Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ZA VINEGI
00:01Ti čuvaš li?
00:30Ti čuvaš li?
01:00Ti čuvaš li?
01:30Ti čuvaš li?
01:33Здравейте!
01:35Извинявай.
01:36Съднете.
01:38Безпокояте в работно време.
01:40Нищо. Какво ще пиете?
01:42Нищо. Няма да те бавя много.
01:44фикрета.
01:48Искам да говорим като баща и син, но не като това да си остане между нас.
01:53Да?
01:54Ясно?
01:55Аз се видях Сипек.
01:59Накарах я да ми сподели.
02:02Доста се постарах за това.
02:04Теглих и думите от устата с Ченгел.
02:06Обсъдихме къщата.
02:08Тя ме помоли да не казвам.
02:11Много разчитам на твоята дискретност.
02:14Тя ще ми се разсърди.
02:16Разбира се.
02:19Аз ще закупя този имот.
02:22Не мога да приема.
02:23Моля ви.
02:25Само не ме напрягай.
02:27Виж.
02:28Спокоен човек съм.
02:30Не харесвам и не вдигам скандали.
02:32Но и аз имам някакви граници.
02:37Дъщеря ми е над всичко.
02:40Така е.
02:41Отгледах я от малка.
02:43Разлигавих я.
02:44Получавала е много.
02:47Не забравяй.
02:49Имам си единствено нея.
02:52Госпожа Есма няма само един син.
02:55Затова трябва да осигуряваш баланс.
02:59Нейното щастие ми е приоритет.
03:03Искам да кажа,
03:05че не желая нищо да нарушава живота й.
03:10Разбрали ме?
03:22Госпожо Каймет.
03:25Мислих, че повече няма да дойдеш.
03:27Казах ти аз.
03:28Казах ти.
03:29Колко време мина,
03:31а Фарок вече се е досетил.
03:33Разбрали, че сме сестри.
03:35Как?
03:40Голям детектив се оказа.
03:43А ти каква приказка му разказа, Лелю?
03:45Какво да му разказвам?
03:47Нищо.
03:48Казах, че с Рейхан не си говорим.
03:50Че е семейна история.
03:52Казах, че единствената ви цел е да ме безпокоите.
03:55Добре, чудесно си го измислила.
03:57Точно така.
03:57Ами ако не е повярвал?
03:59Ако не престане да се бърка в бизнеса ти,
04:02никът в който разбере,
04:05че двамата с него сте брати,
04:07ще се опозорим пред всички.
04:08и най-много ще пострадате вие,
04:14Адем.
04:15Адем, моля те.
04:17Вървете си.
04:20Моля те.
04:21Докато още не е станал късно.
04:22Демо, мислят онези, които ще пострадат.
04:24Хайде.
04:25А ти не дей постоянно да повтаря с вървете си,
04:27да вървете си.
04:28Ела да изпием по едно кафе.
04:30Винаги си добре дошла.
04:31Не се тревожи.
04:52Така стана дори по-добре.
04:53Що за човек си ти?
05:06Направо ме шокира.
05:08Какво ще да очаквам?
05:10Как хубаво пееш?
05:11Аз нищо не разбирам от пеене.
05:13Просто се забавлявам.
05:16Хайде, скъпи, защо не ми казваш?
05:19Май, ти си музикант.
05:20Да знаеш още колко неща не са ти ясни?
05:22Какви са тези странни шегички, които правиш?
05:27Скъпа, аз съм човек на изненадите.
05:29Лошо ли е?
05:30Колко години имаме пред нас?
05:32Ще се опознаем един друг.
05:35Впрочем, до вечера не закъснявай.
05:38Майка ми още е сърдита заради онази вечер.
05:40Не е в настроение.
05:42Да не я ядосваме.
05:43Добре, скъпи, не се тревожи.
05:45Ще се явя на време.
05:47Ро, пара!
05:52Добре, скъпи, не се тревожи.
06:22Здравейте!
06:47Добре дошли.
06:48Здравейте.
06:48Не закъснях, нали?
06:50Не.
06:51Ние се забавлявахме.
06:52Хайде, Емир.
06:53Отинам до туалетната.
06:55Добре, скъпи.
06:57Имахте ли проблеми?
06:59Не, никакви.
07:01Ясно.
07:02Всъщност,
07:04наскоро дойдохме от Лондон.
07:05Емир още не се е приспособил.
07:08Трудно създава отношения с хората.
07:10за това си изненадах отказаното.
07:13Но се радвам.
07:15Спокойно.
07:16Ще го изкараме от това състояние.
07:18Аз ще се погрижа.
07:19Миличък.
07:29Пак ще дойда.
07:30Добре, Ела.
07:31Чакам те.
07:35Да вървим.
07:36Довиждане.
07:37Довиждане.
07:37Бъде.
07:49Ще ти го кажа.
07:53Има един, който те иска.
07:56От пазара е.
08:00Господин Кадир.
08:03Добър, честен мъж е.
08:06Работи си.
08:07Има собствен магазин.
08:12Но е...
08:16Баща на малко детенце.
08:20Искаш да отида друга дели?
08:25Може ли да ме оставиш да се изкаш?
08:29Ще да ти обясня всичко.
08:37Край няма...
08:55Край няма тази работа.
08:58Бъде.
09:02Аз и Е ми каза да занесеш вода в спалнията.
09:06Да ги измия ли?
09:08Не, не.
09:09Назив ще дойде сега.
09:11Ще направя чай.
09:13Ти иди да занесеш вода.
09:14Добър вечер.
09:26Добър вечер.
09:42Защо ме извика така, спешно?
09:45Проблем ли има?
09:46Не.
09:47Просто да поговорим.
09:50Още веднъж да го обсъдим.
09:52Темата за горилото.
09:53Ти, сериозно ли?
10:00Ами не особено.
10:04Няма да ти се меся.
10:05Затова се отказах от предложението.
10:08Ако ми отправиш второ предложение
10:09и вземем горило от теб,
10:12какво ще получи?
10:13Ще получиш една трета.
10:17А рискът?
10:19Има ли риск за автобусите ни?
10:21Не, няма.
10:23Горилото е чисто.
10:27Вероятността да има проблем е почти нулева.
10:31Честна дума.
10:33Пък и фирмата издава нормални фактури.
10:36Знаеш какъв е происходът.
10:39Парите ти ще са чисти.
10:43Сериозен ли си?
10:46Ще видим.
10:53Да, скъпо.
11:13Каза, че отиваш на работа, извикаме рано вкъщи,
11:16после се изгуби.
11:17Нямаше да става така или нещо не си спомням добре?
11:20Май не си в настроение.
11:21Фарук, не ми отговари с въпрос.
11:25Скъпа, имам работа.
11:26Не ме чакай тази вечер.
11:28Скъпик, какво значи това?
11:30Утре отварям школата, умирам от вълнение.
11:32Не си намирам място от сърцето, ми ще се пръсне.
11:34Защо няма да дойдаш?
11:37Наистина ли?
11:37Сега затварям, после ще говорим.
11:41Чакай.
11:44Как ми затвори?
11:47Защо го правиш? Не те разбирам.
11:51Заради школата ли прави така?
12:04Сега ваша конеца Chanакасия.
12:24Чакайatem хааааialбина.
12:29Това не е �ен хааалбин.
12:34Hvala.
13:04Hvala.
13:34Hvala.
13:44Hvala.
14:04Hvala.
14:34Hvala.
14:39Hvala.
14:41Hvala.
14:42Hvala.
14:43Hvala.
14:44Hvala.
14:45Hvala.
14:46Hvala.
14:47Hvala.
14:48Hvala.
14:49Hvala.
14:50Hvala.
14:51Hvala.
14:52Hvala.
14:53Hvala.
14:54Hvala.
14:55Hvala.
14:56Hvala.
14:57Hvala.
14:58Hvala.
14:59Hvala.
15:01Hvala.
15:02Hvala.
15:03Hvala.
15:04Za prv pъt от толкова време мир се разбира добре с чуж човек.
15:15Знаеш ли, че в рук му избра това име?
15:23Започваш нещата от най-трудното място.
15:29Сигурна ли си, че искаш да го видиш на откриването?
15:31Всичко ме принуждава да го направя.
15:37Пък и доктор Левент каза, че иска да опита новата терапия.
15:49Отвратително е.
15:50Ужасно е.
15:52Какво да не се пие?
15:53Изпи го!
16:01Е, как е?
16:07По тайни, младежо, май нещо не си в настроение.
16:10Имам една покана, но не за състезание.
16:21Леле, много ме развълнува.
16:23Матеря.
16:31Та.
16:32Матеря.
16:33Kako je to?
17:03Kako je to?
17:21Tjalo to predstavljen je zaradi mene, li?
17:27Niamam domi.
17:28Tako je, sletka na përvata srešta izgubih nadprevarata.
17:33Ništo ne mogu da kaža.
17:42Bravo, ne je lesno da m'o stavis bez dumi.
17:44Gotova li si da poemes riska da živees, uséštajki poriva na větara?
17:52Prozvucá, kato pokana se nadprevara. Poznak li?
17:59Otpravil sam tia, ošte kato si сложila kaskata za prv pët. Ne si znaela.
18:05Ne sem si čustval taká.
18:19Da, ne si poznavam polovinkata. Kaj li zna je?
18:24Iškaj da se zatitčam slet čustvata si.
18:29Tocno kato sveštite gorijat.
18:32Tocno kato motorat pripuska.
18:34Iškiš li da se vpusneš s men v jedno priključenje?
18:40Sled kato go kaza v stil Romeo.
18:52Eme...
18:53Da.
18:57Dobre.
19:10To va šigali.
19:40Ďakujem.
20:10Ďakujem.
20:40Nurgiul.
20:42Da, gospodžo.
20:43Do večera, da prigoći teki ufteta.
20:46Doka to me nama, uredi sreštata na gospodji Cabade.
20:50Šte doi dat neštata za detskata staya.
20:54Bojajiite, казala sem kakvo da praviat.
20:56Nurgiul.
20:57Nurgiul.
20:58Nurgiul.
20:59Do večera, da prigoći teki ufteta.
21:01Doka to me nama, uredi sreštata na gospodji Cabade.
21:04Šte doi dat neštata za detskata staya.
21:07Bojajiite, казala sem kakvo da praviat.
21:09Nagledaj.
21:10Mamo!
21:13Dnes je otkrivane to.
21:15Kde otivaj?
21:16V Istanbul, na съbranie na fundacijat.
21:18Mamo, ti si predsedatel.
21:19Moshes da go otmeneš.
21:21Mumicetate šte čakat.
21:22Datata je jasna od meseci.
21:24Zamestnikat šte te predstavljava.
21:26Denet je vajen za Surija.
21:28Prati i pozdravi.
21:30Nama da pravi nešta, koji to ne haresvam.
21:33Doktorat kaza da vnimavam.
21:34Nali tako?
21:35Mamo,
21:36Mamo, tia nama da roboti mnogo do rajdane to.
21:39Kolko pëti da ti go kazam?
21:40Neka, kazala li sem nešto?
21:42Da je česti to.
21:43Ako iskaš, zanesi i cvetia.
21:45Složi li lekarstvata?
21:46Lekarstvata.
21:47Složi ji.
21:48オオオオオオ ținakifal öz.
21:52Tikvita s-a die.
21:57U buttomenar ne got.
22:07No, nene, nene.
22:09Не, не, не, назив.
22:11За бога, манета, от един час ги чакам.
22:14Няма да стигнат.
22:15Ще има много хора.
22:17Браво си е.
22:18Какво ще стане, ако си вземат вечки?
22:19Не, не, не, остави ги.
22:21Не се наяде.
22:22Добре, де.
22:23Излизай, направили сме ги специално.
22:25За тях.
22:26Това ще е нашата изненада.
22:27Махай се, назив, излез отук.
22:29Како?
22:31Како?
22:32Виж, приготвихме всичко, което госпожата каза.
22:35Нека да отидем да видим унази школа.
22:37кога друг път ще се случи такова нещо.
22:40Интересно ми е.
22:42Наредиха ми да направим кюфтета.
22:45Какво?
22:46Нарочно го е наредила,
22:47за да не можем да отидем на откриването.
22:51Идете, аз ще ги направя.
22:53Аз правих.
22:54Ози ден правих стоят в владилника.
22:56Пак да направим и да не ги изедат, нали?
22:58Како?
22:59Иди, аз още съм тук.
23:03Не, не, после ще се кара.
23:06Не ми трябват головболия.
23:08Каза ли да не ходим?
23:09Не каза.
23:10Ние ще си свършим работата.
23:12Пък и госпожа Сиория ни е поканила.
23:15Ако не отидем, ще е неуважително.
23:17Госпожата, така и така ще ни навика.
23:20Ще остана с БАД.
23:21Боже, не мога да ви убедя.
23:24Хайде, хайде.
23:24Първо да си свършим работата.
23:26После ще видим кой остава.
23:36Чувствам се виновна.
23:44Сърце не ми дава да те изпратя сама.
23:47Белин, всичко стоварих на теб.
23:49Толкова много направи за мен.
23:52Я ме чуй.
23:54Обещай, че няма да се откажеш.
23:56Както дойде.
24:05Не се тревожи за мен.
24:10Благодаря ти, Белин.
24:26Благодаря ти, Белин.
24:56Любов моя.
24:59Как си?
25:00Добре съм.
25:02О, какъв романтик си.
25:07Хубаво стана, нали?
25:09Моето момиче не може да направи нещо лошо.
25:13Видяхте как подскачаше като сербничка и украсяваше.
25:15Нищо не съм направила, само сложих балоните.
25:18Диляра не ми дава да помагам, пак и ще стана 100 килограма от тази бременност.
25:24Не ме интересува.
25:25Само се грижи бебето да е добре.
25:28Нали?
25:29О, ще грижа се.
25:30Добре дошъл.
25:44Добре заварил.
25:46Радвам се, че дойде.
25:47Обещахте, нали?
25:53Можеш ли да изпрати цветя, защо му беше да идва?
25:56Диляра ли го извикала?
25:58Погледни ме.
26:00Погледни ме.
26:01Гледай ме.
26:03Погледни ме.
26:04Виж очиите ми.
26:06Ела да те запознае с хората.
26:09Реджаи.
26:09Здравейте.
26:10Здравейте.
26:10Бъде.
26:34Изобщо не ми харесваш.
26:38Искам да си поговоря с теб, докато няма никога.
26:41Не, не.
26:41Отивай.
26:44Имам нужда да остана сама.
26:47Ще поспя.
26:48Ще си почина.
26:50Става ли?
26:50Хайде, тръгвай.
26:55Сигурна ли си?
27:01Всичко ще мине, скъпа.
27:03Ще мине.
27:05Нали казват, че
27:07времето лекова?
27:09Остави се на течението.
27:11Всичко ще отмине.
27:12Асие, къде си?
27:22Хайде, тръгвай.
27:36Асие, ще се къснеем.
27:38Ето дойдох.
27:40Боже, защо се бавиш?
27:42Боже, защо се бавиш?
28:12Боже, защо се бавиш.
28:13Боже, защо се бавиш?
28:14Hvala što pratite kanal.
28:44Hvala što pratite kanal.
29:14Hvala što pratite kanal.
29:16Hvala što pratite kanal.
29:18Hvala što pratite kanal.
29:20Hvala što pratite kanal.
29:22Hvala što pratite kanal.
29:28Hvala što pratite kanal.
29:30Hvala što pratite kanal.
29:32Hvala što pratite kanal.
29:34Hvala što pratite kanal.
29:36Hvala što pratite kanal.
29:38Hvala što pratite kanal.
29:40Hvala što pratite kanal.
29:42na sam.
29:46Dobre.
29:47Hvala što pratite kanal.
29:49Hvala što pratite kanal.
29:51što pratite kanal.
29:53Hvala što pratite kanal.
29:55Hvala što pratite kanal.
29:57Hvala što pratite kanal.
29:59Hvala što pratite kanal.
30:01Zagrejte kanal.
30:31jako kot.
30:41Hvala što pratite kanal.
30:43Zagrejte.
30:45Zagrejte.
30:49Zagrejte.
30:51Zagrejte.
30:53Zagrejte.
30:55Nasi večer, Surya.
30:57Odsõstvaštata?
30:59Ela.
31:01Takah, prigotvihme se, da na horata go haresat.
31:05Kakvi ga vršiš?
31:07Batko, molite, da ne jih kazvaš ništo.
31:10Kakvo izobšto si võобразявaš?
31:13Ti si na polovina ta od godinita mi.
31:15Čuj me.
31:17Predi da završiš uниvrstet, ti zabranjavam da imaš seriozni vrstki.
31:20Razbra li?
31:21Nikoi ne ti kazva da ne si živeš života.
31:23Prosto ne ni go natrapvaj v semesto.
31:26Nama da ti pozwoli da trevožiš maika ni, jasno?
31:30Ako rešiš da se žениš, azi će te podkrepia.
31:34To je.
31:36Hajde.
31:40Sefe, jela za malko.
31:43Zdravajte, dobre došli.
31:51Osman, dobre došel.
31:59Dobre zavaril.
32:01Za me ne?
32:02Edin много skromen подаръk.
32:05Edva li.
32:06Ne moga da pověrvam,
32:27strahotno je.
32:28Osman, noga je krasivo.
32:36Ne si go napravil ti, neli?
32:42Ti li?
32:44Napravoste, pripadna.
32:47Błagodariya ti.
32:50Lelie,
32:52kakav brat sam imal.
33:03Šte vidim kde šte je zakatim.
33:05Dobre.
33:06znači, za to nie ni puskaš je stajata si.
33:12Ne je iścina,
33:13če ti si go napravil.
33:16Čakaj,
33:17sige, dom.
33:30Zdravajte.
33:31Dobre, došli.
33:32Zdravajte.
33:33Kde je Mir?
33:34Malko je bolen.
33:35znači,
33:36znači,
33:37znači,
33:38znači,
33:39znači.
33:41Měli,
33:41došli.
33:41Hvala što pratite kanal.
34:11Hvala što pratite kanal.
34:41Hvala što pratite kanal.
34:43Hvala što pratite kanal.
34:45Hvala što pratite kanal.
34:47Hvala što pratite kanal.
34:49Hvala što pratite kanal.
34:51Hvala što pratite kanal.
34:53Hvala što pratite kanal.
34:55Tako bese.
34:57Hvala što pratite kanal.
34:59Hvala što pratite kanal.
35:01Skupi, dr. Begium je bila v London.
35:04tia zasne onova video
35:05od Geluia, za koje to ti pratih.
35:08Pomniš li?
35:08Ďak.
35:10Hvala što pratite kanal.
35:12Hvala što pratite kanal.
35:13da, tia tolkova mi pomogna tugava.
35:18Mola, nama za kakva.
35:19Radvam se, če go napravim.
35:21Mnogo sem vi благодарna.
35:23Ah, ošte jedno nešto, dr. Begium.
35:24Sura, viz koi dojde.
35:28Skupi, sega idam.
35:29Môj prepodovatel je tuk.
35:31Pogоворete si.
35:32Profesore.
35:46Znati, takiva by li neštata?
35:47Opitvate se da kradete semijni cennosti.
35:56Iskate da me obedite, če ne ste i imate objasnienia.
36:02Vsaknost, az ne sam go odkradnala.
36:05Ne sam.
36:06Mlac.
36:09Ne sam došla da sluša meftini lži.
36:12Kosata mi ne je pobeljala na prasno, госпожо Senem.
36:15Nito veddaj ne sam se zablujala za njako.
36:20I vije ne me zabludihte.
36:23Ako može,
36:24neka azi Uria da ne razbira.
36:27Da kaja li na policiata?
36:30Šte stane mnogo lošo.
36:39Spokojno.
36:41Šte prodolžite da živeete pri nas.
36:43nikoi njama da nauči.
36:48Naistina li?
36:50Naistina li?
36:51Pri jedno условie.
36:54Kako?
36:54Pozdravljene.
37:12Sustast, azi te pozdraviam.
37:14Za smelošta.
37:15Za točnija moment.
37:18Šokiran sem.
37:19godini na red ne si pozwoljavah da misle za tep.
37:28Dori za mik ne sam si spomnil za tep, Begium.
37:34Ne sam se izvlugal, nali?
37:35Faruk.
37:38Azi.
37:39Azi njamam nikakvi namerani.
37:41Stiga.
37:42Stiga.
37:43Nama da pozwoli da se sipeš najvajnija den za seprogata mi.
37:47Najmalko to za tova si drži dobre.
37:50Misliš, če sem došla da otmáštava mi?
37:52Bih se odkazal da misle za te predivreme.
37:55Zašto go praviš?
37:58Faruk, i na men mi je trudno da bada tuk sega.
38:04Bih ti razkazal, ako pozwoliš.
38:06Mnogo sili mi trebavad za da se zdrži v momenta.
38:09Sega ne je momentat.
38:11Da ne si kazala i doma.
38:15Utre ще bada v bolnicata.
38:16Namaša da døjda, ako ne bese vajno.
38:22Ela v bolnicata da govorim, stave li?
38:25Skupi, na vsichki mnogo im caresva.
38:28Horata niamat dumi.
38:30Ela ta s meni da vi zapoznai, a?
38:32Imam важen angajiment.
38:33Ne mogu da ostane poveče.
38:35Tako li?
38:36Da, do vizdane.
38:37Щe vi izpratia.
38:39Sega idam, skupi.
38:46Sega idam, skupi.
39:16Batko, odkede se pojawi tia?
39:22Какvo ti kazal?
39:23Какvo da kaze?
39:25Došla je da se pokaze.
39:26Da razberet всичki, če je tuk.
39:28Towa je работata.
39:28Mlъknete je.
39:29Povetje doma da ne ste otvorili.
39:33Skupi.
39:42Profesore, tova je Faruk.
39:43Rezno mi je.
39:44Zdravajte.
39:46Ne je samo tola.
39:51Tuk je põlno s neprijatni hora.
39:53Vidiš samo.
39:55Mnogo odvisoko ni gledaše.
39:57Mnogo odvisoko ni gledaše.
39:59Ami, mislih, če Faruk ще se jadosa, kato ja vidi.
40:04no maje ništo mu njama.
40:08Kolko godini ще pradljava towa?
40:11Ne mina li mnogo vrame več?
40:12Bratle, towa je põrvata ljubov.
40:14Takka lesno ne se zabranja.
40:19Nije.
40:21Skupi.
40:23Za kakvo si говорехte, če mlъknah te, što im doi doh?
40:25Nešto говорihme si za põrvata ljubov.
40:27Za toha.
40:28Otkade pak se setihte?
40:29Ami, ne помня, kui точно põrvi zapocna.
40:35Aas im казах, че съм късметlia, че със жених за põrvata si ljubov.
40:55Skupi.
40:55Koja bese ženata s Юрея i Faruk?
41:00Ne ja poznavam?
41:02Ah, ne znam.
41:04Seda ja vijedam.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended