Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Нежа от лъжи
00:01Алло?
00:20Търся Раса Тешого.
00:21Да, аз съм.
00:22Искаме да дадете показания за Лейля Тешого.
00:26Ще дойдете ли в участък?
00:27Добре.
00:30Ще дойда.
00:45А Рас?
00:47Притесних се за теб.
00:49Добре ли си?
00:50Добре съм.
00:51Сине, гледай се, страти да не падне.
00:54Все не мога да те открия.
00:56Не успях да ти се обадя.
00:58Разбирам и знам,
01:00че се сърдиш, ако идвам така.
01:02Но нямах друг избор.
01:05А сега, може ли да си вдигаш телефона, поне да чувам гласа ти понякога?
01:09Да, прав си.
01:11Аз щеях да...
01:12Следай ти, кой е дошъл.
01:14Защо си тук?
01:16Тук, виждам, че няма да ми рясаш, докато не те ударят по главата.
01:20Ти налегнеш до Лейля.
01:22Вулкан, колко си изобретателен в заплахите.
01:25Всичко е заради теб.
01:29Как смееш да идваш тук?
01:31Да кажем, че до някъде съм отговорен за това.
01:34Ами ти, а?
01:36А?
01:37Не беше ли ти, който накара Лейля да обжалва развода?
01:41Не подлуди ли ти, Дерин, за да нападне Лейля?
01:44Имаш голямо въображение.
01:47Не приписвай грешките си на мен.
01:50Просто исках да видя, че си добре.
01:53И не бих искал да го науча по този начин.
01:56Ще се обадиш, ако ти трябва нещо.
01:58Нали?
01:58Добре.
01:59Пази се.
02:00До скоро.
02:02Заговорничеш ли с Лейля Вулкан?
02:04За какво говориш?
02:06Казах ти, Лейля дойде при мен и аз я отпратих.
02:09И това е.
02:10Сигурно е било така.
02:12Чуй ме, мисля, че децата бяха достатъчно заедно
02:15и аз имам нужда от почивка, нали?
02:18Суна, али, баща ти си тръгва.
02:22Ще си взема палтото.
02:23Добре.
02:30Синете вечерие, чули?
02:33Не ми възразявай, яш.
02:40Госпожо Гюнюл,
02:42Здравейте.
02:42Здравейте.
02:44Как е Дерин?
02:45Както виждате, Дено, вие сте добре.
02:48Благодаря.
02:49Знаете ли нещо ново?
02:52Вземат показания от приятели и роднини, но още е много рано.
02:59Здравей, Арас.
03:00Господин Халюк, Дено всичко се нареди.
03:02Дено.
03:02Шефе, това е Арас, бившият мъж на Лейля.
03:07Арасът е шугло.
03:09Знам.
03:10Познавам те добре.
03:11Но ти не ме помни, защото беше отдавна.
03:13Извинете ме, но не знам кой сте нито, откъде се познаваме.
03:19Помниш ли онази нощ, шефе?
03:21Нощта на големия пожар.
03:23Ти измъкна малкия Рас от кога ми е.
03:32Началник, може ли да не говорим за миналото?
03:37Ако обичате Рас.
03:39Да, миналото е болезнено, но не можеш да разделиш тези, които съдбата е събрала.
03:44Разбира се.
03:45Аз вече го обсъдих с господин Халюк, но не стипнахме до тези детайли.
03:53Да но продължим разговора си скоро.
03:56Аз не.
03:58Не искам да говоря за това.
04:02Все едно, тук си да дадеш показания.
04:05Да, началник.
04:07Извикахаме за случая на Лейля Тешово.
04:10Добре, ела с мен.
04:12Благодаря.
04:17Връщам се след малко.
04:18Питам се, защо бедите ни следват една след друга.
04:27Явно имаш много грекове, Халюк.
04:33Виж.
04:35Те какво правят тук?
04:38Защо сте тук?
04:39Добре дошла, Дарья.
04:52Заповядай.
04:53Имаше ужасен трафик.
04:57Ние пием билков чай.
04:58Ти искаш ли кафе?
04:59Не, си пи ми каквото е готово.
05:02Най-после останахме сами.
05:05Къщата на Сиа е по-бълна от асоциацията.
05:07Просто не разбирам.
05:09Момичета, вижте какъв живот водим.
05:13Нямаме и ден без проблеми.
05:15Нито един.
05:16Вече не знам какво идва и какво си отива.
05:20Араз беше в болницата.
05:22Какво остана после?
05:24Така затънах в проблемите си, че забравих да питам за Араз.
05:28Какво за Араз?
05:29Той има право.
05:30Разстроен е, защото го отблъствам.
05:33Не заслужава такова отношение.
05:35Асия, да ти кажа ли своето мнение?
05:39Извинявай, но мисля, че ти пренебрегваш себе си, не Араз.
05:44Да, права си, Дария.
05:48Всеки живее, както му харесва, но щом аз реша нещо, Адът се отприщва.
05:55Май винаги е било така.
05:57Всички успяват да продължат напред.
06:00Само аз не мога.
06:00Я чакай.
06:03Вулкан да не е сторил нещо ново.
06:06Вулкан.
06:07Си е вулкан.
06:09Заговорни, че слейля, за да разруши връзката между мен и Араз.
06:13Живее си своя живот, докато пречи на моя.
06:16Опитва се да превърне си на ми в своя копие,
06:19за да не мога никога аз да живея както искам.
06:23Има само едно нещо, в което съм сигурна.
06:27Живеем само веднъж и имаме право да сме щастливи.
06:31Затова не се отказвай.
06:33Да, все едно отлагам живота си.
06:40Ела да те е прегърна.
06:42Ела.
06:49Понякога сякаш не мога да спра да плача.
06:53От хормоните е скъпа.
06:55Плачи колкото искаш.
06:58Не, няма да плача.
06:59По-добре е да хапна нещо сладичко.
07:05Ето ти лекарство.
07:08Ето вземи.
07:23Девин, радвам се, че всичко се размина.
07:27Никой от вас не ми повярва.
07:32Миличка, извинявам ти се, но...
07:38Да, знам.
07:40До тук само ви разочаровах и нищо друго.
07:45Разбирам.
07:47Да, но този инцидент да те е научил на нещо.
07:51Не да и да се доверяваш така лесно на другите.
07:54Татко, ние издобрихме ли се?
08:13Да.
08:14Да.
08:14Мамо, наистина имам нужда да сте до мен.
08:18Винаги.
08:19И двамата.
08:20Кога не сме били до теб, Дерин.
08:24Но, моля те, вече ела на себе си.
08:28Добре, добре.
08:30Хайде да си вървим у дома.
08:32Зайнеп толкова ми липсва да се прибираме вече.
08:34Хайде.
08:36Нека тази вечер да отидем у нас.
08:41Зайнеп ще спи при баща си.
08:46Добре.
08:47Ще дойда при вас.
08:48Нъщам, вие сте до мен.
08:50Не мога да оставя
08:51Зайнепри вулкан.
08:55Моля ви, елата да я приберем оттам.
08:58Ако отида сама,
08:58може да стане поредната голяма каша.
09:02А ние не го искаме.
09:06Добре, Мхелук.
09:08Явно всички имаме нужда от дъщерите си тази вечер.
09:11Да.
09:11Да.
09:11Да.
09:18Ще прибера това.
09:20Искаш ли още?
09:22Не, ядух предостаточно.
09:23Кажи, Сълчук.
09:27Здравей, доктор.
09:28Не знам на кого друг да се обадя.
09:32Какво става?
09:33Нил се предаде.
09:34Тя е ударила Лейля.
09:36Какво?
09:38Кажи, Мелих.
09:39Направила го е, за да те защити.
09:41Лейля е щела да те удари здърво и Нил...
09:44Сега сме в участника.
09:47Добре, веднага ще дойда.
09:49Не, няма нужда да идваш.
09:51Няма да позволя да я видиш.
09:53Но има нещо по-важно.
09:56Нил се нуждае от адвокат
09:58и ти сигурно познаваш някого.
10:01Добре, Сълчук.
10:02Веднага ще се обадя.
10:04Само не изключвай телефона си.
10:05Ще ти звънна след малко.
10:07Добре.
10:08Благодаря, доктор Ки.
10:09Добре.
10:10Чао.
10:11Какво става?
10:12Не мога да повярвам.
10:13Нил е ударила Лейля.
10:16Какво говориш?
10:17И сега се е предала.
10:19Не ли хми каза.
10:20Как е възможно?
10:22Трябва да и намерим адвокат.
10:25А си аз, защо не питаме адвоката на болницата?
10:29Как и беше името?
10:30Чакай.
10:31Според мен не се справи, но сигурно познава някого.
10:35Сега ще извънна.
10:37Добре, обади се.
10:38Как и беше името?
10:40Госпожа Делик.
10:43Леле Майко.
10:46Значи Халюк Гюч Лют е спасил от пожара.
10:49Да.
10:50Така казаха.
10:52Боже.
10:53Представяш ли си?
10:56Ако не беше станал този инцидент
10:57и не бях отишъл в полицията,
11:02сигурно никога нямаше да разбера това.
11:04Нали?
11:07Не разбирам едно нещо.
11:09Защо той се държи така?
11:11Ни отидохме в офиса, но и говорихме за пожара,
11:14а той...
11:15не спомена нищо подобно.
11:17Не знам.
11:18И също не разбирам.
11:20Как може да се държи?
11:21Все едно нищо не е станало.
11:24Кадир?
11:26Ако началникът не го беше казал...
11:28Тогава как те реагира, Халюк?
11:35Как реагира ли?
11:38Изненада се.
11:39Имаше странно изражение.
11:42Каза да не говорим за това сега
11:44и се опита да смени темата.
11:47Помислих, че е притеснен заради Дерин.
11:52Но защо не се гордее, че ме е спасил?
11:55Няма ли да приемеш по друг начин дете,
11:59което ти си спасил?
12:01Прав си.
12:05Бях и толкова голям.
12:09А той самият ме е измъкнал
12:10от този огнен ад.
12:15После се срещаме след толкова години,
12:18виждаме се често.
12:19Живеем на едно място, в един град,
12:22а той не казва нито дума.
12:26Защо?
12:28Започвам да мисля, че той не иска да ме учим някои неща.
12:34Няма да получим отговорите от Халюк Гючлюв.
12:38Това съм сигурен.
12:39Какво ще правим?
12:43Както каза началникът,
12:45трябва да има и
12:47други хора, свидетели на станалото
12:49унази нощ.
12:51Ще разследваме
12:52и ще стигнем
12:54до дъното на всичко.
12:56Да, добре, може би.
12:59Но сколкото повече хора говорим,
13:01по-голяма е вероятност,
13:03Халюк да разбере.
13:03Нека да разбере.
13:06Искам да разбере.
13:10Хвани тази.
13:12Хвани и тази.
13:16Сега ти ми хвърли.
13:19Миличка, защо по главата ми?
13:21Хвани тази.
13:23Хвани тази.
13:25Сона,
13:26облечи пижамата на Зейнеп.
13:29Тази вечер ще спи при Татко.
13:31Нали?
13:32Искаш ли?
13:32Айде.
13:35Аз ще отворя.
13:37Ой.
13:38Ой.
13:39Ой.
13:55Какво, Вулкан?
13:57Да не реши, че ще ме затворят до живот?
14:00Радвам се, че си добре.
14:01Как те пуснаха?
14:04Пуснаха ме, защото съм невинна.
14:06Повтарях ти го, но ти не повярва.
14:08И опита да използваш отсъствието ми и да ми вземеш детето.
14:12Ще доведеш ли Зейнеп или аз да си я взема?
14:14Дерин, взех дъщеря си, защото майка ѝ е или в нощен клуб, или в полицейския участък.
14:23Мой дълг като баща е да се грижа за нея и да я пазя.
14:27Суна, приготви Зейнеп.
14:30Посещението е свършено.
14:32Що ми имаш толкова енергия?
14:35Запази за делото за попечителство, Вулкан.
14:38Що ми искаш да вземеш дъщеря ми, ще стане в съда.
14:41Не се съмнявай, Дерин.
14:42Сега искам да взема дъщеря си, ти явно няма да я доведеш.
14:47Ще си я взема сама.
14:51Миличка, миличка, толкова си сладка.
14:55Ела при мен.
14:57Хайде, миличка.
14:58Прибираме се в къщи.
15:00Ела при мама.
15:06Прибираме се и мама повече.
15:08Няма да те оставя сама.
15:12Миличка, дай целувка на татко.
15:22Чао.
15:23Чао.
15:24Хайде доскоро.
15:25Ела при мен.
15:34Тази вечер може да не гледаш Зейнеп.
15:37Но виждам, че имаш какво да гледаш.
15:39Утешавай се с тези снимки.
15:43Хайде, Дерин.
15:47Да, миличка.
15:48Прибираме се у дома.
15:50В своя дом.
15:51Музыка.
15:51Музыка.
16:00Музыка.
16:00Абонирайте се!
16:30Абонирайте се!
17:00Абонирайте се!
17:31Сълчук, мога ли да направя нещо?
17:33Не знам, Волки Толки, но някак трябва да ми помогнеш.
17:37Не искам нещо лошо да се случи на Нил.
17:41Нил е искала да защити докторката.
17:44В момента тя търси адвокат.
17:48Обаче не знам как ще докажем какво е станало.
17:52Мога да говоря с Лейля, но тя няма да ме послуша.
17:56Обаче, има един човек, когато ще послуша.
18:06Атешо го?
18:07Проклетият Атешо го.
18:09Мисля, че трябва да говориш с него.
18:13Тази жена ще направи всичко за онзи мъж.
18:17Дали ще ми помогне?
18:18Ако има шанс да стане герой в очите на Асия,
18:22мислиш ли, че ще го изпусне?
18:28Благодаря.
18:35Може ли да ми спратите номера на адвоката, госпожа Далик?
18:48Може ли да ми спратите номера на адвоката, госпожа Далик?
19:18Далик?
19:34Здравейте.
19:36Сълчук, добре дошли.
19:38Съжалявам, че идвам без да се обадя и ви притеснявам.
19:42Преди не сме говорили, но ви познавам покрай докторката.
19:50Не знам дали и вие ме познавате.
19:52Разбира се, покрай Асия и Нил.
19:56Не стойте така, заповявайте.
19:58Благодаря.
19:59Да.
19:59Искате ли кафе?
20:06Благодаря.
20:07Ще говоря направо.
20:08Седнете.
20:10Благодаря.
20:10Нил е нападнала Лейля.
20:20А я е нападнала, за да спаси живота на докторката.
20:28Знам.
20:30Тази вечер ходих в полицията да дам показания.
20:37Ужасно съжалявам.
20:41Нил не е такава.
20:42Но ако не се е била намесила,
20:45онази жена е щяла да убие докторката.
20:49Щяхме да опакваме нея,
20:50а не това, че Нил отива в затвора.
20:53И вижте докъде стигнахме.
20:54Знаете, че наистина съм шокиран от станалото.
20:59Може би...
21:00Не ви се е случвало да разберете,
21:04че не познавате човека,
21:06с когото сте.
21:09Но в момента изживявам най-лошия си кошмар.
21:13Срамувам се толкова,
21:15все едно аз съм го извършил.
21:19Не знам колко опознавате Нил,
21:21но тя не би наранила им уха.
21:25Има най-доброто сърце.
21:28Всички знаем колко...
21:30обичате докторката,
21:33а тя наистина обича Нил.
21:37Сълчук,
21:41аз я е най-важният човек за мен.
21:44И ако тя държи на някого,
21:48аз също държа на него.
21:50Повярвайте ми.
21:53Да.
21:54Значи разбирате проблема.
21:56Разбирам.
21:58Вижте,
21:59бих направил всичко за Нил,
22:02но в този случай не мога.
22:05Всичко зависи от онази англичанка.
22:08Тя не бива да повдига обвинение срещу Нил.
22:10Разбрах ви.
22:17Аз ще говоря с Лиеля
22:19и ще направя всичко по силите си да я убедя.
22:23Обещавам.
22:24Да.
22:27Благодаря,
22:28Тешо Го.
22:29И още нещо.
22:31Ако Нил пострада,
22:33тази жена и аз ще имаме проблем.
22:36Аз не съм мил човек като вас
22:38и е по-добра да не го разбирате.
22:40Сълчук.
22:42Ще говоря с Лиеля.
22:44А ако трябва,
22:45ще изпратя и своя адвокат
22:47да представлява Нил.
22:51Благодаря.
22:51Довиждане.
23:03Защо беше тук?
23:05После ще ти кажа.
23:07А ти?
23:08Защо си тук?
23:09Носите новини.
23:11Леля се е събодила.
23:13Да.
23:14Това е добре.
23:15Да вървим да я видим.
23:16Да, госпожо Далик,
23:23Нил Тетик.
23:24Много ви благодаря.
23:25Трябва да направим всичко възможно.
23:27Да, госпожо Аси.
23:28Аз сега отивам при госпожа Нил.
23:30Мамо.
23:31Ще държим връзка до чуване.
23:32За Нил не говорихте.
23:34Да.
23:35Да вървим.
23:36Добре, мамо.
23:43Стресът кара някои хора да слабее.
23:46И е логично.
23:49Ако мислиш много, стигаш до там да се самоизяждаш и така се засищаш.
23:54Аз обаче предпочитам да ям нещо друго.
23:57После ще хапна и баница.
23:59Тази сутрин се събуди гладна.
24:03Но ти явно си от тези, които се самоизяждат.
24:07Не виждаш ли какво преживявам?
24:10Откъде да имам апетит?
24:12Трябва да ядеш.
24:13Баща ти е от тези, които губят апетит, когато са под стрес.
24:18Става слаб и елегантен, когато се тревожи за нещо и за прилича на Марлон Брандо.
24:24Не преувеличавай, мамо.
24:26Добро утро.
24:28Добро утро.
24:29Добро утро.
24:30Виж сега как, дъщеря ми.
24:34Ще изяде всичко.
24:36Ще изяде всичко също като баба.
24:39Нали така, миличка?
24:41Хайде да седнем.
24:43Защо и ти не хапваш по-малко, докато тя закусва?
24:47Да не ти падне кръвната захар.
24:49Браво, браво.
24:51Я ще.
24:51Какво ти си яде, миличка?
24:56Ето това.
24:57Дай.
24:59Гюньо, вкъща ли е?
25:02Гюньо?
25:04Джавидан.
25:05Ах, ах, ах.
25:09Вие сте толкова силно семейство.
25:13Никой друг не е като семейство.
25:15Гючлю.
25:17Браво на вас.
25:19Добре, че си ти.
25:21Само ти.
25:24Гюньо.
25:25Да не дава бог да ти се случи нещо лошо, защото ти държиш това семейство заедно.
25:31Благодаря.
25:33Добре дошла, заповядай.
25:34Е, вече седнах, благодаря.
25:37Бих казала, че идваш на време.
25:39Но ти винаги идваш на време.
25:41Винаги.
25:44Е, след като можеш да се шегуваш, значи всичко е наред.
25:51Да.
25:51Да, но най-лошото да е минало.
25:55Скъпите ми, вие преживяхте толкова много беди.
26:01Като чух за това, веднага дотичах тук.
26:03Дотича, но закъсня, скъпа.
26:05Баницата с панак съвърши.
26:37Тържи, но като чух, че са пуснали дървин, всичко пак стана нормално.
26:42Скъпа.
26:43Сигурно са те урочасали.
26:45Да.
26:45Още от началото си знаех, че ти си невинна.
26:48И им го казах.
26:50Казах им го.
26:51Госпожо Джавидан, ако не бяхте, вие...
26:53Ех, какво повече да искам.
26:58Текердак си върна предишния блясък.
27:04Да.
27:04Пак няма по-хубаво място от Текердак.
27:08Разбира се.
27:09Това значи, че пак ние сме обект на клюките.
27:13Аз ти го казвам.
27:15Защо говориш сега така?
27:17Аз просто те обичам.
27:18И ти също ме обичаш.
27:20Много те обичам.
27:21Кажи го пак.
27:23Много те обичам.
27:25Ех, след като толкова много се обичаме,
27:28дай-ни малко кафе към закуската.
27:39Господин Халюк.
27:44Какво е станало?
27:46Едва ли ви липсвам, защото се видяхме с нощи?
27:50Нали така?
27:53Вулкан.
27:55Знаеш ли, кое е единственото, което ти харесвам?
27:58След като ме харесвате, сега съм още по-любопитен.
28:03Единственото, което харесвам от теб е...
28:06Зейнеп.
28:07Дойдох да ти кажа, че не може да я местиш от място на място, като багаж.
28:15Господин Халюк.
28:16Зейнеп е моя дъщеря.
28:18Но за нещастие има ненормална майка.
28:21За това ще се мести от място на място, докато расте.
28:24Защото аз няма да я изоставя.
28:26Не казвам да я изоставиш.
28:28Просто не искам да слушам клишета, като
28:30аз няма да ви оставя дъщеря си.
28:33Аз ще си я гледам.
28:34Спри да рушиш покоя в семейството ми.
28:36Господин Халюк.
28:38Вулкан, ти започна нова работа.
28:40Работиш по нов проект.
28:43Освен това, партньор ти е млада компания, с която вече съм работил и знам как действат те.
28:52Тази фирма би предпочала да се концентрираш върху работата си.
28:58А не да се разсеваш.
29:02Да не дойдохте да заплашвате работата ми?
29:05А дъщеря ви току-що извърши престъпление.
29:08Знаете го?
29:09Нали, господине?
29:10Дойдох да те посетя като цивилизован човек.
29:16От теб зависи как ще разбереш думите ми.
29:21Господин Халюк.
29:25Аз вече не съм предишният вулкан.
29:28Предполагам, че предишният вулкан се е скрил някъде на място,
29:32където никой няма да го намери.
29:36И ако не искаш предишният вулкан,
29:38пак да стане жалък и беден,
29:44ще правиш каквото аз ти казвам.
29:48Разбра ли ме добре, вулкан?
29:52А...
29:53Какво ще направите вие, ако аз изложа предишния Халюк Гючлю?
30:03Вулкан, ти винаги си имал план за черни дни.
30:07Хайде, разкажи ми за предишния Халюк Гючлю, дочуем.
30:16Например, за семейство Тешудло
30:18и техния единствен жив син,
30:21световно известния господин Арас.
30:27Наричам го така, за да покажа колко интересен може да бъде той или миналото му.
30:33Вулкан,
30:36миналото си е минало
30:38и не може да се промени.
30:41Предлагам да си намериш ново хоби,
30:43вместо да се бъркаш в делата ми.
30:47Обичам скандалите
30:48и не се боя от нищо.
30:52Ще изровя
30:53всички подробности
30:56за това минало
30:57и това ще бъде
30:59новото ми хоби.
31:01Заплашваш човек,
31:04който излязъл от това минало
31:05по-силен.
31:07Ще го повторя,
31:09за да го запомниш.
31:11Каквото и да направиш,
31:14колкото и да се разровиш,
31:16ти ще си платиш
31:17за всичко стоено.
31:19за всичко стоено.
31:49Лейля,
31:52надявам се, че си добре
31:54и си дошла на себе си.
31:58Дойда да видиш как съм
31:59или да ме съдиш.
32:03Не е моя работа
32:04да те съдя.
32:07От сега нататък
32:07властите ще се разправят с теб.
32:09наистина ли се тревожиш за мен
32:14или ти харесва
32:16да ме гледаш така?
32:18Предупредих те.
32:20Помниш ли?
32:22Но ти пак направи
32:23каквото реши
32:24и този път
32:26ще си платиш.
32:27Мразиш ме, нали?
32:31Без да знаеш
32:32какво преживях
32:33и без да ме изслушиш.
32:39Не те мрази,
32:41Алейля.
32:41Не се тревожи.
32:43Умразът е много силно чувство.
32:45Аз вече нямам силни чувства
32:46към теб.
32:47Всички силни чувства
32:49свършиха.
32:49Какво искаш от мен?
33:02Защо си тук?
33:05Виж ме.
33:07Днес е щастливия ти ден.
33:10Виж.
33:11Аз съм без помощ на
33:12а ти
33:13не съчувстваш на човек
33:16с когато си бил
33:17толкова години.
33:18За това кажи
33:20какво искаш от мен.
33:21Ще ти кажа.
33:23Искам само едно.
33:25Да поемеш
33:25отговорност за действията си.
33:28И да не повдигаш
33:29обвинения
33:29срещу Нил,
33:31Лейля.
33:32И защо не?
33:35Да не би
33:36главата на скъпата ти
33:37си я да пострада
33:38или чувствата ни.
33:40Не разбирам.
33:41Кое не е ясно.
33:46Трябва да се радваш,
33:47че Нил те е спрява.
33:49Иначе щеше да лежиш
33:51в затвора
33:52вместо в болницата.
33:56Лейля,
33:57трябва вече да спреш.
34:01Чуваш ли ме?
34:03Спри, Лейля.
34:05Вече разруши
34:06живота на достатъчно хора.
34:08Сега е време
34:09да спасиш всичко,
34:11което обърка
34:12със своя
34:13егоизъм.
34:14Разбери го.
34:25Добре.
34:27Ще сключим
34:28сделка.
34:30Накарай Асиа
34:31да отегли
34:33обвиненията
34:33срещу мен.
34:34И аз ще оставя
34:35на мира
34:36малката Нил.
34:37И защо да ги отегли?
34:39Защо да го направи,
34:41Лейля?
34:41Да не искаш да пусне
34:42на улицата
34:43потенциална убийца?
34:46Срамувам се,
34:47че изобщо
34:47предлагаш това.
34:50Чуй ме.
34:52Остави
34:52ни Нил намира.
34:54Нямаш
34:54друг ход.
34:58Заради
34:59аз си Али?
35:02Да.
35:03Що ме така
35:04смяташ?
35:06Оздравявай
35:06бързо
35:07и отегли
35:08обвиненията
35:09срещу Нил.
35:11Нали?
35:13Слушай.
35:16И аз няма
35:18да пусна на улицата
35:19потенциална убийца.
35:22каже на Асия,
35:25че ако влязе
35:25в затвора
35:26няма да съм сама.
35:41Адвокат Енес.
35:44Телефонът.
35:47Алло?
35:48Госпожо Дерин,
35:49може ли да говорите?
35:50Мога.
35:51Другата седмица
35:53е делото
35:53за развода ви.
35:54Само ви напомням.
35:56Да,
35:56наясно съм.
35:57Благодаря ви.
35:59Дочуване.
36:02Кой беше?
36:04Дано новините
36:05да са добри.
36:07Молихме се
36:07много за теб,
36:08скъпа.
36:09Помогна ли?
36:11Помогна ли,
36:11Луджавидан?
36:12Даже много.
36:13Благодаря ти.
36:14това кафе е много хубаво.
36:22Нека да си гледаме на кафе.
36:24Направи го,
36:26но от лубалият кораб
36:27не се връща,
36:28Джавидан.
36:30Съббата вече е решила.
36:33Но винаги има надежда.
36:35Може корабът
36:36да е близо до брега?
36:38Хайде обърни чашата.
36:41Аз още не съм си допила кафето.
36:49Али Арслан,
36:50моля, заповядайте.
36:51Елате с мен.
37:07Кажете.
37:08Да, да, помня.
37:13Сега не мога да говоря.
37:16Добре.
37:23Другата седмица е
37:24делото за развода.
37:33Днес изобщо не говориш.
37:38Моля те,
37:41кажи нещо.
37:41какво да ти кажа?
37:45Да ти пожелая
37:46нова съпруга ли?
37:47Моят път е ясен, Ася.
37:49ще те питам нещо, Вулкан.
37:52До кога ще се месиш в моя живот?
37:55А ти ще живееш както ти харесва.
37:56Това какво общо има?
37:58мисля, че тази обстановка не ти влияе добре.
38:01Да, така е.
38:02изследванията са чудесни
38:07и всичко е наред.
38:09Добре, ще се видим тогава.
38:11Да, добре.
38:12Довиждане.
38:13Здравейте, Рия.
38:16Имаш ли е минута?
38:18Ако е по работа, да.
38:21Не е по работа.
38:23Тогава съжалявам.
38:24Много съм заед.
38:26За Ася е.
38:29Ася?
38:31Какво е станало пак?
38:34Виж, може би не е моя работа
38:36и въроятно
38:37престъпвам волята на раз.
38:39но трябва да ти кажа.
38:44Араз говори с Лейля
38:45и я накара да отегли обвинението срещу Нил.
38:49Но това е Лейля.
38:51Тя винаги иска нещо взамяна.
38:54Поисква Ася да отегли обвинението срещу нея.
39:00А раз ще каже ли на Ася?
39:03Не, няма да й каже.
39:05Вероятно го мисли и за нечестно и непочтено
39:08към нея.
39:10Това е вярно.
39:12Но трябва да го обмислим.
39:17Ще оставя това на теб.
39:19Реших, че Ася трябва да научи,
39:21защото знам колко иска да спаси Мил.
39:25Добре.
39:27Благодаря, че ми каза, Кадир.
39:31Не се тревожи.
39:31Ще си остане между нас.
39:34Благодаря ти.
39:35Приятен ден.
39:36И на теб.
39:38Според това, което ми каза Али,
39:43мисля, че
39:44напоследък имате
39:46комуникационен проблем.
39:50Тъй като Али
39:51купира вас, господин Вулкан,
39:54не може да приемете
39:55хората, които са близки
39:57с госпожа Ася.
39:58Не харесва Монзимаш.
40:00Той влезе в живота ни и се влюби в мама.
40:05Дори не го беше сран да й предложи брак.
40:09наистина ли няма други жени, освен майка ми?
40:15Татко също се е достатък.
40:18Това е просто инстинкт да защитя Ася от грешните хора.
40:23Възможно ли е да прехвърляте същата отговорност и на Али?
40:27И той има инстинкта да защитава майка си.
40:31Трябва да вижда нормални отношения между вас.
40:33Вие се гневите, защото
40:37госпожа си а общува с други хора.
40:41Али се разстройва, защото майка му на своя ред се гневи.
40:44Имам един приятел, чието родители са разведени, но
40:48те се разбират добре.
40:51А когато нашите се сръщнат, се карат
40:54и мама се ядосва на Татко.
40:59И двамата имахме проблеми с баща му,
41:03но се справихме успешно и преди, и след развода.
41:07Разбирам.
41:09Но той е тинейджер
41:11и се чувства още по-притиснат,
41:14защото очаквате да разбира нещата около вас.
41:19И аз го казах, но не всички го разбират.
41:28Това ли му казахте?
41:30Понякога, повтарям на мама какво е казал тази.
41:33И съжалявам, защото тя се ядосва.
41:39А ти защо и го казваш?
41:45Защото Татко иска така.
41:50Да пращате съобщения чрез детето
41:52само осложнява емоционално нещата за него.
41:56Настройваш Али Вулкан.
42:03Аз и мислех, че му помагаш.
42:05Може би господин Вулкан говори с него твърде...
42:09много.
42:10Възможно ли е ви изобщо да не говорите с него?
42:13Али мисли, че му давате задачи, но не го...
42:16изслушвате.
42:16Напиши си домашното,
42:20върви на училище,
42:21качи се в стаята,
42:23не се меси.
42:25Това го казва той.
42:26Накратко Али предпочита да е гневен,
42:32вместо да е нещастен.
42:35Трябва да го разбирате малко повече.
42:46Довиждане.
42:47До другия път.
42:48Довиждане.
42:49Довиждане.
42:50Ще говорим по-късно Вулкан.
42:51Аз ще я закарам, Али.
42:55Тръгваме ли, мамо?
42:56Да, и баща ти ще те закара на училище.
42:59Остава два часа.
43:00Не може ли да пропусна?
43:01Не.
43:01И не дей да сповиш.
43:03Добре, татко.
43:04Какво каза терапевтката?
43:07Ще говорим по-късно.
43:08Още сме само в началото.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended