага ще повикам, госпожа Севги.
27:10Добре.
27:13Ендер, къде е новата къща?
27:15В Бебек.
27:16Да ти е честито.
27:20Благодаря ти.
27:22Ози ден бях на прием.
27:24Видях Халит.
27:25Цяла вечер си говореше с Сара.
27:30Знам, скъпа, информирана съм.
27:33Той ми каза.
27:34Разделени сме, но още си говорим.
27:37Даже сме по-близки от преди.
27:53Ало, здравейте, госпожа Зейнеп.
27:56Пристигнахте ли?
27:56Господин Низ, пристигнах, но вие къде сте?
27:59На пистата съм.
28:02Елате до изхода.
28:03Ще ви взема.
28:04Чакам ви.
28:05Добре, веднага идвам.
28:09Може ли да сляза пред изхода?
28:21Сътка тук ли е?
28:22Да, госпожа.
28:24Извикай го тогава.
28:25Да, госпожа.
28:26Тук сме, госпожа.
28:46Ще ви оставим.
28:47Къде ще намеря документите?
28:59Никъде ги няма.
29:01Само ми се подигрява.
29:08Къде може да се...
29:09Какъв ужас.
29:15Зейнеп?
29:23Господин Алихан, не знаех, че е стен на Бардо.
29:26Реших да потърся документите сам.
29:28Да.
29:31Аз няма да успея, не.
29:35Защо не казахте, не е семен тя?
29:36Ще ще да ги намери.
29:38Имате и по-голямо доверие.
29:39А и те изобщо не са тук.
29:43Страхта е, че вече няма да работи у степ, нали?
29:46Не, напротив.
29:47Много ме зарадвахте.
29:49Наистина?
29:49Разбира се.
29:53Не ме интересува.
29:54Полудя.
29:56И защо да полудявам?
29:58Щеше да ревнеш.
30:01Какво става?
30:03Господин Алихан, какво правите?
30:05Отличам те за Инеп ялмаз.
30:07Какво?
30:08Скоро ще излетим.
30:11Накъде?
30:14Отиваме да видим знаменитите тунели, заради които изгубих играта.
30:19Влез.
30:33Господине, госпожа Андере тук.
30:36Кажи и, че няма да я приема.
30:39Господине каза, че няма да напусне сградата.
30:45Добре, нека влез.
30:49Как смееш да идваш тук?
31:07Нима е престъпление да посетя бащата на сина си.
31:12Кажи каквото ще казваш.
31:14Бъди кратка и се махай.
31:15Калит, ние имаме дете.
31:20До кога ще я караме така?
31:22Рано или късно трябва да се сдобрим заради Рим.
31:25Не трябва да се сдобряваме.
31:27Рим е мой син.
31:29Не му трябва майка.
31:31Значи така настройваш детето.
31:39С майка като теб няма нужда да го настройвам.
31:43Ти ме уклевети.
31:46Изгони ме.
31:47Пречиш ми да виждам сина си.
31:49Но аз въпреки това наглеждам пияната ти дъщеря.
31:57Ако не бях аз, всичките й вижута щеяха да изчезнат.
32:04Много ме разчувства.
32:06Толкова си мила.
32:10Не ми пречи да виждам Рим.
32:12Моля те, Халит.
32:13Не си в позиция да искаш нещо от мен.
32:19Ще стане така, както аз реша.
32:22Ти го знаеш най-добре.
32:26Не заставай между нас.
32:28Хайде, махи се.
32:31Хайде.
32:43Госпожо Ендер.
32:47Вземи я.
32:51Имаш нужда от пари.
32:54Ще я продадеш.
32:55Твърда ефтина е за мен.
33:13Дай я на дъщерите си.
33:22Довиждане.
33:25Илдъс, оставям ти зарядното.
33:44Благодаря ти много.
33:44Ти какво търсиш тук?
34:02Змията, която съсипа живота ми.
34:06Мислиш, че си ме е изиграла с пилешкия си мозък.
34:09Коя си ти?
34:11Коя ще те убия?
34:13Госпожо Ендерас.
34:14Ще те одуша.
34:18Какво правиш?
34:19Ти знаеш ли коя е тя?
34:27Не знаеш от къде ще знаеш.
34:30Ще ти каже истината за нея, Халита.
34:36Твоята скъпоценна сервитерка е една истинска компаньонка.
34:41Внимавай какво говориш.
34:46Що за глупости?
34:47Казвам ти.
34:48Аз лично я наех да те съблазни.
34:52Знам, че си предложила пари, за да ме заведе в унаси стая.
34:58Скъпи, пропуснал си началото на разказа.
35:00Ще му кажеш ли, Илдъс?
35:02А?
35:02Нека Илдъс ни разкаже цялата история.
35:05Става ли?
35:21Илдъс ще си мълчи, ясно е.
35:23Аз ще ти кажа.
35:25От самото начало беше наета за теб, Халит.
35:28Една сребролюбка, която предлага услугите си на всички.
35:33Не съм отишла при нея от безисходица.
35:37Потърсих Илдъс, защото си знае работата.
35:40Кой знае още колко мъже е разиграла по този начин?
35:43Това са лъжи.
35:44Престани с ефтините игрички.
35:46Картите са на масата, Илдъс.
35:48Затвари си устата.
35:49Истината боли е и Халит.
35:52Илдъс влиза и вътре.
35:58А ти е, Аласмен.
36:00Хайде.
36:09Трябваше да ме попитате преди да вземем самолета.
36:13Не беше нужно.
36:16Освен това не сме на работа.
36:18Говори ми на ти.
36:19Ако те е страх, може да те държа за ръка.
36:38Не, не ме е страх.
36:40Дай ръка и натвивки.
37:01Само докато мине турбуленцията.
37:03Да, признавам.
37:27Аз го планирах.
37:28И знаеш ли защо?
37:30Защото не издържах на обидите и оскръбленията, на които ме подлагаше.
37:35Най-хилда спопре по ръка.
37:38Да, първо отказа.
37:40Не те искаше.
37:41Защото си стар и грозен.
37:43Но каза, че ще търпи заради парите.
37:45И понеже е свикнала, не е трудно, разбираш ли.
37:49Виж.
37:50Любимата си сервитерка, заради която ме наказа и то в цялата и прелест.
37:54Ти наистина си ужасна жена.
37:57А ти си глупав мъж.
38:00Халитъргун.
38:01Голейният Халитъргун.
38:04Великият.
38:05Не намира думи да отговори.
38:10И съчини унази фалшива история за доктора заради сервитерката.
38:15Очаквах да си малко по-умен.
38:18И аз очаквах да си по-умна, госпожо Ендер.
38:25Разкажи това на любовника си.
38:29Знам твоите тайни.
38:30Виж какво.
38:31Не ме занимавай с глупости.
38:34И повече не дей да препарваш в холдинга ми, госпожо Ендер.
38:39Изхвърли майката на сина си заради една сервитерка.
38:48Знам пътя сетка.
38:59Знам пътя сетка.
39:29Не е завярване, че дойдохме тук, защото изгуби играта.
39:43Трябваше да си готова за изненади от първия ден за Инеп Ялмас.
39:48Знаеш, че няма да е нормално, но надхвърли очакванията ми.
39:54Ще видиш мечтаното място.
39:57И вече няма да се виждаме извън Офи.
39:59С един куршъм, два заяка.
40:10Освен тунелите, мога да ви заведа и при дървото на Моисей, ако искате.
40:14Дървото на Моисей ли?
40:15Да, вековен явор.
40:17Много е известен.
40:18Има интересна история.
40:20Искаш ли?
40:22Много.
40:23Тогава първотито са после и дървото на Моисей.
40:28Да, господине.
40:28Моисей ли?
40:38Моисей ли?
40:39Абонирайте се!
41:09Абонирайте се!
41:39Абонирайте се!
42:09Абонирайте се!
42:11Абонирайте се!
42:13Абонирайте се!
42:15Абонирайте се!
42:21Абонирайте се!
42:23Абонирайте се!
42:25Абонирайте се!
42:27Абонирайте се!
42:29Абонирайте се!
42:31Абонирайте се!
42:33Абонирайте се!
42:35Абонирайте се!
42:37Абонирайте се!
42:39Абонирайте се!
42:41Абонирайте се!
42:43Абонирайте се!
42:45Абонирайте се!
42:47Абонирайте се!
42:49Абонирайте се!
42:51Абонирайте се!
42:53Абонирайте се!
42:55Абонирайте се!
42:57Абонирайте се!
42:59Абонирайте се!
43:01Абонирайте се!
43:03Абонирайте се!
43:05Абонирайте се!
43:07Абонирайте се!
43:09Абонирайте се!
43:11Абонирайте се!
43:13Абонирайте се!
43:15Абонирайте се!
43:17Абонирайте се!
43:19Абонирайте се!
43:21Да, господин Халит?
43:38Повика и елдес при мен.
43:39Веднага господин и ще й кажа.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended