- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Опасно изкушение
00:30Музика Джем Тунджер
00:50Ерджумен Туркут
00:52Ефеджан Тунджер
00:53Режисер Неслихан Ешилюрт
01:00Да, господин Елихан?
01:15Днес ще работя вкъщи. Има документи за подпис. Вземи ги и ела. Ще ти пратя локация.
01:23И на вас е добро утро, господин Елихан. Добро утро.
01:28Добро утро, господин Елихан
01:38Добре, дошли.
02:05За закуска ли идвате? Да, моля.
02:09Заповядайте в градината. Моля.
02:13Това е вашата маса.
02:18Добър апетит.
02:20Добро утро, господин Елихан
02:30Добро утро, господин Елихан
02:32Добро утро, господин Елихан
02:33Добър апетит.
02:35Добро утро, господин Елихан
02:43Господин Халит не се обажда. Изглежда няма да звънне.
02:47Охо.
02:49Охо!
02:51Како? Само ти спиш в тази динамична епоха.
02:56Како?
02:58Како?
02:59Събуди се, принцеса, в Монте-Карло вече е сутрин.
03:08Какво е, мадженер?
03:10Отиваме да се сбогуваме с пръстена.
03:12Хайде, ставай.
03:18Не прави така.
03:19Виж какво ще ти покажа.
03:22Видеото с Зехра е навсякъде.
03:23Стани да видиш и ще се развеселиш.
03:25Така ли?
03:29Ужас.
03:44Какво са писали?
03:51Бедната Зехра.
03:52Как е видеото?
03:53Напълни ми душата.
03:55А.
03:59Здравейте, господин Алихан.
04:13Ела.
04:16Донесе ли документите?
04:18Да, да.
04:19Донесо ги.
04:20Остави ги тук.
04:21Да те питам.
04:28Можеш ли да правиш супа?
04:32Супа ли?
04:33Супа.
04:34Значи не знаеш.
04:38Разбира се, че знам.
04:41Помощничката ми на Зекет днес не е на работа.
04:44Така че ако нямаш нищо против.
04:47Аха.
04:48Да, добре, разбирам.
04:49Къде е кухната?
04:51По коридора в ляво.
04:52Влизам в банята.
04:53Докато я приготвишся.
04:57Докато я приготвишся.
05:23Познават ме от години.
05:50Какво да им кажа, че нямам пари ли?
05:53И мечът ни ще пострада.
05:56Като те видят, няма да повярват.
05:59Ще се държим като купувачи.
06:01И как ще стане това?
06:03Рано или късно ще кажа, че ще продам пръстена.
06:06Те са клюкари.
06:08Веднага ще се разбере.
06:10Така ще го кажеш, че да решат, че го сменеш за повече карати.
06:14Умна жена си.
06:16Измисли нещо.
06:18Спокойно.
06:23Зафер, за сега ме ги запази другата седмица.
06:38Ще мина и ще ги взема.
06:41Няма да платя веднага.
06:44Ще бъда в чужбина.
06:45Ще платя, когато се върна.
06:47Дали ще бъде възможно?
06:48Няма проблем, госпожо Ендер.
06:50Както да желаете.
06:52Добре.
06:52Освен това...
07:09Зафер, този вече ми изглежда да муде.
07:13Искам да го сменя.
07:19Госпожо, но това е класика.
07:21Знам, но не ми донесе късмет.
07:27Даже изобщо.
07:29Така е, да.
07:30И аз вярвам, че не е на късмет.
07:33Пръстенът ти донесе беди.
07:34По-добре го смени.
07:36Нали?
07:37Да, да.
07:39Така е, ще го сменя.
07:41Ще ви го продам.
07:43Ще направя няколко обаждания, за да кажа цена.
07:46Обаче аз не нося сертификата.
07:49сертификата.
07:50Няма проблем.
07:51Ние пазим копия.
07:53Извинете, сега се връщам.
07:58Че дарвиш само.
08:08Не го взимаме без да кажем на Халид.
08:10Скоро се разведоха.
08:12Веднага се обади.
08:14Да не губим най-добрия си клиент.
08:15Добре.
08:23Да, моля.
08:24Господин е обажда се, господин Зафер от бижетарийния магазин.
08:28Свържи го.
08:28Здравейте, господин Халид.
08:34Извинете за безпокойството.
08:35Аз съм Зафер.
08:36Здравей, Зафер.
08:36Как си?
08:37Чакай, нека позная.
08:40Зехра пак ли хареса нещо?
08:42Ами, господине, госпожа,
08:44Ендер е тук.
08:46Носи пръстен купен от вас преди години.
08:49Намерихме в архива.
08:50Шестка рата пръстен с диамант.
08:53Да.
08:53Иска да продаде пръстена.
08:56Не искахме да правим нищо, без да ви кажем.
09:01Колко струва сега пръстенът?
09:03200 хиляди долара.
09:04Разбирам.
09:05Дай на госпожа Ендер половината от сумата,
09:08а после аз ще го откупя.
09:10Както желаете, господин Халид.
09:12Благодаря ти, Зафер.
09:23Да, господине.
09:27Сътка е, къде си?
09:29Има малко работа,
09:30после ще дойда в холдинга.
09:32Не дай да бързаш.
09:33Като свършиш, иди в магазина за бижута.
09:45Сопата е готова.
09:46Остави я тук.
09:47Какво е това?
10:00Супа.
10:01Ясно, че е супа, но...
10:03Каква?
10:05Супа с виде.
10:07Не я обичам.
10:09Можеш ли да ми направиш Минастроне?
10:13Какво е това?
10:14Вид зеленчукова супа.
10:16Не я ли знаеш?
10:17Не е откъде да я знам.
10:20Има интернет.
10:21Ще прочиташ.
10:24Добре.
10:28Ще прочиташ.
10:30Ще прочита.
10:37Супа ми не страна ли?
10:39Само декто не поиска да измия прозорците.
10:42Аз какво съм?
10:43Готвач или асистент?
10:44за яжда се с мен.
10:49Средит ми е и се отмъщава.
10:52Прочете ли?
10:54Търся, господин Алихан.
10:57Побързай.
10:57Ама че е зъл пациент.
11:04Че е съпетит.
11:06Неспостоянно си говориш сама.
11:08Не, господин Алихан.
11:13Аз такък му...
11:15Ако не знаеш и не ти харесва,
11:18само кажи.
11:21Става ли?
11:22Не, аз само...
11:25Тък му отчетях.
11:26Търся, господин Алихан.
11:56господин Алихан, какво е това?
12:01Ако те чаках, щеях да умра от глад, Зейнеп.
12:03Хайде сядай.
12:04Добър апетит.
12:09Благодаря.
12:14Това сега закуска ли е или обяд?
12:16Не ще по средата.
12:18Някой друг път ще направиш супата.
12:20Не разбирам кога, какво искате, господин.
12:33Прекрасно.
12:36Но може и да е измурително.
12:38Ще свикнеш.
12:39А сега спри да се жалваш и аж супата.
12:42Имаме работа.
12:42Хайде.
12:49Добре.
12:50Какво толкова говорят?
13:07Знам ли, мислят как да ни прекарат с цената?
13:13Разбрали са за развода.
13:17Идва.
13:18Ето пръстена.
13:22А това е нашата цена.
13:33Сто хиляди.
13:37Зафер, разбирам, че цената няма да е същата при продажба, но...
13:43Ние говорим за този пръстен.
13:46Това е по-малко от половината.
13:49Съжалявам.
13:49Това е нашата цена.
13:51Може да опитате и на капала черша.
13:53Не мисля, че ще ви дадат повече.
13:56Моля те, Зафер, каква работа имам на капала черша?
13:59Не го продавам, защото съм в нужда.
14:05Ами...
14:08Добре е така да бъде.
14:10Кога ще получа парите?
14:19До два дни, госпожа Ендер.
14:20Добре е тогава.
14:25Ще ни извиниш ли, Зафер?
14:27Тръгваме, нали Джанер?
14:28Разбира се, Мда.
14:30Донесете палтото на госпожа Ендер.
14:31Много благодаря.
14:34Ще очаквам сумата.
14:36Довиждане.
14:37До скоро.
14:39Благодаря, Мила.
14:40За сега довиждане.
14:42Лека работа.
14:43Собщете ми, когато имате нови модели.
14:45Разбира се, госпожа.
14:58Стига.
14:59Не тъгувай толкова.
15:03Любимият ми пръстън отиде за нищо.
15:05Много ме яд.
15:07Без жертви няма победи, како?
15:11Ама и този Зафер?
15:13Трябвало да проведа разговори, за да определи цената.
15:16И как ми спомена капала Черша?
15:18Не започва и пак, стига.
15:24Яме, погледни.
15:26Защо не продадохме и обеците?
15:31Те изобщо не са скъпи.
15:34Най-добрите неща са в сейфа на Халит.
15:36Там са съкровищата.
15:39Под дяволите е.
15:40Все едно.
15:43Хайде да хапнем и да си оправим настроението.
15:48Добре.
15:56Това е вашата маса.
15:58Заповядайте.
15:59Добър апетит.
16:18Илдъс, почини си ако искаш.
16:21Благодаря.
16:21Дай мне едно кафе.
16:34Благодаря.
16:35Това е шоферът на господин Халит ли?
17:01Да, той.
17:05Това е господин Сътка.
17:06Значи ме следи.
17:08Господин Халит му е наредил.
17:10Все едно няма да показвам, че знам.
17:12Ме следи.
17:25Дам.
17:26Абонирайте се!
17:56Ти какво търсиш тук?
18:00Госпожо Ендер, върнах се на старата си работа.
18:06Толкова си некадърна!
18:10По-добре умри!
18:12Умри!
18:17По-спокойно, хайде да се настаним.
18:21Госпожо Ендер, добре дошли.
18:30Проблем ли има? Как да помогна?
18:34Проблемът е това, момиче.
18:36Не желая да я виждам отново.
18:42Уволнете я незабавно.
18:57Госпожо, успокойте се.
18:59Ще решим всеки проблем.
19:00заповядайте.
19:01П остатанно.
19:09Показано.
19:18Показано.
19:19Абонирайте се!
19:49Абонирайте се!
20:20Няма да говорите. Ще я изгоните.
20:31Како? Какво има? Пак извади ногтите.
20:34Поисках нещо от нея и тя се провали.
20:40А сега просто се е върнала на старата си работа.
20:44Не само няма да ме посреща.
20:46Няма да я виждам. Разбрали?
20:48Да я няма.
20:49Защо говориш така? Тя не е крадла.
20:54Джанер,
20:56ти от кога се превърна в защитник на огнетените?
21:01Не, но реагира толкова остро, че се изненадах.
21:04Келнер!
21:08Келнер!
21:09Ако не ни донесете меню, си тръгваме.
21:13Веднага го сважа.
21:14Келна се, нищо не съм крала.
21:28Работех при съпруга и един-два пъти съм била в дома им.
21:31Познавате ме, не съм такъв човек.
21:35Спокойно, Илдас, аз ти вярвам.
21:37Обаче не се показва и докато тя е тук.
21:40Ами ако дойдат пак...
21:42Ще ми съобщиш, аз ще се оправя.
21:45Добре. Благодаря ви.
22:03Здравейте, какво ще желаете?
22:05Чаша вода.
22:05Разбира се.
22:12Водата, заповядайте.
22:13Благодаря ви.
22:14Няма защо.
22:15Да те питам нещо.
22:16Познаваш ли Илдас?
22:18Работи като хостеса.
22:20Излезе разплакана.
22:21Станало ли я нещо?
22:22Защо питате?
22:24Близки сме.
22:25Роднина съм.
22:26Ясно.
22:27Ами, аз не разбрах.
22:30Дойда една жена, станала е някаква кражба.
22:33поиска да я увълнят.
22:35Ще ми съобщаваш всичко за Илдас, чули?
22:55Добре.
22:56Обаче ще си остане между нас.
22:58Дай ми ли стихи ми калка, ще напиша номера.
23:00Да, един момент.
23:01Много благодаря, господин Алихан.
23:13Зенеп.
23:15За готвачка не ставаш.
23:17Но за сестра ставаш.
23:21Всепак се надявам, че няма да ви стане навик.
23:25Не казах, че си добра.
23:27Казах, че ставаш.
23:29Мисля, че става.
23:31За вас е синоним на добре.
23:34Значи ти харесват похвалите?
23:37Не точно.
23:39По-скоро не ми харесват постоянните критики.
23:43Не прави неща достойни за критика.
23:44Значи грешката е моя.
23:47обикновенно.
23:50Да направим така, господин Алихан.
23:53Нищо няма да казвам.
23:54Ще се съгласявам с думите ви.
23:56Става ли?
23:57Съгласен съм.
24:01Знаеш ли какъв ти е проблемът?
24:04Слушаш не за да разбереш, а за да отговориш.
24:08По-спокойно.
24:11Кой казва, че не съм спокойна?
24:17Лучите ти.
24:21Добре.
24:23От сега нататък ще слушам, за да разбирам.
24:26Браво.
24:26От новове и благодаря.
24:29Мъцария.
24:31Мъцария.
24:31Мъцария.
24:32От сега.
24:33Абонирайте се!
25:03Абонирайте се!
25:33Абонирайте се!
25:35Абонирайте се!
25:37Какво има сърдите си от първия ден?
25:41От сутринта не съм сядала, краката ме болят.
25:45Нормално отвикнала си от тази работа.
25:48Предлагам ти да отидем на вечеря днес.
25:51Аз черпя.
25:52И защо? Какво празнуваме?
25:55Че се върна на работа.
25:57И да ми да пия белина от радост.
26:00Стига де!
26:01Какви са тези черни мисли?
26:03Кайде!
26:05Кайде приготви се, сега идвам.
26:07Добре, добре.
26:10Кайде целувки.
26:11Добре дошли
26:17Господин Зефер
26:23Госпожо Зехра, добре дошли
26:25Добре, Заварила, как сте?
26:26Добре, благодаря, седнете, моля, аз ще донеса поръчките ви
26:29А, не, по-добре, не дай
26:31Статко сме скаране, не искам да го ядосвам допълнително
26:35Нека да ги отменим за сега
26:38Разбирам, както желаете
26:39На вас ли да предам пръстена?
26:43Кой пръстен?
26:45Сутринта говорихме с господин Халит, пръстенът на госпожа Ендер
26:48За първи път чувам за това
26:52Извинете, объркал съм се
26:57Зефер, нищо не си объркал, кажа ми, какво става?
27:05Хай да казвай, няма да кажа на татко, обещавам
27:07Госпожо Зефра, ако господин Халит разбере, ще спре да купува от нас
27:13Ако не ми кажеш, аз ще спре да купувам от търп
27:18Или аз, или татко, нали?
27:23Госпожа Ендер ни донесе пръстен сутринта
27:26За да го продаде ли?
27:35Боже, няма не е жалко
27:38Се едно, Зефер
27:40До скоро
27:41До виждане
27:42Благодаря
27:54Добър апетит
27:56Явно лила, аща вечеря с майка си
28:06Какво прави днес, Рим?
28:18Едно и също ходих на училище
28:20Миличкият ми
28:22Татко
28:30Мислих върху думите ти, много си прав
28:33Вече няма да те я досвам
28:36Дори ходих отмених
28:38Всичките си покупки на нови бижута
28:42И да се зарадвам ли?
28:44Сама си си измислила наказание
28:49Така, като се замисля, да
28:56Но
28:57Си извадих голяма полка
28:59Повярвай, татко
29:00Промених се
29:01Да, но да е така
29:04Иначе знаеш какво ще последва
29:14Днес ходих при запер, татко
29:17Поговорихме се
29:18Ерим
29:19Какво стана на турнира?
29:23Загубихме, татко
29:24Не се я досвай нищо
29:27Ще спечелите другия път, нали?
29:32Татко, аз не довърших
29:35Аз те прекъснах, Зехра
29:36За това не довърши
29:39Ще ти заведе на чуден кебаб
29:58Колко хубаво
30:00Много си кисело йодъс
30:02И как да съм весела
30:04От сутринта съм на работа
30:06Цял ден съм на крак
30:07Не взехме автобус, нито такси
30:09А се разхождаме
30:10Нищо де, нали ще седнем в ресторанта?
30:14Не може да си, мисестра
30:15Сигурно са те сменили в родилното
30:17Виж, като взема заплата
30:19Ще те заведе на някои хубаво място, че ли?
30:22Много се вълнувам
30:23Какъв ли дюнер ще почерпиш тогава?
30:26Много си лоша
30:26Не разбирам
30:38Какво стана, че се разделиха?
30:44Смейте се, вие знам, че има нещо гнило
30:47Какво ни интересува развода на Халит и Ендер?
30:52Остави ги
30:53Това си е тяхна работа
30:55Не, мама ще търси нещо гнило, знаеш я
30:58Как си нещо, притеснява ли те?
31:05Аз съм добре, но Ерим е много мълчалив
31:08Да, ние с кака не харесвахме Ендер, но тя е майка на брат ни
31:11Нали така?
31:14Ще бъде трудно за него заради Ендер
31:16Но е късметлия
31:19Защото има чудесна сестра като теб
31:23Е, така става, когато разбиваш семейства
31:27И ти порасна без майка
31:31Сега е ред на Ерим
31:32Мамо, какво говориш?
31:35Той ми е бред
31:35Нищо не казвам
31:38Споменях, че ще има съдбата на сестра си
31:41Како стига?
31:44Лила е права
31:45Аз харесвам Ерим
31:47Майка му обаче е лоша
31:57Пак се омълча
32:06Какво има?
32:08Нищо, мила
32:09Господин Халит ли?
32:17Не, Зейнеп
32:19Госпожа Ендер дойде в кафенето
32:21Какво?
32:23И каза ли ти нещо?
32:25Не, мила, какво да каже?
32:28И какво?
32:29Защо това беше важно?
32:32Не ми е приятно да я виждам
32:34Объркана съм
32:37Како много пъти говорихме за това?
32:40Защо си объркана?
32:41С какво се бориш?
32:42Не разбирам
32:43Със себе си, Зейнеп
32:45Със себе си
32:46Хайде, Яш
32:53Ама, че селския Ерин
32:58Нищо пак го изпи
32:59Да, но какво може да е станало?
33:04Како?
33:06Нас ни вълнува единствено Лила
33:08И нейния комфорт
33:10Нали така?
33:15Може пак да се ожени
33:16Мама, да не би да знаеш нещо?
33:20Не, нищо не знам
33:21Но познавам баща ти, мила
33:22Умръзна му от Ендер и нейните гримове и туалети
33:26Трябва му по-грижовна жена, която да го гледа
33:30Някоя разумна и наистина зряла
33:33И това си ти, така ли?
33:36И защо не е?
33:38Аз го усетих при предишната ни среща
33:41Али беше нещата много тъжи
33:43Слушай, наистина ли вярваш, че може пак да се ожени за теб?
33:53Да кажем, че си права и той напълно се е променил
33:57Този брак ще бъде ли щастлив?
33:59Кората се променят, когато устареят, скъпи братко
34:03Халид не се променя
34:05Лила, съжалявам
34:10Понякога трябва да сме болезненно откровени
34:13Ако Халид реши пак да се жени
34:18Тя ще бъде по-млада и по-красива от Ендер
34:25Извинете ме, но
34:26Той е такъв, такъв човек е
34:29Важното е новият брак да не донесе проблеми за Лила
34:32Говорете каквото си искате
34:36Аз познавам добре, Халид
34:38Каква гъднярка?
34:47Даже так левети
34:49А ти се ядосваш, че им разби семейството
34:51Сега какво ще правя?
34:54Господин Халид спря да се обажда
34:57Пратил е да ме следят, но сигурно скоро ще спрът
35:00Той или се е отказал, или ще се откаже от мен
35:04Не се е отказал, няма да се откаже
35:06Чуй сега, поступила си умно, като си излязла да ревеш навън
35:10Ти луда ли си?
35:15Не съм плакала на ушки
35:16Плаках наистина
35:18Добре да е, на ушки ми или не, няма значение
35:21Важното е Халид да разбере
35:22Клеветата ще бъде в твоя полза
35:24Как така в моя полза?
35:27Мъжете обичат да бъдат наши защитници
35:29Обожават оскърбените жени
35:31Клеветата ще помогне
35:33Ти си невероятна
35:36Какви неща ти хрумват?
35:39Виж мила
35:39Тази история вече си плача да излезе на голям екран
35:44Само тя ми липсваше
35:51Да, видях, видях
35:53Какво сега да се качим на такси
35:55Или да се направим, че не ги познаваме и да ги подминем?
35:59Не ме питай, само ми нареждай
36:03Дамла
36:04Как си, мила?
36:07Ендер, къде се губиш?
36:11Много съм заета и не ти се обадих, съжалявам
36:14Зерин, здравей, как си?
36:20Какво правим? Продължаваме тренировките, нали?
36:23Разбира се, другата седмица ще подновим режима
36:26Супер си
36:28Но нека първо пием по кафе
36:30Чудесна идея
36:31Зерин, хубаво е, че започваш с дамла
36:37За нула време ще влезеш във форма
36:39Спокойно
36:41Айде до скоро, бай-бай
36:46Чао
36:47Виж я ти, Зерин
36:52Не ме поглежда, но знае кой е треньора ми
36:55Разбрала е за дамла, за това я е наела за инструктор
36:59Стига, остави дамла
37:01С когато и да тренира, няма да заприлича на красива жена
37:05Какво искаше да каже пак?
37:09И най-бесрамно ме поздравява
37:12Не и обрещай внимание
37:14Не развали темпото, продължаваме, хайде
37:16Каква е нейната програма?
37:21Искам същата
37:22Тя какво яде всеки ден?
37:27Каза, че ще звъниш на дамла
37:29Дори това струва пари
37:30Како ще правиш?
37:32Скъпи, аз толкова много пътувам, че
37:34Няма да имам време дори да изсълбадя
37:37Тичай, тичай
37:39Кайде
37:39Госпожо Зейне, това дойде за вас
37:46А, така ли?
37:48Благодаря
37:59Не пращам това
38:02За теб, а за шефа ти
38:04Та му е сладко
38:05Букани и него, щом дойда пак в града
38:07Влез
38:16Какво има? Много си странна
38:26Ами...
38:29Емир ви изпраща за хоросени кестени
38:32Нямаше нужда
38:33Много благодаря
38:34Защо говорите така?
38:40Той ви благодари по своя начин
38:42Много ви харесва
38:43Но аз не го харесвам
38:44Това е проблемът
38:46Може, да го харесате с времето
38:49Зейнеп
38:52Защо да харесвам човек, когато повече няма да срещна?
38:56Не мисля
38:57Айсиман
38:58Приятели, както знаеш
39:01Може би, се променяте?
39:08Аз ще се върна към работата
39:11Благодаря ти
39:22Благодаря ти
39:34Господине, има и нещо друго
39:36Какво?
39:39Направих нещо без да ви кажа
39:41Какво направи съдка?
39:42Видях, че сте тъжени
39:44Проследих госпожица Йолдъс
39:47И?
39:48Тя се е върнала към работата си в стария ресторант
39:53Обаче вчера госпожа Йолдър беше там
39:55Вдигнала е скандал?
39:57Госпожица Йолдъс излезе разплакана
40:00Доколкото разбрах после, госпожа Йолдър е направила проблем
40:04Тази жена няма да се вразуми
40:07Поискала е да я уволнят, господине
40:11И защо?
40:13Обвинила я е в кражба
40:15Кражба ли?
40:23Тази жена напълна откачила
40:25Разбира се
40:27Нищо не може да ми направи
40:29И си го изкарва върху Йолдъс
40:31Ако искате, мога да говоря с управителя
40:34Не, не, няма нужда
40:35Аз ще се заема
40:36Да, господине, както желаете
40:38Благодаря ти
41:01Кажи, Джанер, обличам се
41:03Обличаш ли се?
41:04Къде отиваме?
41:05Във фундацията
41:07Фундацията ли?
41:08Великата ми кака, браво, само така
41:11Трябва да видят, че съм на крака
41:13Не ме оставяй сама, Елай ти
41:16Не го казвам, защото си ми сестра
41:19Ти си страшен боец
41:21Хайде, ще затварим
41:23Чакай, не затвари
41:24Пратих ти курьер
41:25След малко ще пристигне
41:26Какъв курьер?
41:27Взех ти някои бижута
41:29Да ги носиш със здраве
41:31От къде?
41:32От пазара на Кадъкьой
41:34Един приятел работи там
41:35От пазара?
41:37Овже
41:38Не дей така, Како
41:39Не можеш да ги различиш от оригиналните
41:41Служи си нещо
41:43Той благодари на брат си
41:45Добре, хайде
41:47Някой звъни, сигурно е курьерът ти
41:50Хайде, целувки
41:52Госпожа Ендер
41:56Да, аз съм
41:56Имате пратка
41:57Моля за един подпис
42:00Добре, хайде
42:17Добре, хайде
Be the first to comment