- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ОПАСНО ИЗКУШЕНИЕ
00:30Музика Джем Тунджер, Ерджумент Оркут, Ефеджан Тунджер, ОПЕРАТОР ЕРХАН МАКАР, РЕЖИСЕР НЕСЛИХАН ЕШИЛЮРТ.
01:00Това ли ти беше играта на Едро? Какво каза господин Халит?
01:16Каза всичко хубаво.
01:18Какво говориш? Дойде посред нощ на вратата ти, а сега ти казва всичко хубаво.
01:25Колко странни хора има.
01:26И сега, свърши ли? Какво ще стане?
01:32Не е свършило.
01:35Какво ще правиш?
01:37Ще го накарам да поиска да разбере защо напуснах.
01:40Господин Алихън, създавам ви работа.
01:52Не бих оставил жена сама по това време.
01:55А, дали...
02:00Може ли да не се сърдите вече на Еда?
02:11Какво да направя? Да я наградя ли?
02:13Не я награждавайте, но можете да забравите.
02:16Не съм от хората, които забравят лесно.
02:24Ще ви олекне, господин Алихън.
02:26Препоръчвам ви да опитате.
02:28Ще опитам.
02:39Как така?
02:41Няма ли да ме смъмрите?
02:43Ако ще продължаваш...
02:44Не, не, не. Спирам мълча.
02:46Добре.
02:47Добре.
02:52Какво има?
02:54Нещо.
02:55Мислиш си за нещо, кажи.
02:59Вие току-що се усмихнахте.
03:02Изглежда нямате проблем с мускулите на лицето.
03:05Радвам се.
03:05Трябваше да измисля как да заинтриговам господин Халид.
03:32Реших да го изпратя съобщение.
03:35Но трябваше да съм много внимателна.
03:37Трябваше да кажа нито много, нито малко.
03:40Трябваше да разбере всичко малко по-малко.
04:02Добър вечер.
04:04Дано не ви притеснявам.
04:14Не, не съм заед.
04:15Господин Халид, съвеста ме гризе.
04:27Изобщо не ми е спокойно.
04:30Нали не ми се сърдите?
04:31Не ти се сърдя, Йолдес.
04:44Но наистина искам да знам защо си тръгна.
04:47Не мога да ви кажа.
04:54Моля ви, не настоявайте.
04:56Лека нощ.
05:06Лека нощ ти на теб.
05:08Ако искаш да ми споделиш, напиши ми го.
05:11Лека нощ ти на теб.
05:41Как си, скъпи? Не сме си говорили днес.
05:45Откъде този интерес?
05:49Грешка ли е да попитам?
05:50Каквото и да кажа, все съм виновна.
05:53Мисля, хутре да организирам брънч.
05:56Щях да те помоля за Йолдес.
06:05Не може.
06:06Утре ще имам много работа в компанията.
06:10Ще ми трябва.
06:12Както и да, ще измисля нещо.
06:15Те си доволен от Йолдес, нали?
06:18Те си?
06:48Какво правиш?
06:50Събирам си вещите.
06:53Какво стана?
06:55Господин Алихан ме изпраща в офиса, фиките ли.
06:58Защо?
07:00Може ли такова нещо?
07:01Ето, че може.
07:10Защо отпращате, Еда?
07:13Не чух да почукаш на вратата.
07:16Извинете.
07:16Отпратих, Еда, защото тук нататък ще работи в офиса, фиките ли.
07:21Ако това не е проблем за теб.
07:24Добре, но защо?
07:25Как така, защо?
07:27Но, вие ми...
07:28Аз какво?
07:30Аз какво?
07:32Дал съм ти дума ли?
07:34Помислих над думите ти, това е.
07:36Трябваше да уволня, Еда, но вместо това я изпратих в друга сграда.
07:42Мисля, че съм прекалено милостив.
07:44Но аз ви казах, че тя няма никаква вина.
07:46Вината ѝ е, че те послуша.
07:48Тя знаеше най-добре, че тук трябва да се прави това, което аз кажа.
07:52Останай ти да го разбереш в най-скоро време.
07:54Ето до какво водят твоите решения.
08:00Не мога да повярвам.
08:02Няма какво да те очудва.
08:06След като Еда вече не е тук, цялата работа остава на теб.
08:12Ще трябва да си вземеш асистент.
08:14Върви в човешки ресурси и до два дни найми асистент.
08:18Ти ще провеждаш интервютата.
08:23Разбрах.
08:24Слободна си е.
08:47Да, господин Хелит.
08:49Искам да поговорим.
08:50След две минути ще съм пред вас.
08:53Добре, веднага идвам.
08:54Чакъм да.
08:55Добре.
08:55Добре.
08:55Добре.
08:56Добре.
08:57Абонирайте се!
09:27Здравейте, господин Халид!
09:32Здравей!
09:34Как сте?
09:36Аз съм добре. Ти как си?
09:41Да кажем, че съм добре.
09:44Йолдъс, знам, че има проблем.
09:48Освен това, не си казала на госпожа Ендер, че напускаш?
09:54Моля ви, не казвайте нищо на госпожа Ендер.
09:58Какво става?
10:00Можеш да ми кажеш.
10:02Наистина не мога.
10:04Моля ви, не настоявайте. Най-добре да си вървя.
10:07Не.
10:09Първо ще ми кажеш какво става.
10:11Към бахче кьои.
10:27Йолдъс, виж.
10:45Нещо става напоследък.
10:48Виждам го.
10:49Ако без да се страхуваш, ми кажеш какво става, ще се опитам да ти помогна.
10:57Аз не се страхувам за себе си.
11:02А за кого?
11:05За вас.
11:07За мен ли?
11:09Няма защо да се тревожиш за мен.
11:11Аз не искам да се разстройвате.
11:16Йолдъс, няма.
11:19Разкажи ми.
11:22Слушам те.
11:22Госпожа Ендер.
11:40Предложи ми работа, докато работех в ресторанта.
11:45Зарадвах се, като...
11:47Мислех, че ще печеля по-добри пари, но...
11:50Пак ме държи в неведение, тази глупачка.
12:00Не отговаря.
12:07Нямам какво да облека под дяволите, ще полудея.
12:20Сътка в кабинета ми.
12:28Затвори вратата.
12:39Искам да направиш нещо.
12:41Каквото кажете?
12:42Ще следиш, госпожа Ендер.
12:47С кого се вижда?
12:49Къде с кого се среща?
12:51Дори с кого си пише?
12:53Няма да те затрудни, нали?
12:55Бивши полицай си.
12:57Следенето е лесно, но...
12:58Имам нужда от помощта ви.
13:00Каква помощ, Сътка?
13:02Телефонът на госпожа Ендер трябва да остане в мен за малко.
13:05Ако има една програма, качим ли?
13:07Ще знаем с кого и какво си пише.
13:09Не се тревожете.
13:10Няма да разбере.
13:13Ясно.
13:14За колко време ти трябва телефона ти?
13:17Два часа са достатъчни.
13:18За два часа ще се справя.
13:21Боже.
13:28Добре.
13:30Тази вечер ще намеря начин да ти дам телефона.
13:33Ще ти се обадя.
13:34Както кажете.
13:35Свободен си.
14:04Добре дошъл, скъпи.
14:05Пробличи се, вечерята е почти готова.
14:11Днес ще вечериме навън.
14:13Навън ли?
14:14Поръчах да приготвят толкова много храна.
14:18Бъди готова след 15 минути.
14:21Кажи и на Ерим.
14:22господи.
14:29Госпожо Весел.
14:31Телефонът на Ендер е с червен калъв.
14:36След малко излизаме.
14:48Телефонът на Ендер е с червен кълъв
14:50в най-горното чекмедже на шкафа в салона.
14:55Ендер!
14:56Ерим!
14:57Хайде!
14:59Идвам, татко!
15:01Хайде, синко!
15:05Ерим!
15:06Дай ми телефона.
15:08Защо?
15:10На семейна вечеря се говори.
15:12Не се играй на телефона.
15:14Няма да играя.
15:14Дай го.
15:19С майка ти също ще оставим нашите.
15:23От тук нататък без телефони на семейните вечери.
15:30Ти шигуваш ли се?
15:32Защо да си оставям телефона?
15:33Сина ти и мъжа ти ще с теб.
15:38Тревожиш ли се за някого?
15:41Не, но ако има нещо спешно, ако някой претърпи инцидент...
15:46Шофьорът има телефон.
15:47Ако има нещо спешно, ще звънат на него.
15:50Хайде.
15:54Не е ли странно?
15:56Знам ли.
15:56Хайде.
16:08Да вървим на вечеря.
16:09Къде е Батко Сътка?
16:26Сменил си шофьора?
16:28Не Батко Сътка, а господин Сътка.
16:31Качвай се.
16:32Сътка има почивен ден.
16:34Качвай се.
17:04Ерим, как върви голфа? Турнират започна ли?
17:14Да, ще продължи една седмица.
17:16Чудесно.
17:17В петък ще дойда да те гледам.
17:19Игра е прекрасно, няма да повярваш.
17:22Одре страхотно.
17:24Откъде знаеш? Не си идвала.
17:25Браво, Ерим.
17:29Тази година не дойдох, но на минало годишния турнир те гледах.
17:33А и турнирите продължават.
17:34Би било добре да намериш време за да гледаш сина си.
17:42Кайде, стигай и вие.
17:44Утре ще дойда.
17:45Утре няма турнир.
17:46Генерална репетиция.
17:48Ако беше прочела брошурата, която ти дадох...
17:52Прочетох я?
17:54Сигурно ми е обягнало.
17:56Не е важно.
17:58Татко ще дойде в петък.
17:59Не се занимавай.
18:03Татко?
18:04Получи се.
18:28Готово ли е?
18:29Готово.
18:31Няма да се усети, нали?
18:33Няма начин.
18:35Всички съобщения и обаждания към този телефон ще идват веднага към твоя телефон.
18:41Какво ще кажеш?
18:43Яко, а?
18:51Вземи.
18:52Здравейте, госпожо Есел.
19:15Донеси ми едно кафе в кабинета ми.
19:24Да, господин.
19:25Музиката.
19:26Донеси ми е.
19:27Донеси ми е.
19:28Донеси ми е.
19:30Донеси ми е.
19:32Музиката.
19:34Донеси ми е.
19:48Илдъс, къде си?
20:07От сутринта ти звъня.
20:11Съжалявам, разболях се.
20:13Защо не се обади?
20:15Щях да ви се обадя.
20:17Боже, боже, може ли да побитам кога?
20:21От тук нататък, когато и да ти се обадя, ще вдигаш дори ръцете ти да са в кръв.
20:25Извинете, няма да се повтори.
20:28Разбира се, че няма.
20:30Сега разказвай.
20:32Какво стана? Има ли напредък?
20:35Честно казано, нищо не е станало.
20:39Не мога да повярвам, Илдъс.
20:41Не мога да повярвам.
20:43Не ехте, защото си млада и красива, а нищо не вършиш.
20:47Слушай, вече ще действаш бързо.
20:52Чули ме?
20:54На твое място отдавна да съм го завела в залата за бъргосъчетания.
21:00Глупачка.
21:00Точно това ще направя, госпожо.
21:05Точно това ще направя.
21:26Днес?
21:52В клиниката е пълно с хора, ела у нас.
21:56Добре.
22:00Добре.
22:30Добре.
22:32Добре.
22:33Добре.
22:35Добре.
22:36Добре.
22:37Добре.
22:38Добре.
22:40Добре.
22:41Добре.
22:42Добре.
22:43Добре.
22:48Ало?
22:51Ало, Измейл, как си?
22:53Добре, ти как си?
22:54Добре съм. Можеш ли да намериш собственика на един телефонен номер?
22:59Да, разбира се.
23:00Благодаря. Ще ти го изпратя като съобщение.
23:03Добре, когато съм готов, ще ти звънна.
23:05Добре.
23:18Да, господин Халид.
23:27Къде си?
23:27Вкъщи.
23:29Искам да дойдеш на работа.
23:31Но аз...
23:32Йолдъс, трябва да се върнеш на работа. Чули?
23:36Добре.
23:37Довиждане.
23:48Да, Измейл.
23:50Номерът е на мъж на име Синан Сайгън.
23:53Досието му е чисто.
23:56Благодаря. До скоро.
23:58Довиждане.
23:58Довиждане.
24:28Изпратих ви бележките от събранието, а това е корреспонденцията.
24:55Преместих събранието ви с господин Селим за утре.
24:59Добре.
25:02Започна ли вече с интервютота за асистента?
25:06Днес ще проведа няколко.
25:08Чудесно.
25:11Има ли още нещо или да тръгвам?
25:13Не.
25:13Добре.
25:24Госпожо Зейнеп, кандидатите за работа ви чакат.
25:27Добре, ще ги приема поред.
25:29Здравейте.
25:39Добре.
26:01Добре.
26:01Здравейте!
26:16Здравейте!
26:21Аз съм Зинеп.
26:27Госпожа Ятер.
26:29Да.
26:31Госпожа Ятер, преди сте работили в туристическа агенция.
26:37Да. В началото разнася в чай.
26:40По-късно започнах да отговарям на обажданията.
26:44Завършила съм гимназия.
26:45Но сама се усъвършенствах.
26:53Веще, съпругът ми внезапно почина.
26:57Синът ми е инвалид.
26:59Трябва да се грижи за неко.
27:01сигурно не ви харесва, че там пише само гимназия.
27:06мога да върша всякаква работа.
27:11Ще правя каквото кажете.
27:13каквото идея, но да не ви е товаря с проблемите си.
27:18не, не, не, какво говорите?
27:21Когато човек изпадна в безисходица.
27:25Благодаря ви за отделянето време.
27:26Извинете,
27:32вие
27:33можете ли да започнете днес?
27:38Наистина ли?
27:39не, не, не, не.
27:41Не, не.
27:41Абонирайте се!
28:11Абонирайте се!
28:41Абонирайте се!
29:11Абонирайте се!
29:42Алихан е труден.
29:44Още по-трудно е да работиш с него.
29:46Да, знам.
29:47Но е добър човек. Просто е перфекционист.
29:51Сигурно се познавате отдавна?
29:54Когато с някого се познавате от гимназията, свикваш с всичките му особености.
29:59учихме заедно и в университета.
30:01Значи сте прекарали детството си заедно?
30:04Точно така.
30:04Абонирайте се!
30:05Точно така.
30:06Точно така.
30:07После татко се разболя тежко.
30:11Много съжалявам.
30:13Надявам се, че е добре.
30:15Почина през 2009-та.
30:18Беше тежко.
30:20Моите съболезнования...
30:21Благодаря.
30:23Виж, този безмилостен шеф, от когато всички в тази компания се страхуват,
30:30когато целият ми свят се преобърна и всичките ми спестявани отидоха за лечението на татко,
30:36той беше до мен.
30:39Нямаше да се справя без него.
30:42Да, малко е особен.
30:46Да кажем, доста особен.
30:51Ако сте се наприказвали в стаята за съвещания.
30:58Добре, шефе.
31:09Влез.
31:14Господин Халит, исках да ви съобщя, че съм тук.
31:17Добре дошла.
31:18Следващия път се посъветва и с мен преди да вземаш решение.
31:23Така ще направя.
31:27Желаете ли нещо?
31:28Не, благодаря.
31:32Йолдес.
31:34Да.
31:38Благодаря.
31:39За вас винаги.
31:41Господин Мурат, освен, че не предадохте проекта на време, сте изготвили нещо съвсем различно от това, което казах.
31:56Оставете това.
31:57Проектът ви е толкова небрежен.
32:00Сякаш гледам рисунка на дете в началното училище.
32:04Чудя се, това ли е уважението ви към работата ви?
32:07Господин Алихан, прав сте, но не съм свършил.
32:15Пращате ми го по кориер, сякаш ти изготвили безупречен проект и отивате на почивка.
32:20Колко хубаво!
32:22Браво!
32:22Два дни не можем да се свържим с теб.
32:27Къде е автора?
32:29Няма го.
32:31Кой ще ви е?
32:33Откъде това спокойствие?
32:36Вложил съм милиони в тази работа.
32:39Знаете ли?
32:43Бъдете сигурен.
32:45Ще се поправя в най-скоро време.
32:48Вашето?
32:48Най-скоро време беше вчера.
32:51И то свърши, докато се пекохте на слънце.
33:05Това, че ви става лошо, не поправя нищо, господин Мурат.
33:10Извъкете ли нейка? Бързо!
33:17Господин Мурат, обадихте ли се?
33:19Да, обаждам се.
33:21Разхлъбете якато му.
33:24Господин Мурат.
33:25Мурат.
33:52Абонирайте се!
34:22Абонирайте се!
34:52Абонирайте се!
35:22Абонирайте се!
35:52Абонирайте се!
36:22Абонирайте се!
36:52Абонирайте се!
36:54Абонирайте се!
36:56Абонирайте се!
36:58Абонирайте се!
37:00Абонирайте се!
38:04Абонирайте се!
38:08Абонирайте се!
38:10Абонирайте се!
38:14Абонирайте се!
38:16Абонирайте се!
38:18Абонирайте се!
38:20Абонирайте се!
38:24Абонирайте се!
38:28Абонирайте се!
38:32Абонирайте се!
38:36Абонирайте се!
38:38Абонирайте се!
38:40Абонирайте се!
38:42Абонирайте се!
38:44Абонирайте се!
38:46Абонирайте се!
38:48Абонирайте се!
38:50Кой е?
39:02Курьер, имате пратка.
39:04По това време?
39:05За първи път виждам да не се оправдавате, че просто сте си такъв.
39:24И това те зарадва, признай си.
39:27За господин Мурат не, но за вас да.
39:31После аз съм бил безсърдечен.
39:36Знаете ли какъв сте вие?
39:39Нали знаете хората, които много обичат животните, но не ги взимат от дома, защото се страхуват, че един ден ще умрат.
39:47Заради страха от тъгата, пропускат да се наслаждават на прекрасните моменти.
39:54Вие сте точно такъв.
39:56Но да си тъжен и да плачеш е толкова естествено, колкото и да се радваш и да се забавляваш.
40:02Отново си справиме пред психоанализата на Зейнепи Алмаз.
40:07Лъжа ли е?
40:08Всеки път, когато сте тъжен, притеснен или разтреважен, го показвате като си ядасвате.
40:14Претоварвам ли тя?
40:28Ами...
40:29Ако трябва да посоча по скалата от едно до десет...
40:35...осемнайсет.
40:37Стига, да.
40:39Всъщност е двайсет, но свалих на осемнайсет заради добрите ви страни.
40:43Господин Мурат ще се оправи.
41:01Вие също.
41:06Благодаря.
41:06Няма за какво.
41:13Утре ще му отида на свиждане, преди да отида...
41:17Днес му изпратих с цветя от ваше име.
41:20Но моята картичка...
41:21Изпратих ги с картичка, в която му пожелавате бързо оздравяване.
41:25Радвам се, че свикваш с темпото ми.
41:30Да кажем, че започнах да ви опознавам.
41:35Още нищо не си видяла.
41:39Приятна вечер.
41:40Редактор субтитров О.Семкин
41:41Корректор субтитров О.Семкин Корректор А.Егорова
41:44Корректор А.Егорова
41:45Абонирайте се!
Be the first to comment