- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Мрежа отложи
00:01Е, като стана дума за парите, които изтегли.
00:09Какво намерихте?
00:11Какво направи с тях?
00:15Да, мамо.
00:16Намерихме си нов дом и го купихме.
00:21Значи, сте добавили още една къща към колекцията си.
00:26Е, кога ще си изнесете от вкъщи?
00:30Още не сме решили, но ако не искате да си тръгваме, може да отложим местенето.
00:37Това, че се изнасяме, не значи, че те оставяме, мамо.
00:41Думът ни е и твой дом.
00:43Скъпа.
00:45Щом го наричаш дом, трябва да е на името на двама ви.
00:50Нали така?
00:51Мамо.
00:53Какво казах?
00:55Все пак парите са на баща ти?
00:58Вече са наши.
01:00Гюньо, ние сме семейство.
01:03Няма значение на чие име е къщата.
01:05Всичко мое е на заинеб.
01:07значи къщата е на твое име.
01:10Да, госпожо, на мое име е.
01:15Може да не ми вярвате и за това да идвате в компанията, да ме разследвате.
01:21Може да планирате да ме замените с селчук.
01:24Но жена ми ни вярва, госпожо Гюньо.
01:30Жена ти и ти вярва, защото ти е жена.
01:35Но аз не съм Дерин.
01:37Грижа се за своето.
01:39Все пак е свързано с бъдещето на синами и дъщерями.
01:43Гюньо, държите се много строго.
01:44Може ли да сменим темата, мамо?
01:47Моляте?
01:48Моляте?
01:50Гледай.
01:51Моляте?
01:53Защо се държи всякаш? Говоря само глупости.
01:56Не разбирам.
01:58Животът е пълен с обрати.
02:00Ами ако се разведете, тогава?
02:03Да се разведем ли?
02:05Как може да говориш така?
02:07Защо да се развеждаме?
02:10Госпожо Гюньо, да, къщата в която ще живея с дъщеряви
02:14и внучка ви е на мое име, защото Дерин е партньор в компанията.
02:20Аз управлявам фирмата.
02:23По един или друг начин, някой ден всичко ще бъде на Зейнеп.
02:26Няма какво да делим.
02:28Зейнеп не е единственото ти дете.
02:31Имаш и Али.
02:33И двамата сами деца.
02:35Ако нещо се случи с мен, те и Дерин ще ме наследят.
02:39Да.
02:40Не говори така.
02:42Моля ви да сменим темата.
02:43Мразя да говоря по финансови въпроси.
02:47Моля ви да престанем.
02:49Моля ви.
02:50Много ви моля.
02:51Край.
02:52Край.
02:52Не, Дерин.
02:53Защо да сменяме темата?
02:54Да я обсъдим?
02:57Вие мислихте ли за бъдещето на дъщеряни,
02:59като дарихте голямата сграда за защитено жилище?
03:03Или когато правехте големи дарения за фундацията?
03:06Или пък когато купихте болницата на висока цена?
03:08Тогава мислехте ли за бъдещето на семейството, Гюньол?
03:12Трябва ли ми позволение?
03:15Разрешение ли да искам?
03:17Харча парите на съпруга си.
03:19Не е твоите.
03:20Искам да си седя мирно и спокойно,
03:23след като свърших толкова много работа.
03:25И няма да търпя нападките ви, Гюньол.
03:27Съжалявам, но си тръгвам.
03:35Сега доволна ли си?
03:37Колко невъзпитано.
03:39Браво.
03:40Тичай след него преди да е избягал.
03:42Тичай.
03:43Какво е това?
03:44Какво стана?
03:47Вулкан.
03:48Вулкан.
03:51Къде отиваш?
03:53Искам да подишам въздух, Дерин.
03:55Ще се задуша.
03:56Добре.
03:57Добре.
03:58Извинявам се от името на майка ми.
03:59Тя много прекали отново.
04:02Не обращай внимание.
04:04Мога да ти вярвам, нали?
04:07Какво говориш?
04:08Съмняваш ли се?
04:09Ако се съмнявах,
04:11щеях ли да ти давам всичко, което имам?
04:14Освен това, ти няма да се предсакаш, нали?
04:16Разбира се.
04:17Щях да се усъмня, ако не мислеше за себе си.
04:20Какво ти става, Дерин?
04:22Говориш глупости като майка си.
04:23Шегувам се.
04:24Спокойно.
04:25Смешно ли ти е?
04:26Опитах да те разведря.
04:28Не ми е доше, ги моля те.
04:30Ще се разходя малко, за да се успокоя.
04:33Добре.
04:34Идвам с теб.
04:35Хайде.
04:36Скъпа, моля те.
04:37Остани и поговори с майка си.
04:39Става ли?
04:40Това е по-важно.
04:42Извини ме.
04:43Искам да съм сам.
04:45Пази се.
04:45Мама, може ли да поговорим?
04:58Сега ям не мога да говоря.
05:01Трябва да си върна силите.
05:04Важно е да се храня добре.
05:08Извинявай.
05:09Наистина ли?
05:10Добре е тогава и аж.
05:11Върни си силите, а после ела горе да поговорим.
05:16Погледни ме.
05:17Погледни ме.
05:18Не си дояде вечерята, но ще те науча на уважение.
05:22Невъзпитано момиче.
05:32Може ли да вляза?
05:36Направихте и сандвич.
05:45Сине.
05:45Дарин ни е чула да се караме.
05:49Защо не ми каза?
05:55Защото
05:56те гледаше като луда, мамо.
06:00Не исках проблеми.
06:02Не искам да те доближава.
06:05Мамо,
06:06много се тревожа за теб.
06:10Даже...
06:11Даже?
06:13За първи път искам да стоиш далеч от татко.
06:15Не разбирам защо се случва това и
06:19защо излъга и какво си намислила.
06:23Боя се, че може да ти се случи нещо лошо.
06:27Али...
06:28Много съжалявам, че съм те объркала.
06:31но не се страхува, ясно ли е?
06:35Каквото и да си мислиш.
06:36Трябваше да го направя, за да бъдем в безопасност.
06:41Как да сме в безопасност?
06:42Излетя от скалата с Дерин.
06:44Ако искаш, вярвай, но...
06:47Араз ми липсва.
06:54Ако искаш, вдигни аз.
06:56Ще известно.
06:56Не, мамо.
06:59Не искам да говоря си пек.
07:02Защо?
07:03Какво е станало?
07:07Стана гаджа на Демир.
07:08За това ли си тръгна по-рано от училище?
07:19Да.
07:21Демир видя, че съм там.
07:26Бях забравил, че и Демир е гючлю.
07:29Вече ми е ясно.
07:38Добре. Говори. Слушам те.
07:57Повече няма да притискаш вулкан за компанията.
08:02На вашите запобеди, принцесо.
08:05Нещо друго?
08:08Сериозна съм, мамо.
08:12Остави го да прави каквото иска.
08:18Дерин.
08:20Наистина ли си толкова глупава или само се правиш?
08:25Нищо ли не научи от мен, не разбирам.
08:28Как можа да го направиш?
08:30Защо къщата не е на твое име?
08:33Не е твоя работа.
08:35Не се меси.
08:36Дръж си езика зад зъбите, както аз затварям устата си.
08:42Защо си държиш езика зад зъбите?
08:44За да предпазя семейството си.
08:46За това си мълча.
08:49И ти ще направиш същото.
08:50И да го оставя да прахоса парите на баща ти, така ли?
08:56Да, остави го.
08:57Точно както потикна си ада остане тук.
09:01Остави го.
09:03Няма да пратиш вулкан в обятията й.
09:06Да ще.
09:08И най-малкият полъх на вятъра ще го прати в обятията й.
09:12Аз нямам нищо общо.
09:18Предупреждавам те.
09:20Какво ще направиш?
09:25Ще те унищожа.
09:27Този път наистина ще го направя.
09:32Ами направи го тогава.
09:34Давай.
09:35Ако не си измисляла, как ще ти помогна?
09:38Идиотка.
09:40Вулкан ти е промил мозъка.
09:43Погледни си.
09:44Гюнил?
10:03Здравей.
10:05Здравей, Ниджмиде, но не те притеснявам.
10:09Глупости.
10:10Не, слушам те.
10:11Нуждая се от помощта ти.
10:13Направих нещо, след като Халюк почина и сега съм притисната.
10:19Имаш познати и знам, че обичаме Халюк.
10:24Разбира се.
10:25И Халюк, и теб.
10:28Ще направя каквото кажеш.
10:31Какво има?
10:32Благодаря ти.
10:33Зед ми, Вулкан Арслан.
10:38Искам списък на цялото му имущество.
10:41Трябва да знам какво притежава.
10:44Добре.
10:46Ще проверя и ще ти звън напак.
10:49Много ти благодаря, Ниджми.
10:51Да.
10:51Кой знае какво друго прави зад гърбъни, господин Вулкан.
11:01А Халюк.
11:02Благодаря.
11:03Благодаря.
11:04Абонирайте се!
11:34Здравейте, госпожо Нисрен! Извинявайте за късния час.
11:39Няма проблем. Какво има?
11:41Искам да продам колието, което Вулкан ми подари. Може ли да го уредите, моля?
11:47Не ви ли хареса? Помислих, че ще ви отива.
11:51Не, харесвам и го носих известно време, но вече изпълни целта си. Може ли да го продадете?
11:59Разбирам. Както искате, утре отивам в Истанбул за стока. Елате и ще измислим нещо.
12:09По-лесно ще се продаде в Истанбул.
12:11Добре. Значи ще се видим утре. Благодаря.
12:15Вулкан, моментът не е подходящ.
12:31Асиан, не дей така. Успях да се измъкна, за да дойда.
12:34Моля те, посни ме. Моля те.
12:36Как успя да излезеш сам? Надзирателите те не се ядосаха. Проследиха ли те?
12:46Не, измъкнах се. Благодарение на Гюньол.
12:50Напоследък, не пропуска възможност да се заяде.
12:54Каза някои неща, имея Доса.
12:56Грабнах възможността, за да дойда тук.
13:01Али в стаята си ли е?
13:03Да. Каза, че няма да дойдеш за това. Аз говорих с него.
13:08Сега съм тук, Ася.
13:10Да решим проблема заедно.
13:13Ние не сме единственият му проблем.
13:17Защо? Какво е станало?
13:19Първата му любов.
13:21И Пек, и Демиар.
13:25Са станали двойка.
13:26Стига, бе.
13:30Ще поговоря с него.
13:31Тък му започна нова игра.
13:34Остави го да се разсея малко.
13:35Пак и ние трябва да поговорим.
13:40Добре.
13:40Няма да ни трябва много време.
13:53Али иска да стоя далеч от теб.
13:55Какво значи това?
13:57Точно каквото казах.
13:59Бой се, че може да ми се случи нещо.
14:03И предвид това, което преживяхме, има право.
14:05Сериозна ли си, Асия?
14:07Аз съм му баща.
14:08Как да стоя далеч от вас, двамата?
14:12Пак ще се виждаш, Али.
14:14Ти си бившият ми мъж волкан.
14:16И си женен.
14:17Али разбира всичко.
14:19В момента изглеждаме ужасно в неговите очи.
14:24Не разбираш ли?
14:26Разбирам, Асия.
14:28Как да не разбирам?
14:29Но знаеш, че правя всичко за бъдещето ни.
14:32Ще си взема своето и ще се свърши.
14:36Ще видиш.
14:37Ти само повтариш едно и също.
14:39Кога ми е покъл за парите?
14:41За Али, да, но какво повече ни трябва?
14:44Асия.
14:44Асия.
14:49Винаги ще ни трябва повече.
14:57Има и малко търпение.
15:00Моляте.
15:04Почти съм готов.
15:06Още малко.
15:09Съвсем малко.
15:10Качвам се, Давиде, Али.
15:19Качвам се, Давиде, Али.
15:49Али.
15:54Сине.
16:02Може ли да поговорим
16:05за това, което си видял?
16:09Погледни ме.
16:24Знам, че всичко, което преживяхме
16:26и ситуацията сега,
16:29ти идва в повече.
16:30Научихме тежък урок
16:32и разбрахме, че
16:33въпреки всичко,
16:35ние
16:35още сме семейство.
16:37знаеш, сине,
16:41никога не забравих майка ти.
16:43Никога не съм се
16:44отказвал от нея.
16:46Сигурен ли си за това?
16:48Когато бях у вас,
16:49изглеждаше,
16:50сякаш не можеш да се откажеш
16:52и от Дарин.
16:53Целуваше я,
16:54прегръщаше я,
16:55я наричаше скъпа.
16:56Не съм сигурен.
16:58Дори не знам
16:59на коя с коя изневеряваш.
17:01Али?
17:01Лъжа ли, татко?
17:03Лъжа ли?
17:03Кажи ми истината.
17:04Щом толкова обичаш мама,
17:06защо изневери?
17:07И нали се развеждаше с Дарин?
17:09Защо пак се събрахте?
17:11Сине.
17:12Направи всичко,
17:13възможно, мама,
17:15да не се събере с друг мъж.
17:16Използваме да ти помогна.
17:18Направи всичко,
17:18за да остане сама.
17:20Само, че ти не си сам.
17:21Не те разбирам, татко.
17:23Изобщо не те разбирам.
17:24Али, сине, виж.
17:29Али?
17:32Като пораснеш, ще разбереш.
17:35Благодарение на теб пораснах бързо, татко.
17:39И това ми даде добър урок, знаеш ли?
17:43Защото не исках да стана като теб.
17:47Вярвам, че хората се влюбват веднъж в живота си.
17:51Като мен.
17:52Моля те, Али?
17:53Не прави така.
17:55Говориш неща, които не са за твоята възраст.
17:58Мислиш, че си пораснал, но още си млад.
18:02Смяташ, че цял живот ще си влюбен в Ипек.
18:05Знам, че няма да ми повярваш,
18:07но ще го разбереш,
18:08когато пораснеш.
18:10И го преживееш.
18:12Само, сине.
18:14Ще видиш.
18:18Никога няма да те разбера.
18:19Животът ще те научи, сине.
18:24За съжаление,
18:27животът е такъв.
18:33Искам да те питам нещо важно, защото засяга живота на всички ни.
18:37Сигурен ли си, че Дерин те е чула, сине?
18:47Сигурен съм, татко.
18:49Погледна ме право в очите.
18:51Чуни.
18:51Съжалявам, ако отговорът не ти харесва.
18:57Но не искам мама пак да бъде тъжна.
19:06Може да си вървиш.
19:08Ще си лягам.
19:09Лека нощ.
19:09Лека, сине.
19:35Вратата е била отворена и Дерин е била там.
19:38Чула ви е.
19:39Али я е видял.
19:40Чула е, че сме се целунали.
19:42Али се страхува, че Дерин няма да го приеме добре
19:45и ще се опита пак да те нарани.
20:00Али ми даде най-ценния урок.
20:02Болезнено е, когато ни съди
20:09за грешките ни,
20:12но същевременно се гордея с него.
20:15Поне научи ли си урока?
20:17Само се моля
20:23Той да не греши толкова колкото нас.
20:29Ще греши.
20:30Такъв е животът.
20:32Нагледа се на лоши неща,
20:34но вярвам, че
20:35Али ще има светло бъдеще.
20:38Валкан.
20:50Остани тази нощ.
20:54Искам да кажа,
20:58че Али има нужда от теб,
21:01макар и да те гони.
21:02Трябва да останеш
21:03в стаята, при него.
21:06Не мога да остана.
21:10Знаеш, че искам, но
21:12Дерин...
21:13Дерин.
21:14Дерин.
21:19Ася, трябва да ти кажа нещо.
21:24Много съм объркан за случката с Дерин.
21:26Държи се сякаш.
21:28Изобщо не ви е чула,
21:29но Али е сигурен.
21:31Не разбирам.
21:32Не знам какво се опитва да направи.
21:36Няма какво да го мислиш, Валкан.
21:41Откачалката ще направи
21:42каквото си поиска,
21:43без дори да се замисли.
21:46Виж.
21:48Аз се предпазвам,
21:49като стоя далеч от нея,
21:51но ти...
21:51тя прави всичко възможно да не се вижда ме.
21:57Не иска да се върнеш при мен
21:59и ако не може да обие мен,
22:00ще обия теб.
22:02Как ще не обие?
22:04Валкан.
22:07Виж.
22:09Можеш да очакваш всичко от нея.
22:11не се тревожа за себе си,
22:14а за теб.
22:18И мисля...
22:21Мисля, че този път
22:24не аз съм мишената на Дерин,
22:26а ти.
22:27Аз.
22:28Булкан,
22:31казах ти го и преди.
22:33Бе ви много прилича на майка си.
22:45Ще я съсипя.
22:47Ще я съсипя.
22:48Как може да прави така?
22:50Мисли си, че е много лесно ли?
22:52Ще я накарам да си плати за всичко.
22:54Ще видиш.
22:56Обещавам ти.
22:57Ще видиш.
22:58Дерин.
22:59Добре, успокой се.
23:01И аз бях ядосена на Нанил,
23:02като каза,
23:03че дома Тим ще бъде и мой дом,
23:06когато орудя.
23:07Но не реагирах като теб.
23:09Успокой се.
23:10Джерен, много ми е нервно.
23:12Не ми пука кой стои пред мен.
23:14Всеки момент мога да извърша престъпление.
23:17Знам го.
23:19Ясно ми е, че не ти пука, Занил.
23:21Кой те ядоса така?
23:23Кажи.
23:23Скъпи, не те чух да влизаш.
23:32Джерен, ще ти звън напосле.
23:34Так му идвам.
23:36Как си, разходката помогна ли ти?
23:39Да, да, по-добре съм.
23:41Успях да помисля.
23:43Мама, няма да ти създава повече проблеми.
23:46Аз говорих с нея.
23:47Знай какво сме направили и защо.
23:51Ако нещо се случи с някой от нас, ако умреш...
23:54Защо да умра, Дарин?
23:56Не говори така.
23:57Нищо няма да ни се случи.
24:00Да, разбира се, прав си.
24:02Просто казвам, че ако утре умрем, всичко ще стане за дъщеря ни.
24:08Не се тревожи повече за това.
24:09Става ли най-важното за мен е да сме добре заедно?
24:27Скъпа, добре ли си?
24:30Много опут смърчаш да не се разболяваш.
24:33Не, малко съм настинала.
24:36Стинала.
24:38Добре съм.
24:39Преоблечи се, ще отида да видя как е Зенеп.
24:42Добре, ще си взема душ.
24:43Да, добре, дай си палтото.
24:45Момичетата ще носят дрехите на химическо очистене.
25:06Един час по-рано.
25:28А сега, аз ще тръгвам.
25:31Идам.
25:32Тръгваш ли?
25:33Да, налага се.
25:34Добре.
25:36До скоро.
25:48Ще те се пазиш, нали?
25:51Да.
25:51Не си ли забелязала, че ползваме един и същи парфюм?
26:10Когато вулкан дойде при теб, мирешеше на мен.
26:13Не забеляза ли?
26:14Ножица.
26:18Къде е ножицата?
26:24Добре.
26:25Да не мислиш, че не разбрах.
26:28Напръскала си се нарочно, нали?
26:31Нямаше да разбера.
26:34Дари.
26:34Етикета.
26:50Етикета.
26:52Аз сръчах етикета, мирише.
26:54Лошо.
26:56Миришеше ужасно.
26:58Много зле.
26:59Много.
27:00За какво говориш?
27:02Да не би да си се пръскал с нещо.
27:04Вунеше на животно и то много силно.
27:09Може някой биле да те наакал.
27:14Казват, че е на късмет.
27:16Обаче не е.
27:17Лош късмет е особено за птицата.
27:20Ще ти купя ново.
27:21Аз просто режех етикета, за да мога да видя марката.
27:29Това е спокойно.
27:32Просто да го занесем на химическо.
27:36Няма нужда отново.
27:38Не, не.
27:39Какъв е проблемът, скъпи?
27:41Ще ти купим ново.
27:42Не знам кога ще стане ясно, но...
27:52Госпожа Невин...
27:53Търсих ви.
27:55Моите съболезнования.
27:57Шенай?
28:21Съболезнования.
28:23Шокирана съм.
28:24Казаха, че се подобрява и че се е събудил.
28:28Не разбирам.
28:30Как стана това?
28:34Да.
28:36Последно аз бях с него.
28:39Казах, че ще му простя.
28:43Знаеш ли какво отговори?
28:47Помнази жена.
28:50Жената, която раздели съмистото ни.
28:53Тя е бременна.
28:55Попитах го, дали си е струвало.
28:58Да ни причини това заради нея.
29:01И казах, че ме оставя сама с децата.
29:05Помолих го да махнат бебето и да се съберем отново.
29:10Луто и отговори, че е обича.
29:18Не бете, Едгар.
29:20Спокойно.
29:21О, успокоите се.
29:25Не си яла нищо, скъпа.
29:43Не съм гладна.
29:49Яш вночето ми.
29:51Браво.
29:53Ти си умно дете.
29:55За щастие си се метнала на мен.
29:57Асиа.
30:05Кой беше? Защо он не вдигна?
30:07Не е важно. Още зван напосле.
30:09Е, явно е нещо сериозно. Трябва да вдигнеш.
30:18Хайде.
30:22Асиа.
30:23Дерин, обвиняваш ме, че не му влизам в положение, но е забавно.
30:40Очевидно му звани бившата му жена.
30:42Как да вдигне?
30:44Не беше Асиа, Гюнил.
30:47И така да е, не трябва да ѝ вдига.
30:50Той това и прави.
30:51Иначе аз тях.
30:53Да я накарам да спре.
31:01Асиа.
31:03Този път е Асиа.
31:05Може да е нещо свързано, са ли?
31:09Нямаме нищо друго общо.
31:13Ще вдигна.
31:14Говори тук, скъпи.
31:16Ние нямаме тайни.
31:20Добре. Защо не?
31:23Да.
31:27Не смей да ми затваряш, Вулкан, или няма да ми чуеш гласа повече.
31:31Али добре ли е?
31:34Не отговаряш, значи женатия дотък.
31:37Нали така?
31:39Закусваме.
31:40Ясно.
31:41Да ти е сладко, Вулкан.
31:44Звъня да ти каже, че е зетят на Дария почина.
31:47Все пак, тя ти е приятелка, дори и да ми е забранено да звъня.
31:51Аз и аз не дей така.
31:54Не дей?
31:58Не мога да повярвам.
31:59Добре, благодаря, че ми каза.
32:06Ще се видя с Дария.
32:08Да, да.
32:09Дочуване.
32:12До скоро.
32:13Какво е на Дария?
32:18Зетят на Дария е починал.
32:22Дария сестра ли има?
32:24Не, госпожо Гюньол.
32:26Лъжа.
32:26Аз съм лъжец.
32:29Има полусестра и не се виждат често.
32:33Трябва да я видя как е.
32:35Добре, ще дойда с теб, скъпи.
32:38Така или иначе исках да видя Джерен.
32:41Вулкан, тръгвай веднага.
32:43Все пак семейството е твоята слабост.
32:47Ще те чакам навън.
32:53Дария е мала сестра.
32:59Ще ми донесеш ли пол-топи чантата?
33:09Здравей, Сълчук.
33:10Вчера си била в ресторанта?
33:15Да, бях.
33:19Няма да ти забранявам,
33:21но ако ходиш пак,
33:23не дай да слушаш Дерин и да притесняваш Нил.
33:26Не я турмози, Джерен.
33:29И така ни е трудно предвид ситуацията.
33:32Не ни създавай грижи.
33:33Ясно ли е?
33:35Не съм искала, Сълчук.
33:38Отидох с добри намерения.
33:39Не си искала, да.
33:41Не си искала да създаваш проблеми.
33:43Какво стана с добрите ти намерения?
33:45Какво добро направи?
33:48Стана ми тъжно, че се кара...
33:50Не ме лъжи, Джерен.
33:53Чуй.
33:55От сега нататък.
33:56Внимавай какво правиш.
33:59Не дай да слушаш, Снежанка.
34:00Чуваш ли?
34:02Какво си мислиш, че правиш, а?
34:04Нил ми е жена.
34:06Дори да не бях с нея.
34:07Нямаше да се оженя за теб, Джерен.
34:11Мислиш, че ще се хвана в капана ти и ще се разделя с Нил заради теб ли?
34:16Ако е така, ще се разочароваш.
34:19Много ще се разочароваш.
34:21Казвам ти.
34:23Довиждане.
34:24Мислиш, че се разочароваш.
34:54Блонди?
34:57Борята идва.
34:58Гледай, ще връхля ти, Дерин.
35:00Какво?
35:00Снежанки е.
35:01Не подстрекавай, Джерен, да се опитва да съсипва брака ми.
35:05За последен път ти казвам, ще си развалим отношенията.
35:08Ти да не мислиш, че ще се хвана в капана ви.
35:13За какво говориш?
35:15Какъв капан, не разбирам какво имаш предвид.
35:19Наистина не разбирам.
35:20Няма да ти припомня.
35:24Те си умно, момиче.
35:26Сигурен съм, че си спомняш интригите.
35:32Не е за вярване.
35:35Ядосене и пак си го изкарва на мен.
35:38Боже!
35:39Дерин, стой далеч от Нил.
35:42Не им се бъркай.
35:44Ясно ли е?
35:45А-а.
35:45Вулкан?
35:48Вулкан?
35:49Чакай малко, скъпи.
35:59Влезте?
36:00Здравейте.
36:01Казаха ми, че вие сте главния лекар.
36:03Да, моите съболезнования.
36:05Искам да направите аутопсия на Серкан Варо.
36:09Подозирате ли нещо?
36:11Не, не подозирам.
36:12Аз знам, жена му го е убила.
36:14Сигурна съм.
36:15Разбирам.
36:16Да.
36:17Вижте, седнете.
36:18Успокойте се малко.
36:19Спокойна съм.
36:21Казвам ви, убила е, Серкан.
36:23Искам аутопсия.
36:26Може да сте имали връзка, но...
36:28Не просто връзка.
36:30Аз нося детето му.
36:33За съжаление, вие не може да искате аутопсия.
36:37Защо?
36:38Защо да не мога?
36:46Приятелко, не знам какво да кажа.
36:48съболезнования.
36:49Благодаря, скъпи.
36:53Съболезнования, Дерия.
36:55Благодаря.
36:56Благодаря.
36:57Не знаех, че с нея се виждате.
37:00Не сме се виждали.
37:01Мъжът е получил инфаркт и се видяхме в болницата.
37:05Така беше.
37:07Вие не разбирате.
37:09Какво става?
37:11Извинете, отивам да видя.
37:18Пелин?
37:23Жената, която дойде с господин Съркан, иска аутопсия.
37:28Аутопсия?
37:29Пелин, ще уведомиш ли госпожа Невин Молета?
37:33Разбира се.
37:34Опитах се да обясня на госпожица Хазал.
37:37Но не ме разбира.
37:38Какво става? Проблем ли има?
37:40Госпожица Хазал обвинява госпожа Шенай, че го е убила.
37:45Какво?
37:46Как така?
37:47А гоя е тя?
37:49Тя е любовницата на господин Съркан.
37:52Той изневерил на жена си, похарчил всичко по любовницата.
37:56И сега тя е бременна.
37:58Госпожица Хазал мисли, че жената е разбрала и в гнева си е убила съпруга си.
38:04Не мога да повярвам.
38:05Съпругът е току-що по чина, а сега ще се разправя с тази каша.
38:16Да излезем на въздух, Дерия.
38:19Ще ти се отрази добре.
38:21Отивам да видя Джерен и ще те чакам при колата.
38:24Добре.
38:25Дойдем и в повече.
38:27Дерин?
38:28Дерин!
38:31Какво искаш?
38:32Какво?
38:33Искам да уточни едно недоразумение.
38:37Какво недоразумение?
38:40Ти си чува, че с вулкан сме се целу, нали?
38:43Но това не е така.
38:45Той ме целуна, а с него не.
38:47Така е.
38:48Виж, а си, а?
38:51Страх ме е да не извърша престъпление.
38:55Върни се на работа.
38:56Спокойно.
38:57Сигурна съм, че го таиш в себе си.
38:59Или си свитнала.
39:00Вулкан да е слаб около мен.
39:02Наистина, не знам за какво говориш.
39:08Май сънуваш.
39:10Колко тъжно.
39:12Жал ми е за теб.
39:14И то много.
39:16На кой е таш каза, че е психиатрията?
39:20Не сънувам.
39:22Много добре знам какво си чула, какво си видяла и какво си помирисала.
39:26Било е нарочно.
39:33Да.
39:34Получи ли подаръка ми с нощи?
39:36М-м-м.
39:38Получих го.
39:39На буклука е.
39:41Точно където ти е мястото.
39:44Аз я знам какво се опитваш да направиш.
39:48Разбери, че не можеш да съсипеш семейството ми с трикове, лъжи и планове за отмъщение.
39:55Не, аз го съсипвам, Дарин.
39:57А ти?
40:01Хайде, признай си.
40:03Изглеждаш силна, но отвътре гориш, изгаряш, нали?
40:08Веднъж каза, че аз съм изгубила.
40:10Помисли си пак, чий парфюм прикрива вулкан сега и чий парфюм ще продължава да го обгръща.
40:16Погледни ме, не ме е страх от теб.
40:18Ако си мислиш, че ще се разделя с вулкан заради теб и че ще съсипя семейството си, си се объркала,
40:23объркала, вече ще се разправяш с мен.
40:26Ще те съсипя.
40:28Името ти ще изчезне от живота ми завинаги.
40:32Ще те съсипя аз я.
40:35Завинаги.
40:36Много ме е страх.
40:38Да не би целувката ми да е била за сбогом.
40:42Ще те убия.
40:43Сега ми падна, ще умреш.
40:45Чакайте какво правите.
40:47Пусни ме.
40:47Пусни ме веднага.
40:49И видяхте ли какво направи?
40:51Не сме приключили.
40:53Виж, не мога да повярвам.
40:56Пусни ме.
40:57Долу ръцете.
40:58Не сме приключили, Асия.
40:59Ще видиш.
41:00Дерин.
41:01Не е за вярване.
41:04Асия, добре ли си?
41:05Да, да.
41:06Пелин, може ли малко вода?
41:07Разбира се.
41:10Добре ли си?
41:11Добре съм.
41:12Какво стана отново?
41:14Госпожа Невин.
41:17Ще убия тази жена.
41:19Ще я убия.
41:24Джерен?
41:27Бързо някой да дойде.
41:29Нещо е станало с Джерен.
41:30Елате, бързо.
Recommended
43:43
|
Up next
41:27
1:25:45
57:30
44:02
42:26
42:13
1:35:37
57:30
42:58
46:06
41:12
40:19
44:42
42:18
44:07
46:24
41:48
42:02
58:45
43:06
45:13
48:45
40:03
39:28
Be the first to comment