Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Опасно изкушение
00:30Музика
00:49Джем Тунджер
00:50Ерджумент Оркут
00:51Ефеджан Тунджер
00:53Оператор
00:54Ерхан Макар
00:55Режисер
00:59Неслихан Ешелюрт
01:01Калид, добро утро
01:13Добро утро
01:14Добро утро, деца
01:15Добро утро
01:16Къде беше с нощи?
01:21Не си си лягал
01:22Взех лекарство за сън
01:24И дори не съм забелязала
01:25Спах в кабинета си
01:28Работя над много важен проект
01:38Деца, този проект
01:41Е важен за всички ни
01:43Така ли?
01:45Радвам се
01:46Но не се преуморявай, скъпи
01:48Повярвай ми
01:54И струва си усилията
01:56В добро настроение си
02:02Много добро
02:05Може да ти направя изненада
02:09Изненада?
02:11Много ме развълнува
02:16Отскажи ми малко
02:18Тогава няма да изненада
02:22Аз излизам
02:25До скоро, синко
02:30Много кратко сбугуване
02:32До виждане
02:35Госпожо Ендер
02:49Да се видим са половин час
02:51Коя е тази жена?
03:13Новата асистантка на госпожа Зейнеп
03:15Слободна си
03:17Госпожо Зейнеп
03:29В кабинета ми
03:30Веднага
03:30Господин Алихан, добре дошли
03:51Добре, завалил
03:51Зейнеп
03:52Какво разбираш
03:54Под думата асистент?
03:58Извинете, не разбрах
04:00Няма какво да не разбираш
04:01Казах ти да не имеш някой квалифициран, нали?
04:04Да, така и направих
04:06Да, видях
04:07И това ли е квалифицирания ти асистента?
04:14Вижте
04:15Жената има болно дете
04:18И има нужда от работа
04:19И без това работата тук не е трудна
04:21Кой ще й даде шанс, ако не ни е?
04:24Тоест
04:24Как ще се грижи за болното си дете?
04:27Тук не е благотворителна фундация
04:29А работно място
04:30Не може да водиш тук всеки, когато съжалиш
04:33Откъде тази емоционалност?
04:36Чувствата само карат човек да допуска грешки
04:38Тази жена е един пример
04:41Какво?
04:43Да се преструвам на безчувстване като вас ли?
04:45Прекаляваш
04:49Умирете от страх да не помогнете на някого, но това не сте би
04:54Ти за какво се мислиш?
05:00Доколко ме познаваш, че си позволяваш да ме коментираш
05:03Разбрах, че си жена, която държи на справедливоста
05:07Но аз определям границата между нас
05:11А аз не съм ти приятел
05:14Няма и да бъдете
05:17Съчувствието кара хората да допускат грешки
05:23С времето ще го разбереш
05:25Нямам нужда от време
05:27Вече разбрах каквото трябваше
05:29Не съм казал, че си свободна
05:32Знам
05:53Къде трябваше да сложа тези бабки?
06:04Какво стана?
06:06Какво стана?
06:07Кой ви натъжи?
06:09Май, ме вълниха
06:23Да, Елдъс
06:25Предполагам, има развитие
06:27Не би ме извикала на празно, нали?
06:33Не исках да го казвам по телефона
06:35Ще ви дам това, което искате
06:38Виждам, че най-после се отпусна
06:47Браво
06:49Днес ще ви изпратя съобщение
06:54Добре
06:56Но много внимавай
06:58Малко стана до стоте хиляди
07:19Това не е офиса, снимач на площадка
07:24Защо плаче?
07:26Ненавиждам плачещи жени
07:27Да не си е уволнил?
07:30Не
07:30Поиска да напусна ли?
07:32Никой не може да си тръгна тук, докато аз не кажа
07:35Кайде, Елдъс, хайде
07:51След час в хотел, Енджел
08:03Блес
08:28Аз тръгун
08:32Добре
08:34Аз тръгун
09:04Така, ето ни тук
09:28Да
09:28Скъпият адвокат е
09:30Не се трябваше
09:32Всичко ще е както искаме
09:34Споразумението готово ли е?
09:36Да, чакай да го подпишет
09:38Тъмно нещо не се обърка
09:41Знам, че си напрегната
09:43Но няма друг избор, освен да подпише
09:45Хващаме го с друга жена в хотелска
09:48Стая каква повече
09:49Права си
09:51Права си
09:52Йолдъс дойде?
10:02Хълит
10:14Блесли
10:31Да
10:32Аз трябваше
10:33Аз трябваше
10:34Блесли
10:35Блесли
10:37Блесли
10:38Блесли
10:39Абонирайте се!
11:09Етаж? 14.05.
11:12Готова ли си?
11:13Както никога до сега.
11:20Илда се оставила резервна карта в лобито.
11:39Абонирайте се!
12:09Абонирайте се!
12:39Абонирайте се!
13:09Сигурна ли си, че искаш да влезеш?
13:21Не искам да изпосна нито един миг.
13:25Абонирайте се!
13:29Абонирайте се!
13:33Абонирайте се!
14:03Абонирайте се!
14:33Абонирайте се!
15:03Абонирайте се!
15:05Абонирайте се!
15:07Абонирайте се!
15:09да отидеш да отидеш и да омаеш мъжа и...
15:13не искаш да ви заведа да ви заведа в хотелска стая.
15:17тогава...
15:21какво да кажа...
15:25поисках да напусна...
15:27абонирайте се...
15:31не може...
15:33не може...
15:35абонирайте се!
15:37абонирайте се!
15:40Не исках да ви го причинявам.
15:44Не ми остана друг избор.
15:46Исках да ви разкажа всичко.
15:53Постъпи правилно.
15:55Аз.
15:58Ще разбера какво се опитва да направи Ендер.
16:01Какво си е наумила.
16:06Ще разбера.
16:09Не се тревожи.
16:14Господин Халит, добре ли сте?
16:18Добре съм. Добре съм.
16:23Не се тревожи.
16:34Правиш си сметката без кръчмая.
16:36Какво говориш?
16:37Обадиха ми се, че съпругът ми е в хотелска стая с любовницата си.
16:41Това е.
16:45Знам, че си изключително умна.
16:48Но така и не разбра, че аз съм по-умен от теб.
16:51Не са ти се обаждали.
16:54Какво се опитвате да докажете?
16:56В какво обвинявате клиентката ми?
16:58Ендер, не казвай нито дума.
17:03Не бързайте, малко търпение.
17:09Всеки се връща към същността си и ти го направи.
17:13Върна се към себе си с игрите си от крайния квартал.
17:16Така ли ще се събереш с любовника си?
17:19Какъв любовник?
17:21Какво говориш?
17:21Добре, какво толкова е?
17:51Да, отидох.
17:54Исках да си направя малка операция, но не исках никой да знае.
17:58Затова ме прияв дома си.
18:00И преди сме се виждали.
18:01А и не бяхме сами.
18:02Състрата беше там.
18:05Слушай, Ендер, не говори празни приказки.
18:10Подписвай.
18:12Господина, успокойте се.
18:17Калито, помни се.
18:19Да не си полудял.
18:21Няма да подпиша.
18:25Ти осъзнаваш ли в какво ме обвиняваш?
18:28Това е голяма обида.
18:30Ако искаш да се разведем, няма нужда от такива игрички.
18:34Ако целта ти е да си намериш друга и да ме разкараш,
18:37ще има да чакаш.
18:38Моята съпруга не може да си пише с никого.
18:48Не може да отива в дума на чущ мъж посред нощ.
18:51Ще подпишеш или ще се видим в съда.
18:54Така Ерин ще научи всичко.
19:03Тогава дори няма да те погледне.
19:05Ако не искаш сина ти да научи каква жена си, ще подпишеш.
19:09Каква жена съм?
19:10Каква жена съм?
19:11Да.
19:12А баща му, що за човек е?
19:13Осъзнаваш ли изобщо как клеветиш
19:17и в какво обвиняваш майката на сина си?
19:21Помисли ли какво ще си каже Ерин, когато чуе?
19:25Слушай, защо не искаш да разбереш?
19:28Подписвай!
19:31Подпиши!
19:32Или ще ме принудиш да направя неща, които не искам.
19:36Сега заплашваш ли ме?
19:39Няма да подпиша.
19:41Не ме бърка избившите си съпроги.
19:43Не ми игра и такива игрички.
19:45Умръзнало ми от тях.
19:47Ако искаш да се разведем,
19:49ще отидеш в съда,
19:50ще заведеш дело
19:51и ще ми дадеш парите, които ми се поладат.
19:53Нищо няма да подпиша.
19:55Ще подпишеш!
19:56Не!
20:04Слушай, Ендър, не си играй с търпението ми.
20:08Моля ви,
20:09моля ви, успокойте се.
20:10Не е ви, защото печелите всяко бъркоразводно дело ли?
20:15Ще празновете победата си с селфи в коридора на съда ли?
20:21Госпожа адвокат,
20:22обяснете на клиентката си какви ще са последствията,
20:25ако не подпише.
20:26Кой съд ще повярва на жена,
20:30изнаверила на мъжа си,
20:32която се опитва да му направи капан?
20:35Хайде, кажи.
20:38Ти ми направи капан.
20:39Един момент.
20:49Ендър,
20:51защо не ми казах за това?
20:53Вече всичко е срещу нас.
20:55Не можем да спечелим делото.
20:59Намери начин, моля те.
21:01Или край с мен, моля те.
21:03Как да намери, Ендър?
21:04Тези доказателства ще ни се сипят.
21:08Няма да спечелим нищо.
21:21Боже.
21:33Биш, Халит.
21:34Явно някой се опитва да развали отношенията ни.
21:39Всичко това има обяснение.
21:41Моля те.
21:43Моля те само веднъж да ме изслушаш.
21:46Подпиши.
21:49Или ще трябва да се опозориш и да подпишеш в съда.
21:54Не разбираш ли?
21:56Всъщност аз ти правя добрина.
21:57Ендър, за теб е най-добре да подпишеш.
22:05Ако това се протачи, ще пострадаш.
22:08И както ти казах, но нищо няма да получиш.
22:11Между другото, ще виждаш Ерин няколко часа на седмица.
22:24Ако изобщо иска да те види.
22:27Защото изоставяш сина си.
22:30Ако кажеш нещо накриво, повече няма да го видиш.
22:33И ще четеш във вестниците за позор си.
22:35Халид, виж. Чуй.
22:47Не съм свършил.
22:49Ще се върнеш в стария си квартал.
22:52Ще живееш в дома, който заслужаваш.
22:54Когато е готов, съдка ще ти съобщи.
22:57Между другото, заради си на си съм платил найема за 6 месеца.
23:03Добре ще е да си намериш работа.
23:05Халид, не го прави.
23:08Не разбираш ли, че за жена като теб се отнасям прекалено щедро?
23:18Освен това, повече няма дъри да доближаваш дома ми.
23:23Хайде, подпиши.
23:25Хайде, подпиши.
23:26Хайде, подпиши.
23:27Хайде, подпишиши.
23:32Абонирайте се!
24:02Абонирайте се!
24:32Дръж телефонът му е изключен. Скоро ще се прибера.
24:35Добре, господина.
24:39Погрежи ли се за домашния?
24:40Да, никой не може да се обади.
24:42Чудесно.
24:46Докарай Йолдъс в компанията.
24:47Както кажете.
24:48Благодаря ви за помощта.
25:12Господин Халит ще ви се отплати за добрината.
25:16В момента няма връзка с този номер.
25:44След сигнал оставете под дяволите.
25:48Абонирайте се!
25:50Абонирайте се!
25:52Към летището!
26:19Сигурно не са ми видели.
26:30Натиснете клаксона.
26:37Натиснете пак.
26:38Защо се бавите толкова?
26:46Отворете.
26:49Какво гледате?
26:50Отворете.
26:54Нареждане на господин Халит не мога да ви пусна.
26:57Какви ги дрънкаш?
26:59Това е моя дом.
27:00Веднага отворете.
27:01Съжалявам.
27:10Дръпни се.
27:12Госпожо Ендер.
27:13Махай се.
27:14Дръпни се.
27:15Моля ви.
27:16Пусни ме.
27:18Кои сте вие, че да не ме пускате в собствения ми дом?
27:21Разкарай се.
27:21Не създавайте проблеми.
27:23Пусни ме.
27:25Пусни ме, глупак.
27:28Ще уволня и двамо ви.
27:30Търсете си работа, проклетници.
27:35Карайте, моля ви.
27:36Пусни ме, глупак.
28:06Господин Халит, добре ли сте?
28:11Добре съм.
28:12Седни.
28:15Благодаря ти.
28:16Всеки на мое място би направил същото.
28:19Надявам се, не съм станала причина за лоши неща.
28:23Какво стана с госпожата?
28:24Ти направи каквото трябваше и тя си получи заслуженото.
28:29Все пък се чувствам виновна.
28:33Няма защо да се чувстваш така?
28:36Аз след малко излизам и ти може да си вървиш.
28:39Добре.
28:40Отново ти благодаря.
28:42Довиждане.
28:43Добро вечер.
29:11Добър вечер.
29:13Искаме да настая.
29:15Сега ще проверя.
29:19Нашият малък апартамент е свобода.
29:21Добре.
29:22Лична карта и кредитна карта.
29:24Картата ви е блокирана.
29:43Блокирана ли?
29:44Пробвайте тези.
29:49Пробвайте тези.
29:49Съжалявам.
30:09Всички са блокирани.
30:10Благодаря.
30:11Благодаря.
30:12Проклед да си.
30:13Проклед да си халит.
30:14Ще те накарам да съжаляваш за това.
30:15Ще те накарам да съжаляваш за това.
30:19Ще ми извикате ли такси?
30:20Ще ми извикате ли такси?
30:21Проклед да си халит.
30:25Ще те накарам да съжаляваш за това.
30:44Ще ми извикате ли такси?
30:51Гледа ли матч?
30:53Май хванах края.
30:55Беше невероятен матч.
30:57Имаше едно положение.
30:59Просто легендарно.
31:00Хареса ли ти?
31:01Направо съм във възторг.
31:03Неистина?
31:04Шефа, слушаш ли ме?
31:12Какво гледаш?
31:21Извини ме.
31:24Какво става?
31:28Алихан на къде?
31:29Алихан!
31:33Какво става?
31:34Какво става?
31:50Кажете?
31:52Извинете.
31:53Алихан, къде ходиш?
32:07Какво става?
32:08Припознах се.
32:09Как така? В кого се припозна?
32:12Сигурно някой е позната.
32:14Отивам на чиства слуха.
32:21И според мен ти трябва въздух.
32:27Успокойте се.
32:28Ти за каква се мислиш?
32:46Доколко ме познаваш, че си позволяваш да ме коментираш?
32:50Разбрах, че си жена, която държи на справедливостта.
32:53Но аз определям границата между нас.
32:58Аз не съм ти приятел.
33:02Няма и да бъдете.
33:06Дейнеп.
33:08Трябваше да си мълча сега.
33:10Тори не знам дали още имам работа или не.
33:23Ало, господин Алихан.
33:37Какво се опитваш да постигнеш?
33:41Ало, господин Алихан?
33:48Какво се опитваш да постигнеш?
33:51Тоест?
33:51Затръшваш вратата, правиш каквото ти хрумне.
33:55Господин Алихан, знам, че не се държах както трябва, но...
34:00Като казахте това за жената в неръбностойно положение.
34:03Още говориш за нея. Какво ме интересува?
34:06Виж, цялата отговорност за нея е в теб.
34:15И при най-малката грешка няма да я съжиля.
34:18Слагам точка на въпроса.
34:22Добре, господин Алихан, не се тръбважайте, няма да ви разочарувам.
34:26Ще видим.
34:28Господин Алихан?
34:29Да.
34:31Много въблагодаря.
34:33Отре ларамо.
34:37Добре.
34:43Голяминате.
34:44Татко.
35:08Не мога да повярвам.
35:10Харесва ли ти?
35:14Страхотен е.
35:16Позвай го създраве.
35:18Реших, че за новия ти телефон ти трябва нов номер.
35:22И избрах такъв, който приляга на сина ми.
35:26Последните четири цифри са годината на основаването на галата с рай.
35:30В твой стил.
35:31Много благодаря.
35:33Честито.
35:33Контактите ми останаха в стария телефон.
35:37Може ли да си го взема?
35:38Не се тревожи.
35:41Момчетата от IT отдела ще се погрижат.
35:43Страхотен си.
35:47Моят юнак.
35:50Гладен ли си?
35:51Да, но ще дойда след пет минути.
35:53После ще го разгледаш.
35:55Ела, да вечериме.
35:56Добре.
35:58Юнак.
36:08Момичета навечеря.
36:18Може да сервираш.
36:19Може да сервираш.
36:23Ендар няма ли, а?
36:26Отида на пътешествие.
36:30Пътешествие ли?
36:32Рим, и ти ли не знаеш?
36:34Не.
36:36Какво пътешествие в последния момент?
36:40Иска да се ресее.
36:42Сутринта нещо не каза.
36:46Сигурно е забравила.
36:48Но и дадох новият ти номер.
36:50Ще ти се обади спокойно.
36:52Няма нужда да беше казала,
36:54че заминава.
36:58Явно ще си прави козметична операция.
37:01Сигурно.
37:04Да ви е сладко.
37:09Ти ще продължиш вечерята с вода, нали?
37:12Разбира се.
37:29Стреляй, какво правиш?
37:30Стреля, мама.
37:31Тя имат девет живота.
37:32Здравейте.
37:48Джанер, тук ли е?
37:49Вие коя сте?
37:50Сестра му.
37:52Заповядайте.
38:00Джанер, сестра ти е тук.
38:03Ето я.
38:04Я стига.
38:05Какво ста?
38:17Може ли да поговорим?
38:21Да.
38:30Какво ста?
38:32Какво се е случило?
38:44Халид ме изгони.
38:46Какво?
38:48Боже, край с нас.
38:50Лакни, Джанер.
38:51Какво стана?
38:55Острой ми капан.
38:57Заплаши ме.
38:58И ме накара да подпиша молбата за развод.
39:00Какво ще правим сега?
39:05Не ел ми е къща.
39:06Стария ни квартал.
39:11Налага се да остана тук за кратко.
39:14Не ме пуска дома.
39:17Блокирала кредитните ми карти.
39:20Не мога да отида на хотел.
39:24Остани и тук, разбира се.
39:25Но...
39:26Не знам как...
39:28Виждам, Джанер.
39:30Горката ми, сестра...
39:33Как ни се случи това?
39:35Стига.
39:42Ще изпрати съобщение на Айсел...
39:45Да ми приготви една чанта.
39:47Утръща отидеш да я вземеш.
39:48Добре.
39:49Отивам да ти приготвя стаята си.
39:53Айсел, приготви ми чанта с багаж за два дни и чакай обаждана от Джанер.
40:18Не казвай на охраната.
40:19Истина Лая, искаш ли?
40:31Не благодаря.
40:33Добре.
40:33Не меря ли харддиска?
40:57Това ли е?
41:00Не, я търтова е USB.
41:03Харддиска е по-голям и черен.
41:06Добре, тогава.
41:07Сега ще го донеса.
41:09Не, аз ще го взема по път.
41:11Знаеш ли какво ще направиш?
41:12Първо, изпрати...
41:14Ето този текст на този имейл.
41:18Добре.
41:19После вземи две папки от асистента на господин Налихан и ги донеси в залата за заседание.
41:25Добре.
41:26Ще прибира това на път за събрането.
41:32Да.
41:34Записвам.
41:35Може ли и за малко?
41:50Трябва да изпрати един имейл.
41:53От тук изпращам.
41:54А тук...
41:55Собжижи.
41:57Тук пише темата.
41:59Не знам английски.
42:00Не ли е написано на английски?
42:02Тук е темата.
42:05Добре.
42:09Тези папки минават през всички ви преди да стигнат до мен.
42:14Ните един от вас ли не си каза, че тук има грешки?
42:19Не, не разрешим проблем.
42:22Само ще закъснем с два дни.
42:23Ще се справим спокойно.
42:26Какво има?
42:28Ами, папките...
42:31Остави ги и излез.
42:32Аз ги е поисках.
42:35Съжалявам.
42:44Много осъжалявам.
42:48Спокойно.
42:49Ще почисти.
42:52В кабината ми.
42:53Аз какво ти казах?
43:16Казах ти, че тя не е за тук.
43:18А ти какво направи?
43:19Реши, че си много умна и поиска да ѝ дадем шанс.
43:23Аз, който досега никога не съм давал шанс, по някаква странна причина те послушах.
43:28И виж какво стана.
43:31Оказах се прав.
43:34Жената е само разляя кафе, не е откраднала.
43:37Паникоса се, защото се страхува от вас.
43:40Трябва ли да чакам някой непременно да открадне, за да го уволня?
43:44Що за аргумент?
43:47Правсте, наистина, но тя...
43:49Много се старае.
43:51Да се старае колкото си иска.
43:53Госпожа Етер е неквалифицирана.
43:56Казах, че си тръгва при най-малката гречка.
43:58Ти беше отговорна за нея.
44:02Ще я уволните ли?
44:04Не.
44:06Ще я уволни този, който я е наел.
44:09А това си ти.
44:12Но как ще го направя?
44:14Зейнеп.
44:15Аз ли я не е?
44:17Ти я не е?
44:18Ти ще я уволниш.
44:19Така ще разбереш, защо не трябва да се водиш по съвестта си.
44:24Повече да не съм я видял тук.
44:28Повече да не съм я.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended