Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Девушки отдыхают
00:30Жената съблазнила шефа си.
00:34Защо придаваш такова значение на това, което мислят другите?
00:38Защото нямам друг избор.
00:41Ти си мой началник и това, което правим, не е редно.
00:45Пак започнахме.
00:52Ако ти не искаш, никой няма да разбере спокойно.
01:00Ако нещо ще се случва, да не го оставяме заутре.
01:05Ако ще го оставяме заутре, да не го мислим днес.
01:07Важното е да сме подготвени.
01:11Шекспир го е казал. Не ме гледай така.
01:16Добре го е казал. Така ще направим.
01:19Точно така.
01:29Поздравление, Шенгюл.
01:30Онзи твой братовчат се оказа изманник.
01:32Какво говориш?
01:34И също не беше такъв.
01:36Ще му издърпам ушите.
01:37Това няма да помогне.
01:40Казвам ти, че ме заплаши.
01:41От нищото си навлякохме проблеми.
01:44Откъде да знам, че ще стане така?
01:46Ако каже на господин Халит,
01:48няма да ме пуснат не само в офиса, но и в квартала.
01:51Срам за семейството.
01:53То си мой братовчат.
01:55Ще му потърси сметка.
01:56Слушай, трябва да направиш нещо.
01:58Да го сплашим.
01:59Измисли нещо и се погрижи за него.
02:01Добре, добре. Хайде затварих.
02:11Господин Халит, заповядайте питието ви.
02:21Благодаря.
02:22Илдас,
02:26искам да те изведа тази вечер.
02:28Ако и ти искаш.
02:29Господин Халит, говорихме вече за това.
02:31Знам.
02:33Знам, говорихме.
02:35Но сега е различно.
02:37Поне се толкова много заради мен.
02:39Това ще е вечеря за благодарност.
02:42Добре, тогава.
02:44Чудесно.
02:46Ще си тръгнем заедно от тук.
02:48Добре.
03:07Ало?
03:09Здравей, синан. Как си?
03:11Старая се да съм добрая ти.
03:13Аз също.
03:14Какво реши?
03:15Промених решението си.
03:17И ти си основната причина.
03:19Как така?
03:21Ако се върна в Истанбул,
03:23то ще е защото имам приятел като теб.
03:25Предполагам, че можеш да ми помогнеш.
03:28Разбира се, синан.
03:30Разбира се, винаги.
03:31Тогава ще ти се обадя,
03:33защото им се върна.
03:34Отсега ти благодаря.
03:35Прибрах се.
03:49Добре, дошла, скъпа.
03:51Как си?
03:52Добре.
03:52Връщам се от училище.
03:53Изтощена съм.
03:55Ще си взема душа и идвам да си поговорим.
03:57Добре, скъпа.
03:58Но искам да те питам нещо.
04:00Питай.
04:01Ела, ела да седнеш.
04:03Аз дълго умислех.
04:12Реших, че искам да стартирам бизнес.
04:14Бизнес? Ти?
04:16Точно така.
04:17Какво ще кажеш да си отворим едно студио за красота?
04:21Не ти ли допада?
04:23Студио за красота ли?
04:25Какво разбираме ние от това?
04:27Не е нужно да разбираме.
04:29Не имаме мястото, купуваме апаратурата,
04:31намираме някой добър лекар
04:34и това е всичко.
04:36И защо?
04:37Продължавай да се занимаваш с фундацията.
04:39Защо да си нямаме собствен бизнес?
04:41Пък и без теб няма да мога.
04:43Виждаш го, татко.
04:44Момри ме при всеки удобен случай.
04:46Ако не бях негова дъщара, ще ак да реша, че ме мрази.
04:48Няма такова нещо.
04:50Всякаш не го познаваш.
04:52Просто не прави неща, които го дразнят.
04:55Не, никога не би ми се доварил.
04:57Но ако и ти се включиш, може да имаме шанс.
05:00Хайде.
05:01Непременно ли трябва да е студио за красота?
05:05Скучна работа.
05:06Познавам най-добрия лекар.
05:08Ще имаме голям успех.
05:10Добре, да се пробваме, но не възлагай големи надежди.
05:14Не мисля, че ще се съгласи.
05:16Скъпата ми сестричка, ще те изям.
05:18Добре, отивам в банята.
05:20Хайде, върви.
05:21Изпратих и мейлите.
05:37Чудесно.
05:38Значи може да тръгваме.
05:40Къде?
05:41Където пожелаеш.
05:44Да те запознаеш с сестра си?
05:47Добре.
05:47Добре?
05:48Няма да се обаждаме.
05:50Нека да изненада.
05:50Нека.
06:11Сестро,
06:12на къде си тръгнала пак?
06:16Не знам, Джанер.
06:17Сега да не съм у дома.
06:18да отидем в кафенето.
06:22Да се порасеем малко.
06:24Все кафенето.
06:25Няма излизане от там.
06:26Какво да направя?
06:27Да дам повод на хората да ме обсъждат ли?
06:29Да кажат, че съм се затворила у дома?
06:31Не, но дори и с пет пръстена не можем да си позволим толкова излизания.
06:35Разбери го.
06:38Стига, Джанер.
06:39За Бога.
06:40Ще се побъркам, ако остана в къщи.
06:42Готова съм, Хайде.
06:45Говори смете и настроението ти се върна, нали?
06:48Точно така.
06:51Но не е достатъчно.
06:53Трябва да ударим Илдъс от двете страни.
06:56Семейството и миналото и...
06:58Ще научиш всичко.
07:00Да съборим крепостта отвътре.
07:02Добре, не се тревожи.
07:04Утре се захващам.
07:05Точно така.
07:07Хайде, летс го.
07:18Аз ще я няма.
07:20Защо се къснява толкова?
07:22Ще се обадя, ти влизи.
07:27Обувките?
07:28Да, събой ги.
07:31Къде ми е телефонът?
07:33Не вдига.
07:49Ще приготвя нещо за ядане.
07:54Наистина ли?
07:55Да.
07:56Добре.
07:57Хайде тогава.
08:04Пълно е с хора.
08:05Ще се забавя.
08:06Като дойде, ще говорим.
08:10Щяла да се забави.
08:11Нарабата е.
08:12Друг път.
08:14Жалко.
08:15Какво ще сготвиш?
08:19Не сране.
08:22Ще гувам се.
08:23Ще приготвя паста.
08:36Какво има?
08:38На друго място ли ти се ходеше?
08:41Господин Халет,
08:42не би ли се струва малко странно?
08:44Защо да е странно?
08:45Вдигна се голяма врява.
08:49Като си тръгнах,
08:49сега ще говорят зад гърба ми.
08:52Господин Халет, добре дошли.
08:54Госпожица Илдъс, добре дошли.
08:56Желаете ли нещо?
08:59Адвокатите ми ще дойдат утре,
09:00нали знаеш?
09:01Знам, разбира се.
09:02Добре, това е всичко.
09:04Лека вечер, господине.
09:06И на вас, госпожица Илдъс.
09:08господин Халет, какво става?
09:15Нищо не разбрах.
09:16Купих това място.
09:27Как така?
09:29Най-лесният начин да изтриеш лошите си спомени от тук.
09:32Вие купили сте мястото заради мен?
09:39Илдъс.
09:41И си ми много скъпа.
09:49Миличка, как си?
09:51Тръгваш ли си?
09:53Асла, дава парти.
09:55Ти няма ли да дойдеш?
09:57Днес ли беше?
09:58Да.
09:59Браво, Джанер.
10:00И завщо не ми напомниш.
10:03Съжалявам.
10:04Толкова партията се събраха, че съм пропуснал.
10:06Присъединете се после тогава.
10:09Да.
10:11Даже ще дойдем сега.
10:14Да уважим момичето.
10:16Съгласен съм.
10:17Разбира се.
10:18Да вървим заедно тогава.
10:21Хайде.
10:27Накарахта ме да се чувствам толкова специална.
10:29Не знам какво да кажа.
10:30Няма нужда да казваш нищо.
10:33Ти си специална.
10:36Илдес.
10:38Можеш да се върнеш тук като клиент,
10:41а можеш и като управител.
10:43изборът е твой.
10:46Как така?
10:47Разбира се, ако
10:49искаш да напоснеш позицията си при мен.
10:53Искам да остана с вас.
10:55Йодас, чакам те за закуска.
11:12Закъснявам.
11:13Хайде.
11:15Идвам.
11:17Каква толкова се контиш?
11:19Сложих си джинси.
11:21Ти си из пола.
11:23Тихо.
11:24Хайде.
11:24Омлетът е готов.
11:25Вчера Алихан дойде да се запознае с тъп.
11:35Какво?
11:35Тук?
11:36Да.
11:37Щях да те изненадам, но не се получи.
11:40Изпуснах го.
11:41Жалко.
11:43Нищо подобно.
11:44Но щеше да е хубаво да си тук.
11:46Да излезем на вечера до вечера.
11:47А и защо го каниш у дома?
11:50Че какъв е проблемът?
11:51Мясотото е чудесно.
11:52Нищо.
11:54Ще му предложа за до вечера, ако е свободен.
11:58Супер.
11:58Много се вълнувам.
12:00Хайде.
12:00Ще тръгвам, че закъснях.
12:01Ти разчисти тук.
12:02Добре.
12:05Чао-чао.
12:22Ти разчистите тук.
12:52Добре утро.
13:01Добре утро.
13:06Здравей, приятел.
13:07Здравейте.
13:08Дамата, която сега влезе...
13:11Госпожица Зейнепли.
13:12Да.
13:13Тук ли работи?
13:14Да.
13:14Асистентка на господина Лихан.
13:16Проблем ли има?
13:18Не, не.
13:19Припознал съм се.
13:20Прощавай.
13:20и приятен ден.
13:22Довиждане.
13:23Приятен ден.
13:37Благодаря.
13:37Мете, как си?
13:44Здравей, Чичо.
13:44Исках да обсъдя един въпрос с теб.
13:47Може ли да се отбия до офиса?
13:50Разбира се.
13:51В офиса съм.
13:52Добре.
13:58Добро утро.
13:59Добро утро.
14:04Събранието започва.
14:05Добре, идвам.
14:06Между другото оговорих с Илдъс.
14:08Ако до вечера си свободен, може да вечериме заедно.
14:13Както ти желаеш.
14:15Да вървим.
14:16Добре, дошли госпожица Илдъс.
14:28По това време ли идвате?
14:32Слушай, не си насилвай късмета.
14:35Ти ме слушай.
14:36Да не мислиш, че не знам какви сте ги замислили с Шингел.
14:38Опитваш се да пипнеш богаташчето вътре.
14:43Искам авансово плащане за два дни.
14:46Мисля също, че ще е добре, ако работя на рецепция.
14:48Ти полудя ли?
14:49Как да поискам това?
14:50Така, както си ме уредилна на тази работа.
14:53Обади се на бременната жена, ако се налага.
14:56Разполагаш достатъчно лъжи.
14:59Ще видиш ти.
15:06Сестро.
15:07Джанер.
15:07Ела, наистина си родена с късмет.
15:14Какво става?
15:15Имам страшна новина за теб.
15:18Хай да казвай.
15:20Сестрата на Йолдъс, Зейнеп,
15:24оказа се, че е асистентка на Алихън.
15:30Какво говориш?
15:36А-а.
15:37Те са банда.
15:40От една страна, тя от друга се страи.
15:43И аз си изумих.
15:49Вижги ти тези пикли.
15:51Джанер, това е страхотна новина.
16:01Той аз това, аз ще се приготвя и излизаме.
16:07Къде отиваме?
16:09Да създадем малко суматоха, Джанер.
16:11Как го ядеш това?
16:18Влез.
16:33Влез.
16:38Господине, Мете да йо овото.
16:41Нека влезе.
16:41Добре, дошъл мете
16:46Чичо, как си?
16:49Добре, а ти?
16:49Добре
16:50Седни
16:51Ела
16:53Всичко наред ли е?
16:57Да
16:57Как вървят приготовленията за сватбата?
17:00Добре
17:01Занимаваме се
17:02Чудесно, ще пиеш ли нещо?
17:04Не, благодаря
17:06Добре
17:07Слушам те
17:09Ами
17:11Исках
17:12Исках да разбере мнението ти
17:18За материалите, които докарахме от Германия
17:21Добре
17:23Трябваше да донесеш документацията
17:33Господин Халит, не е сам, има гост
17:35Така ли?
17:36Да
17:36Тогава ще направя още едно кафе
17:38Добре
17:39Да прегледаме договора още веднъж
18:00И да видим записките от събранието
18:02Така
18:03Ето го договорът
18:05Ето
18:07Влез
18:10Господине, госпожа Ендер е тук
18:13Да продължим после
18:17Добре
18:19Али Хан?
18:24Ендер добре дошла, всичко наред ли е?
18:28Всичко е наред, но дойдох да обсъдим нещо много важно
18:31Заповядай
18:32Заповядай
18:33За Инеп
18:36Изпрати ми договора на имейл
18:39Ще го прегледам после
18:41Добре
18:41Асистентката ти за Инеп ли?
18:44Да
18:45Този въпрос засяга и теб
18:50За това и ти трябва да останеш
18:52Моля
18:53Откъде да започна?
19:00Ендер
19:01Какво става?
19:04Нека ти кажа
19:05Миналата вечер ти споменах за сервитерката на Халит
19:10Помниш ли?
19:11А това е сестрата на тази сервитерка
19:14За Инеп
19:15Двете сестри
19:17Се избрали за своя мишена двама бизнес партньори
19:22Какво?
19:25Не са спали, за да измислят план
19:27Как да хванат на въдицата двамата бизнес меми
19:30Илдъс завърши успешно първата фаза от този план
19:35Като ме разведе с съпруга ми
19:37Дойдох да видя ти до къде си стигнал
19:39Тази информация достатъчна ли е, МТ?
19:58Нещо друго?
20:02Не ме разбира и погрешно
20:04Бих искал да обсъдим нещо лично
20:08Добре, слушам те
20:13Не знам
20:15Не знам как да го кажа, но
20:18Смятам, че е редно да знаеш
20:21Кажи
20:23Илдъс
20:30Илдъс е моя
20:37Бившия приятелка
20:40Запознахме се в кафенето
20:47И
20:47Бяхме заедно два месеца
20:51Какво се опитваш да ми кажеш?
20:59Нищо не разбрах
21:00Чичухалит
21:02Това момиче не е читаво
21:04Тя е злато търсачка
21:06Ти си ми много скъп
21:09Не искам да се разочароваш
21:13Мете е кой те изпрати
21:16Никой
21:19Ти си ми много скъп
21:49Ела Илдъс
22:05Так му за теб говорихме
22:07Познаваш ли имете?
22:34Да, Илдъс
22:35Да, Илдъс
22:36Чакам да ми отговориш
22:39Да, господин Халит
22:42Познаваме се
22:44Виждаш ли?
22:50Това, което казах
22:51Е вярно
22:52Не знам какво ви е казал, но
22:55Имахме връзка
22:56Когато пожела да спи с мен
22:59Ня прекратих
23:00Лъжа ли е?
23:05Спахме ли заедно?
23:08Не е лъжа, но
23:09Не умираш ли от желание да се женим?
23:13Беше обсебена от идеята да се запознаеш с семейството ми
23:16Това е лъжа ли е?
23:18Въпросът за брак никога не е бил обсъждан
23:21Защото аз не съм го повдигал
23:23Господин Халит, познавам мете от кафенето
23:27Излизахме няколко пъти
23:29Когато разбрах, че намеренията ни се различават, сложих край
23:32Това е всичко
23:34Различават се?
23:36Не беше ли фонова кафене, за да намериш богаташ като мен?
23:40Целта ти не е ли да се умъжиш за богат мъж?
23:43Започнах работа там, за да изкарвам пари с труда си
23:46Нито веднъж не съм допускала грешка спрямо никого
23:52Можете да питате колегите и управителя
23:54Чичуха Литвиш
23:57Илдес
23:57Свободна си
24:02Отнеси кафетата
24:05От къде се взе проклет да си мете?
24:16Слушай, с каква цел
24:19Идваш тук
24:21Чичуха Литвиш
24:23И по-рано съм ти го казвал
24:25Изпитвам голямо уважение към теб
24:27Исках просто да те предупредя
24:28Кой си ти, че да ме предупреждаваш?
24:32Приличам ли на човек, който би потърсил съвет от теб?
24:35Ти ли ще ме учиш, кое е правилно и кое е грешно?
24:39Чичуха Литвиш, съжалявам, но наистина е така
24:41Целта на това момиче е да са умъжи за богаташ
24:44Казвам го от уважение към теб
24:46Иначе изобщо не съм в правото си да те предупреждавам
24:50И продължава да говори
24:51Слушай, момче
24:53Един истински мъж
24:55Не разказва наляво и надясно
24:57За връзката си с някоя жена
24:59Но очевидно не си станал мъж
25:02Едва ли има надежда
25:03Кайде
25:04Махай се от очите ми, да не съм те видял
25:07Кайде
25:37Каква жена си ти?
25:42Не те ли е срам да съблазняваш чушт мъж?
25:45И то мъж на годините на баща ти
25:46Срамота
25:48Слушай, ако не се махнеш веднага, ще викам с цяло гърло
25:51Ще викаш, разбира се
25:53Но игричките ти няма да подействат
25:55За какво му е на Чичуха Лит, такава като теб?
26:00Забавление за няколко вечери и толкова
26:07Ще си платиш
26:09Зейнеп
26:12Изпрати ми договора на имел
26:14Ще го прегледам после
26:16Добре
26:17Асистентката ти, Зейнеп ли?
26:20Да
26:21Този въпрос засяга и теб
26:26За това и ти трябва да останеш
26:28Моли?
26:33Откъде да започна?
26:36Ендер
26:37Какво става?
26:40Нека ти кажа
26:41Миналата вечер ти споменах за сервитерката на Халит
26:46Помниш ли?
26:48А това е сестрата на тази сервитерка
26:50Зейнеп
26:51Двете сестри са избрали за своя мишена
26:56Двама бизнес партньори
26:58Какво?
27:00Не са спали, за да измислят план как да хванат на въдицата двамата бизнесмени
27:06Йлдъс завърши успешно първата фаза от този план
27:11Като ме разведе с съпруга ми
27:13Дойдох да видя ти до къде си стигнал
27:15Какво говорите?
27:33Се знавате ли, че ни обиждате?
27:36Не е ли пределно ясно какво казвам?
27:40Тук съм, за да предупредя стар познат
27:44Лъжете
27:47Ние не сме такива хора
27:49Думите ви нямат нищо общо, нито с мен, нито с сестра ми
27:53Ендър
27:54Приключи ли?
28:04Казах каквото исках
28:06Съветвам те да се пазиш от тези момичета
28:13Предупреден си
28:15Без да се усетиш, ще се озовеш пред ултара с една от тях
28:19За съжаление сме попаднали в капана на страшна групировка, Алихан
28:27Нищо? Пази се
28:31Мете?
29:00Мете
29:00Разказвай, не разполагам с много време
29:07Говорихте ли?
29:10Казах му
29:11Всичко ли му разказа?
29:14Какво каза? Повярва ли ти?
29:16Чичо Халит ме изхвърли от кабинета си
29:18Какво?
29:18Как така?
29:23Попитай Елдъс
29:24Тя разбира се отрече всичко
29:26А чичо Халит дори не ме изслуша
29:29Нямате ли някоя снимка заедно?
29:33Да му беше показал, за да полудее
29:35Нямам
29:36Не сме си правили снимки, за да не ме виждат с нея
29:39Браво
29:43Нормално е да те изгони след като ходиш неподготвен
29:46Аз съм виновна, че ти се доверих
29:52Пини малка вода
30:05Благодаря
30:16Добре ли си?
30:19Не, не съм
30:20Днес е най-ужастният ден в живота ми
30:23Али Хан
30:27Кълна ти се
30:29Не си длъжна да даваш обяснения
30:32Аз знам, що за човек си не се триложи
30:35Тази жена наговори отвратителни неща не само за мен, но и за сестра ми
30:40Обвинени, че сме цяла банда
30:42Целта на Ендер беше да направи сцена
30:45Постигна я и си тръгна
30:46Не е толкова, просто кой знае на какво още е способна
30:52С какви хора се е забъркала сестра ми
30:54Може ли
30:59Да отменим оговорката за до вечера
31:02Трябва да говоря с Елдъс
31:04Може
31:12Както пожелаш
31:15Много и осъжалявам
31:21Нищо не си направила, защо осъжаляваш
31:23Може ли е да си тръгна по-рано днес
31:26Добре
31:27Не падай духом
31:30Здравей, Халит
31:53Удобно ли е да се отбия
31:56Добре
32:00Добре
32:00Влез
32:17Викали сте ме
32:19Да, да
32:20Ела, седни
32:22Елдъс
32:33Преди малко
32:38Ти потърсих сметка
32:40Изправяйки те пред него
32:42Извини ме
32:43Не беше редно
32:45Няма проблем
32:46Но се разстроих
32:48Знам
32:51Аз те познавам
32:54Ти си изключително искрен човек
32:56Това е причината
32:58За всичко, което ти се случва
33:01Днес за пореден път го разбрах
33:03Не ми се иска постоянно да се оправдавам пред вас заради подобни случки
33:07Но всичко това е извън мое контрол
33:09Знам
33:09Това, че си тук
33:13Очевидно, още повече е подразнило някого
33:17Илдъс
33:25Нека злодеите продължават с злините си
33:29На нас нищо няма да ни се случи
33:33Добре, дошли
33:51Да ви приготвили нещо? Гладна ли сте?
33:55Не, не съм
33:56Но бих искала вода
33:57Добре
33:58Алло
34:02Алло, Лила, къде си?
34:04Так му се прибрах
34:05От дома съм, какво има?
34:07Може ли да се срещнем веднага?
34:08Много е важно
34:09Пращам ти локация
34:10Добре, е хубаво
34:12Госпожо Исел
34:16Излизам
34:17Алло, Зейно
34:30Веднага се прибирай
34:32Какво има?
34:33Прибирай се веднага
34:34Ще говорим от дома
34:35Какво е станало?
34:39Ендер
34:48Лила
34:50Какво има?
34:53Защо ме повика?
34:56Седни
34:57Трябва да се срещна с майкът ти
35:09С мама ли?
35:11Невъзможно
35:12Знам, че Зарин ми е сърдита
35:16Но остава дома за Лихан
35:19Какво?
35:23Много е важно
35:24Влез
35:30Господине, господин Алихан е тук
35:34Нека влезе
35:35Добре дошъл, Лихан
35:39Добре заварил
35:40Извини ме, че
35:40Няма за какво
35:41Седни
35:41Случило ли се е нещо?
35:50Да, случи се
35:51Ендер беше
35:53Шеф офиса
35:54Сцена ли направи?
35:56Да речем, че се опита
35:57Каза отвратителни неща
36:00На асистентката ми
36:02Асистентката ми
36:04Зейнеп
36:04Се оказа сестра
36:06На твоята сервитьорка
36:07Йолдъс
36:08Нямах представа
36:11Смята, че двете са се наговорили
36:15И се опитват да се сближат с нас
36:16Подобно нещо е невъзможно
36:21Защо?
36:22Защото се запознах с Зейнеп
36:23Когато поех компанията
36:25Когато беше претвалит
36:26Тогава я нех
36:27Не е възможно
36:28Разказът на Ендер да е истина
36:30Не е завярване
36:32Ендер има развинте нова ображение
36:34Алихън
36:37Ти се застъпваш за асистентката си, така ли?
36:43Разбира се
36:44А пък аз нямам капчит за съмнение, Филдъс
36:49Калит
36:50Случващото се между теб и Ендер
36:54Изобщо не ме засяга
36:56Така е
36:56Но няма право да идва в компанията ми
36:59И да говори така на мой служител
37:00А ако аз и го кажа
37:03Може да я засегна
37:05Познаваш ме
37:06Разбрах какво искаш да кажеш
37:11Ще направя нужното
37:13Не се тревожи
37:14Сигурен съм, че ще проведеш нужния разговор
37:19Няма да се очадя
37:33Ако мама откаже да седне, като те види
37:35Ти ще я убедиш, Лила
37:37Нямаше да дойде, ако знаеш ли, че съм тук
37:40Да
37:42Ето я
37:43Лила
37:52Какво значи това?
37:54Мамо Ела, седни моляте
37:56Зерин, моляте
37:58Няма да ти отнема много време
38:00Свързано е с Салихан
38:02Салихан ли е свързано?
38:12Да
38:12Длъжна съм да те предупредя по един въпрос
38:15Все пак и аз имам брат
38:17Зенеп
38:35Зенеп, какво има?
38:52Казвай, какво става?
38:55Кога мисляше да ми кажеш?
38:58Кое?
38:59Йо, да с не ся прави, че не знаеш
39:01За връзката си с Халит
39:04Какво говориш, Зенеп?
39:08Съпругата му се появи днес
39:09Развели са се заради теб
39:11Имала си връзка с Халит
39:12Ендер е идвала при вас
39:16Тази е полудяла
39:18Ти
39:19Ти Май не ме разбра
39:21Тя ме направи на две стотинки пред Алихан
39:25Оказа се, че с Халит са партньори
39:27Халит и Алихан са партньори?
39:32Ама, че случайност
39:34Обвинява ни, че нарочно сме започнали работа пред тях
39:39Станах за сран, прат Алихан
39:41Кой знае какво си помисли за мен?
39:43Зенеп, нямам вина
39:44Тази жена ме е нарочила
39:46Но защо те е нарочила? Какво си направила?
39:50Жената дойде чак до офиса ми
39:51Очевидно нещо се е случило
39:53Обясни ми най-сетно
39:54Ендер го прави, защото не приех предложението ѝ
39:57Нямам нищо общо с развода ѝ
39:59Как бих могла да скрия, ако наистина се виждах с него?
40:09Тя твърди, че аз съм согласнила Алихан, а ти Халит
40:12Изобщо ли не те тревожи това?
40:14Тревожи ме, но няма какво да направя
40:17Когато се разведе с мъжа си, жената ме нарочи
40:20Виж, Йлдъс
40:22Виж
40:24Понякога е по-важно не каква е истината
40:27А как изглеждат нещата
40:29Стопъти, ти казах
40:31Стой настрана от тези хора
40:33А ти какво направи?
40:35Отиди и започна работа при Халит
40:36Да, така направих
40:38Зенеп, стига
40:39Всякаш съм убила човек
40:41Всичко това е част от плана на Ендер
40:43Днес Мете дойде до офиса
40:52Какво?
40:54Дошел да ме очерни пред Халит
40:56Как така?
40:59Боже, в какво сме се забъркали?
41:01Сега разбираш ли ме?
41:03Ендер стои зад всичко това
41:04Идва във вашата фирма
41:06И спращаме те при Халит
41:08Кой знае какво ще последва?
41:13Йодас
41:20Ще те по-питам за последен път
41:25Имаш ли връзка с господин Халит?
41:29Не
41:29Нищо не е имало помежду ни
41:31А ще има ли?
41:35Не знам
41:36Боже, ще се побъркам
41:40Тел по-питам за това е
41:41Тел по-питам за това е
41:48А ще сега без халит?
41:49Тел по-питам за това е
Be the first to comment
Add your comment

Recommended