- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00СЮРЕЯ
00:05СЮРЕЯ
00:07СЮРЕЯ
00:09СЮРЕЯ
00:10Какво е станало? СЮРЕЯ!
00:24Отиваме в болницата, отвори!
00:26Дръж се скъпа, дръж се!
00:28Мустафа, отвори колата!
00:32Какво става?
00:34Дръж се!
00:36Какво се случва?
00:40Какво става, синко?
00:42Не знам, кърви!
00:44Хайде, Мустафа, запали колата, побързо!
00:58Майко, СЮРЕЯ ли е пострадала?
01:00Не знам!
01:02Донеси ми и Корана, бързо!
01:04Мустафа, по-бързо! Настъпи гаста! По-бързо!
01:16Мустафа, по-бързо!
01:18Този гаста!
01:20Мустафа, по-бързо!
01:22Този гаста!
01:24Мустафа, по-бързо!
01:26Този гаста-таменева!
01:28Дано, бебето е добре.
01:35Дано, му няма нищо.
01:36Няма, скъпа. Той е силно като теб.
01:38Не се страхувай.
01:40Много мен страх.
01:42Какво стана? Падна ли?
01:44Спадна ли се? Какво стана?
01:58Скъпа, не мога да спра да те гледам.
02:20Ти изпълваш сърцето ми.
02:22Минаха две години, откакто си част от живота ми.
02:25Очакват ни прекрасни мигове.
02:26Щастлив съм с теб.
02:31Чухте ли нещо отвън?
02:33Не, чистех спрахосмукачката.
02:37Къде намерихте тези снимки?
02:45Майко, аз ги поисках.
02:48Подреждах снимките на фикрет. Защо?
02:51Какво правиха в детската?
02:53Тези снимки са на Фарук.
02:55Дадох на Сюрея да ги подреди.
02:59Проблем ли има?
03:01Да, но няма.
03:02Сюрея прокърви.
03:03Отидоха в болницата.
03:06Майко!
03:08Как е прокървила?
03:10Добре ли е бебето?
03:11Не знам, не знам.
03:12Ще се моля за него.
03:13Как ще се молиш?
03:17Да иде в болницата.
03:18Нека си прочета молитвата.
03:19Само това ме успокоява.
03:21Майко!
03:50Дайте.
03:57Госпожа Асла?
03:58По работа е в града?
03:59Жена ми е бременна, прокърби.
04:01Отидете в кабинета вляво.
04:03Веднага изпращам доктор.
04:04Госпожо, един момент.
04:05Добре.
04:07Останете за регистрация, моля.
04:09Да, с Юрея Борам.
04:12Спешен случай.
04:16Внимателно.
04:17Ладте.
04:18Спокойно.
04:20Легнете.
04:25Скъпа, боли ли те?
04:29Малко.
04:31В рук.
04:32Дено му няма нищо на бебето.
04:34Дено да е здравичко.
04:36Нищо му няма. Всичко е наред.
04:38Всичко ще бъде наред.
04:45Как е нашата пациентка?
04:47Много съжалявам.
05:05Не знаех, че е бременна.
05:07бременна съм.
05:09Кажете ми, че все още съм бременна.
05:11Моля ви, спасете го.
05:13Спасете бебето ми.
05:16Добре, успокойте се.
05:19Ще погледна.
05:20Моля ви, спасете бебето ми.
05:22Спокойно.
05:24Нека погледна.
05:25Бихте ли ми казали какво стана?
05:28Нищо не съм направила.
05:30Не съм правила резки движения.
05:31Не съм вдигала тежко.
05:33Стана изведнъж.
05:34Не разбрахнак.
05:35Да видим.
05:44Добре ли е?
05:46Госпожо Бегилн, добре ли е?
05:48Един момент.
05:48Докторе, не има ли му нещо?
06:05Така.
06:06В момента е добре.
06:10Не се тревожете.
06:14Но все пак
06:15трябва да разберем причината
06:18да направим изследвания.
06:20Кръвна картина.
06:23Ще изпиша хапчета и
06:25ще спрем кървенето.
06:28За сега бебето е добре.
06:32Много е добре.
06:34Госпожо Бегилн,
06:36може ли да чуем сърчицето му?
06:41Разбира се.
06:48Сега бебето е добре.
07:16Абонирайте се!
07:46Абонирайте се!
08:16По-добре, а вие сте?
08:18Лелей!
08:20Добре!
08:21Госпожа Сюреа и бебето ѝ са в добро състояние.
08:24Зави ми се свят.
08:26Може би от кръвното.
08:28Няма връзка с пациентката.
08:30Надявам се да ви мине.
08:32Добре, а защо е прокървила това?
08:34Нормално ли е?
08:35Кажете ми.
08:37Ще видим, ще направим кръвни изследвания.
08:40Само така ще разберем дали има риск за бременността и ще й вземат кръв, ще я изпишем след това.
08:47За сега няма за какво да се притеснявате.
08:49Добре.
08:49Най-важното е да си почива и да лежи повече.
08:54При бременност трябва да се избягва стресът.
08:59Погрижете се да не е под стрес.
09:03Скорошно възстановяване.
09:05Благодаря.
09:19Благодаря.
09:49Скъпи, какво казаха?
09:53Същите неща, скъпа.
09:54Много се притесних, когато казаха, че моята докторка я няма.
10:00Добре, че госпожа Бегин беше тук.
10:02Ще ти направят изследвания и ще те я изпишат.
10:11Искаше да ми кажеш нещо.
10:14Щеше да ме попиташ ли?
10:17Каза, че е важно.
10:19Какво има?
10:19В момента няма значение.
10:24Забрави.
10:26Ще уредя документите по изписването.
10:29Лелят и ще дойде след малко.
10:31Да си ходим час по-скоро.
10:34Скъпа му е.
10:45Скъпи?
10:46Лоши новини от болницата ли?
10:50Защо даде у нези снимки на Сюрия?
10:54Нали ви казах?
10:55Искала си тя да види Фарук с Бегюм.
10:58Нали?
10:58Какво се беше?
11:00Да се скарат?
11:00Да се разделят?
11:02Какво искаше ти?
11:04Мислиш, че съм го направила нарочно ли?
11:08Не ми се прави на наивна.
11:10Чуваш ли ме?
11:11Не се прави на невинна.
11:14Фикрет.
11:15Дори не съм разглеждала снимките.
11:17Не познавам унази жена.
11:19Чуваш ли се какво говориш?
11:21Видя я на приема.
11:22Много добре я познаваш.
11:23Видях я отдалеч за две минути.
11:25Дори не ме запознахте с нея.
11:27Откъде да знам, че Фарук крие подобни снимки?
11:30История на 10 години.
11:31И посланието ли не прочете?
11:32Не съм.
11:33Не ми се прави на купала.
12:00Кажи на наив да приготви колата.
12:17Къде е така?
12:19Отивам при мама.
12:21На гости.
12:22При толкова проблеми тук.
12:25Мама пристигна току-що.
12:28Ще я поздравя с добре дошла.
12:30Мога да наблюдавам с Юрия и оттам.
12:33Госпожо Ипек.
12:36Семейното гнездо се пази от женската.
12:38Гледай да не го изгубиш, докато се ровиш в чуждото.
12:41И вие ли ме обвинявате?
12:44Много важни снимки.
12:47Не знаех, че грях да дадеш снимките на Фарук на съпругата му.
12:51Извинете.
12:53Поговорете с фикрет, майко.
12:56Решете заедно какво е редно да прави и какво не.
12:58И ако може, нека ми бъде позволено да дишам.
13:02Приятен ден.
13:11Госпожо Ипек, нека аз ви закарам.
13:14Ще карам бавно.
13:15Като природно стихия е.
13:29Както казвате на мен да мълча, така дръжте под контрол жените си.
13:41Научи я да не снася на майка си всичко, което става тук.
13:44При майка си ли отишла?
13:46Ти го позволяваш.
13:47Днес ми крещи, утре ще ми се качи на главата.
13:50Онижавате ме.
13:52Капка уважение.
13:53И так нямате.
13:54Браво!
13:56Ако не хванеш юздите на жена си, не очаквай да те уважава.
14:00Само ще чупиш след нея.
14:02Моля.
14:20Ало, Фарук.
14:21Как сте?
14:23Добре сме, добре сме.
14:25Направиха и кръвни изследвания.
14:27Резултатите ще излязат утре.
14:29Сега си тръгваме.
14:31Прибираме се.
14:33Защо се случило?
14:35И аз не знам.
14:36Станало е внезапно.
14:38Добре, ясно.
14:40Даната е добре.
14:59Защо ти прегледаш жената на Фарук?
15:02Полудя ли бегюн?
15:03Защо го направи?
15:04Какво?
15:08Не ме гледай така.
15:09престани.
15:10стига вече.
15:11стига вече.
15:12Този път ще премълчиш, понеже е бременна.
15:15нямаше доктор.
15:16Нямаше.
15:17Нямаше.
15:18Аз бях единствено на смяна.
15:19какво да направи?
15:20какво да направи?
15:21Какво трябваше да направи, Пелин?
15:23Извинявай, Фарук.
15:24Извинявай, Фарук.
15:25Докато аз носех твоето дете, минах през всичко сама.
15:28И сега не искам жената ти да страда.
15:30Това ли да му кажа?
15:31Пелин, не ме нападай.
15:33Я съм човек.
15:34Моля да не ме опреквай.
15:35Достатъчно.
15:41Беги до.
15:44Вземи.
15:49Пий ни вода.
16:01Тя има рискова бременност.
16:08Може да има генетичен проблем.
16:12Ако съм права, може да изгуби бебето при минимален стрес.
16:20Аз не се считам за малък стрес, нали така?
16:26Какво трябваше да направя?
16:28Да стана причина да изгуби бебето?
16:31Погледни се, Бегюм.
16:33Това, което си причиняваш, и врагът ти не би го направил.
16:40Погледни се.
16:41Не мога да те гледам така.
16:58път въпреките.
17:00Да...
17:01Това е много.
17:02Това е много.
17:03Двидите.
17:04Заводите.
17:05Крепите.
17:06Музиката
17:36До сега мълчах, тъй като не е моя работа, но не мога повече да я гледам как страда.
17:43Поне да не преглежда жена, ти чули?
17:45Момент, почакай. Какво намекваш? Говори открито.
17:49Наистина ли, не разбра ли така ти изнася?
17:51Наистина ли, не разбра ли така ти изнася?
18:08Наистина ли, не разбра ли така ти изнася?
18:11Дано този път детето расте с майка и татко.
18:21Добре ли си?
18:51Музиката
19:21Не отвори плика. Не те ли интересува ДНК-тестът?
19:33Вече няма нужда. Станало е недоразумение.
19:39Дори съжалявам, че се намесих.
19:43Накарахте да дойдеш чак до тук. Много ти благодаря.
19:47Няма да забравя добрината ти.
19:48Що ме е приключило добре, няма проблем. Тък му повод да се видим.
19:53Трябваше да ми пратиш списък с необходимите неща за децата, болни от левкиния.
19:59Почти го направих. Днес ще е готов.
20:02Ще напишем мео до фундацията.
20:04Между времено и другите ти изследвания ще са готови.
20:08Резултатите ще са добри.
20:10Надявам се тези насюрея да са добри.
20:12Не съм специалист, но знам, че през първите 12 седмици може да има крвене.
20:20Хормонална реакция на организма, за да предпази бебето.
20:24Така, че не се плаши.
20:26Благодаря ти.
20:27Сега ще тръгвам.
20:28Много благодаря.
20:33До скоро.
20:35Довиждане.
20:36Всичко добро.
20:37Благодаря.
20:37Благодаря.
21:0799% сходство.
21:27Нямаше да дойде, ако не знаех.
21:55Молете, ела в болницата да говори.
21:57Скъпи, добре съм, не се тревожи.
22:23Твърде силно се притесни.
22:27Добре съм, скъпа.
22:28Нищо ми няма.
22:30Да, нищо ти няма.
22:31Сигурна съм.
22:33Блеца като плътно.
22:34Може да те снимат във филм на ужасите.
22:37Тя е по-добре.
22:39Тя е по-добре, личи си.
22:40Тя е с вяр, не се предава.
22:48Много е трудно да си мъж.
22:50Не ви завиждам.
22:52Не можете да плачете, да се оплаквате, да казвате, че ви е страз.
22:55Никак не ви е лесно.
23:05Емир е твой внук.
23:07Емир е твой внук, госпожо Есма.
23:1399,9% твой внук.
23:19Емир не е мой син.
23:22Сбеги умли, говори.
23:23Но как така?
23:25Тези 10 години...
23:27Не е мой, сигурен съм.
23:29Не бих те излагал.
23:29Сбеги умли, говори.
23:59Майко?
24:06Отнесена си?
24:11Разтревожих се, синко. Не се обадихте.
24:14Добре сме, майко. Слава богу.
24:15И бебето е добре.
24:19Добре съм. Нищо ми няма. Не се притеснявайте.
24:22Малкото се стреми към приключения.
24:27Ела, хайде.
24:29Бързо възстановява нея.
24:35Благодаря.
24:38Добре ли си?
24:40Добре съм.
24:40Доктор Бегюм беше насмявана.
24:42Погрижи се за мен.
24:47Бегюм?
24:47Нашата лекарка беше извън града.
24:51Бегюм я замести.
24:52госпожа, есма добре ли сте?
25:07Заколете два овена и раздайте курбан.
25:11Да се разнесе тази зла прокоба над нас.
25:13Както кажете.
25:14А ти направи хляб с месо.
25:16Веднага.
25:16Чакай, чакай, не бързай.
25:42да оправя леглото първо.
25:46Да ти приготвим ли нещо?
25:47Не, не, няма нужда.
25:49По-добре се погрежете за Фарук.
25:51Лошо мое.
25:52Внимателно.
25:53Ела, ела.
25:53Добре съм.
25:54Аз съм бомба.
25:55Важни сте вие.
25:57И аз се виж в огледалото колко си блед.
25:59Като привидение.
26:01Не е ли така?
26:02Вижте го.
26:02Ами, нормално е, Мила.
26:05Като приключи всичко,
26:07тогава човек го одрят нервите.
26:09Виж аз как треперя още.
26:10Нормално е да се притесни.
26:13Изпратих шофьора да вземе гостите от хотела.
26:16Хората идат чак от Белгия.
26:18Тепа ще те няма.
26:19И телефона не си вдигаш.
26:21Какво правиш?
26:21Скъпи, отивай на работа.
26:32Ние с бебето сме добре.
26:34Всички се грижат за нас.
26:36Не ме оставят за секунда сама.
26:38Чувствам се добре.
26:38Наистина, добре сме.
26:44Сигурна ли си?
26:45Сигурна съм.
26:50Добре, почивай си.
26:51Ще си свърши работата и ще дойде.
26:53Не се тревожи.
26:57Ще облечеш ли това?
27:00Хайде наметни се.
27:21Синко.
27:25Синко.
27:26Излизам, мамо.
27:29Бебето добре ли е?
27:30Има ли проблем?
27:31Добре е, майко.
27:32Имам работа.
27:32Синко.
27:33Абонирайте се!
28:03Абонирайте се!
28:33Абонирайте се!
29:03Абонирайте се!
29:33Чакай ме в болницата. Идвам да говорим.
29:40Кажи!
29:49Абонирайте се!
29:50Абонирайте се!
29:51Абонирайте се!
29:52Абонирайте се!
30:23Абонирайте се!
30:24Абонирайте се!
30:25Абонирайте се!
30:26Ще ми докараш инфаркт!
30:57Абонирайте се!
30:58Абонирайте се!
30:59не ме задържай!
31:00държай!
31:01фарук!
31:02Ипек!
31:03Ипек!
31:04Ипек!
31:05Ипек!
31:06Ипек!
31:07Ипек!
31:08Ипек!
31:09Ипек!
31:10Ипек!
31:11Ипек!
31:12Ипек!
31:13Ипек!
31:14Ипек!
31:15Ти, какво?
31:16Ти какво правиш тук?
31:17Ти какво правиш тук?
31:18Какво става?
31:19Бързаш да докладваш всичко на майка си?
31:21Нямаме ли личен живот?
31:22Не може ли да се видя с мама?
31:24Когато се налага да мълча, го правя перфектно.
31:27Знаеш добре.
31:28Не се извъртай по този начин!
31:29Няма да се измътнеш!
31:30Фикрет!
31:32Ипек!
31:33Ипек!
31:34Ипек!
31:35Ипек!
31:36Ипек!
31:37Миличка!
31:38Вземете и чантата!
31:39Мила!
31:40Ипек!
31:41Ипек!
31:42Плашите ме, госпожо!
31:45Не дайте така!
31:47Не съм ви виждала в такова състояние, моля ви!
31:52Нека да повикаме доктор или поне господин Ибрахим!
31:58Докторът ми е проблемът!
32:01Той ме съсипа!
32:04Докторът ме съсипа!
32:06Той не е решение за проблема ми!
32:09Какво ви е?
32:11Нуркио!
32:12Какво е, ма?
32:13Не питай!
32:14Ще ти кажа, но още си държиш устата затворена!
32:16Разбира се!
32:17Не мога да нося този товар!
32:20направих ДНК-тест на Емир!
32:21Нуркио!
32:22Нуркио!
32:23Нуркио!
32:25Нуркио!
32:26Нуркио!
32:27Нуркио!
32:28Нуркио!
32:29Нуркио!
32:30Нуркио!
32:31Нуркио!
32:32Нуркио!
32:33Нуркио!
32:34Нуркио!
32:35Нуркио!
32:36Нуркио!
32:37Нуркио!
32:38Нуркио!
32:39Нуркио!
32:40Нуркио!
32:41Нуркио!
32:42Нуркио!
32:43Нуркио!
32:44Нуркио!
32:45Нуркио!
32:46Нуркио!
32:47Направих ДНК-тест на Емир!
32:49Той е наше дете, Нуркио!
32:52Мое внучео!
32:55Ипек, моля те, отпие една глътка!
33:08Не се инате и да идем на доктор да се успокоим!
33:11Фикрет, аз съм добре!
33:14Падна ми кръвното, ще пия едина рян и ще ми мине!
33:17Не съм с Юрея да карам хората да се суетят около мен!
33:26Не закусих, това е!
33:29Какво е станало с Юрея?
33:32Нищо особено!
33:34Всъщност как е тя? Знаеш ли нещо?
33:37Да-да, обадих се добре!
33:39Какво е станало с нея?
33:41Мамо, не знам!
33:42Сутринта предизвика паника в къщи!
33:44Ето, че нищо и няма!
33:48Хайде да отидем в кухнята да ти направим от умлета на баща ти!
33:52Разбира се!
33:54Нали е гладно моето момиче!
33:56Хайде!
33:57Елакай мето!
33:59Изплаши ме!
34:09И аз изплаших!
34:12Нападна ме за нищо!
34:15Не разбрах какво се случи!
34:17Събирам те, скъпа!
34:18Знам!
34:19Аз просто за момент...
34:20Екиф, ако не е спешно, спешно е фикрет, трябва да дойдеш в офиса веднага!
34:32Защо?
34:34Трябва да подпишем протокола за европейско участие за превоза на въздушни товари, а Фарук не може да дойде!
34:41Защо не може?
34:42И чукме се!
34:43Сюрия вече е добре!
34:44Какво се е случило с Сюрия?
34:46Нищо, нищо!
34:47Не е опасно за нея!
34:48Не мога да дойда, Екиф!
34:49Наистина имам важна работа!
34:51Чакай, чакай!
34:52Не ми затвари!
34:53Подчакай да ти обясня!
34:55С брат ти не се говори!
34:56Ето, дори за Сюрия научавам от теб!
34:58Трябва да дойде някой, който има право да подписва!
35:02Така че задължително трябва да дойдеш!
35:04Трябва!
35:05Наложително е!
35:06На всяка цена!
35:07Екиф, не разбираш ли?
35:10Не мога да дойда!
35:11Фарук да дойде!
35:12Проектът е негов!
35:13Аз нищо не разбирам!
35:15Фикрет, какво да правя?
35:16Ще ми кажеш ли как да постъпя?
35:18Да извикам госпожа Есман, за да подпиши ли?
35:21Фикрет, от теб искам само един подпис!
35:23Само подпис!
35:24Нищо повече!
35:25Аз ще уредя всичко останало!
35:27Искам само да се подпишеш!
35:29Поправяй си екиф!
35:35Хайде, отивай!
35:36Няма да ида!
35:37Как ще те оставя?
35:38Фарук да си движи нещата!
35:39Фикрет, моля да отиди!
35:41По-добре отиди!
35:43Отново ще стане проблем!
35:45Ще кажа, че съм капризна, че не съм те пуснала да отидеш!
35:49Ще ми трият сол на главата!
35:50Няма да го изтърпя!
35:52Проектът е на Фарук!
35:54Също трябва аз да отида?
35:55Да иде, Фарук!
35:56Значи трябва да оправиш нещата на Фарук!
35:59На теб се пада!
36:01Налага се да отидеш!
36:04Отивай и разреши проблема!
36:06Нека те закара му дома!
36:11Не искам да тревожа майка!
36:13По-добре съм!
36:15Нека се успокоя, още малко остава ли?
36:18Ще се прибера сама!
36:20Добре!
36:21Ще ти се убедя по-късно!
36:23Трябва да бъде по-късно!
36:24Како!
36:25Како?
36:26Како?
36:27Свърших вече!
36:28Да ти помогна ли?
36:29Ах...
36:30Како?
36:31Како?
36:32Како?
36:33Свърших вече!
36:34Да ти помогна ли?
36:35Не, миличка!
36:36Остана ми само да избърша прах!
36:38На пръвия ран ще подадем хляба с месо за курбана!
36:40Добре!
36:41Приятна работа!
36:42Благодаря!
36:43Остана ми само да избърша прах.
36:46На пръвия еран ще подадем хляба с месо за корбана.
36:49Добре, приятна работа.
36:51Благодаря.
36:51Няма име на кого ли е?
37:21Ще кажете ли на господин Фарук?
37:32Тестът. Тестът остана долу. Бързо тичай. Донеси го.
37:36Къде е?
37:37На дивана, където обикновено седя. Побързай, моля те.
37:40Сега ще го донеса.
37:41Гюлистан, отиди да набереш ли па от задния двор?
37:54След малко свършвам и ще отида.
37:56Гюлистан, госпожа Есмана се чувства добре от сутринта.
38:01Хайде отивай да успокоим.
38:02Тя чака. Хайде. Пързо.
38:05Бъде е свободна.
38:07Гюлистан, досега да беше отишла. Хайде.
38:11Добре.
38:41Какво си направила?
38:55Бегюм, какво направи?
38:57Бегюм, какво направи?
38:59Не викай, Фарук. Първо ме изслушай.
39:01Искам да стоваря нещо върху теб, а ти ми казваш да не викам.
39:05Емир, мой син ли е?
39:06Бегюм, какво направи?
39:36Записан на името на Дейвит.
39:40За да заминем за Англия.
39:44Помогна ми да озаконя детето си.
39:47След това се разведохме.
39:51Направиха му предложение от добра американска болница и той замина за щатите.
39:56Дейвит просто ми помогна.
39:59Още тогава се опитах, но не успях да те убедя.
40:02Да. Дейвит ми беше като брат.
40:04Нищо повече.
40:09Не съм имала друго слен теб.
40:11Страхувах се.
40:22Много се страхувах.
40:28Майка ти дойде и ми наговори ужасни неща.
40:40Не успях да ги преглътна.
40:47Не можех да понеса тази обида.
40:50Помислих си, че дори да се оженим и да имаме дете, нямаме шанс да сме заедно.
40:54Реших, че ще ми отнеме детето и ще ме изхвърли на улицата.
41:13Ти ми отнай детето.
41:16Бях млада.
41:17И безсилна.
41:23А тя беше много властна.
41:25А пък ти...
41:28Много привързан към нея.
41:31А ти си отнела си, нам и от мен.
41:34Мислих, че няма да го преодолея.
41:38Че няма да се справи.
41:40Ти си отнела си, нам и от мен.
41:42Продължа troopи нульа.
41:43Ти си отнела си отнела си, отростнел което не е потрален.
41:45Абонирайте се!
Be the first to comment