Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Zavinegi.
00:30Zavinegi.
00:35Zavinegi.
00:36Omъжи се за Фарук,
00:38стана негова съпруга.
00:41Но не си мисли,
00:42че си моя снаха,
00:44че си господарка тук.
00:47Докато си в имението му се наслади,
00:51щом дойде моментът,
00:52ще напуснеш тази стая,
00:54в която влезе с надежда,
00:56със съсипано сърце.
01:00Erdal, dobъr večer.
01:14Dobr večer, Dano, nama problem.
01:18Ne, извini me, pritesnjavam te kъsno.
01:21Šte te pomole za nešto.
01:22Da, kajete.
01:30Hvala, da, kajete.
02:00Dobro utro.
02:06Dobro utro, sinko.
02:09Dobro utro.
02:11Jak ste sma, Sultan?
02:13Slava na Bog i za tozi den.
02:16Dobro utro na vzichki.
02:18Dobro utro.
02:20Majko, badko i kaka, ošte li spet?
02:24Te ne se pribraha včera.
02:30hajde, hranete se.
02:42Advokatat doi.
02:43Majko, da nama problem, kako ne znaem?
02:49Ne je vajno, iskam da se konzlutiram.
02:52Hapvajte se ga idam.
02:54Pokani go v kabineta mi.
02:55A znaem gore.
02:56v lese.
03:23Znaem gore.
03:26Znaem gore.
03:26Znaem gore.
03:27Znaem gore.
03:28Protokollet je gotovo.
03:36Zapovjadejte.
03:37Znaem gore.
03:45Mnogo dobre.
03:47Mnogo dobre.
03:49Nama da получi ništo, nali?
03:51Ako go podpije, da.
03:54Šte go podpije.
03:55Ne spomenavajte ime to mi.
04:06Kajete, če Faruki go prašta.
04:08Jak to iskate, gospod.
04:25Kajete, če Faruki go prašta.
04:55Kajete, če Faruki go prašta.
05:25Kajete, če Faruki go prašta.
05:55Kajete, ne mi davaj da pia tolkova.
05:58Ne sum na sebe si.
06:03Ti dobre li si?
06:04Osta ne mi je minulo.
06:09Kajete, če faruki go prašta.
06:23Kajete?
06:25Kajete.
06:26Kajete, če faruki go prašta.
06:28Kajete, gospodin Faruk.
06:29Kajete, če faruki go prašta.
06:31Kajete.
06:33Kajete.
06:34Kajete.
06:35Kajete.
06:37Kajete.
06:38Kajete.
06:39Kajete.
06:40Kajete.
06:41Kajete.
06:42Kajete.
06:43Kajete.
06:44Kajete.
06:45Kajete.
06:46Kajete.
06:47Kajete.
06:48Kajete.
06:49Kajete.
06:50Kajete.
06:52praša.
06:53Vra Nothing.
06:54Kajete.
06:55Kajete.
06:56Kajete.
06:57Kajete.
06:58Ne se treložite, gospodža.
07:28Заповядайте, gospodža.
07:48Здравейте.
07:50Фарук, тук ли е?
07:59Не.
08:05Е, господин Нердал ме очаква. Знаете ли къде е?
08:08В кабинета.
08:12Добре, благодаря.
08:20Господин Нердал?
08:41Здравейте. Не исках да се запознаем при тези условия.
08:45При какви условия?
08:46Казах ги и тук съм, защото представлявам господин Фарук.
08:49Помоляме да изготвя този протокол за развод и да ви го дам.
09:02Прочетете го и го подпишете на определените места, за да го задвижа.
09:07Ще ви оставя насаме. Когато сте готова, ще го взема.
09:10Когато сте готова, ще го взема.
09:40Господин Фарук, не знаех, че сте тук.
09:53Есра, донеси ми обезболяващо. Боли ме главата.
09:56Ще ви донеса и кафе.
09:57Хапчето е по-важно.
09:59Да отменя ли ангажментите ви?
10:01Не, не, не дай.
10:02Разбрах.
10:02Есре.
10:24Hvala.
10:45Hvala.
10:46Da si vizdala fikret?
10:47Da si vizdala fikret?
10:54Neka tia podpisa i otivam pri gospodin Faruk.
10:57Tava je dostatčno, až te se pogriža za druge.
11:00Как to naredite, госпожа Esma. Lek den.
11:02Dovijdele.
11:12Bravo!
11:14Za përvi pët vi vizdamo smihneta.
11:17Sigurno, novinita së dobri.
11:19Velikolepni.
11:32Ti koga se vrna? Kde trëgna sega?
11:34Ne si ga, Lelo.
11:35Čakaj!
11:36Nes ga
11:44Annferu.
11:45Inцидent.
11:46Vsiko je na red.
11:49Gospodžo Surya, ima zasedanie.
11:51Träba da govorim.
11:53Surya, работim.
11:55Zasedanie to priključi.
11:56Že ni ostalite li?
11:58Träba da pogovorim.
12:03Molja da napusnete, gospoda.
12:07Še prodlžim po-kăsno.
12:15Zasedanie to priključi.
12:20Какви ги вършиш?
12:22A mi ti?
12:24Какво правиш?
12:26Как можа?
12:28Ti me hvana za răkata
12:29i me dowede v bursa.
12:30Az promeneh života si.
12:32Doverih ti se.
12:33Doverih ti se na slyapo.
12:35Sъglasih se s всичko.
12:37Povérvah, че sme semейство.
12:38A kakvo je towa?
12:39Zašto go napravi?
12:41Zaslujavam li da se razvedeš s men?
12:42Kato praštaš advokati.
12:44Moseš ja sam da mi dadeš tози parçal.
12:46Zašto?
12:47Zaradi tizi снимki li?
12:49Kaj i ne, što?
12:55Slusam?
12:59Dobre?
13:00Štom ti si съglasen.
13:02Niamam kakvo da kaza.
13:03Vec je podpisah.
13:04Štom za tepe tolkova lesno,
13:06zapovядaj.
13:06Dostatečno!
13:07kak možda da poviervaj,
13:12če aza sam go poracal.
13:14Kak?
13:16Ne bese li ti?
13:20Ako ne si ti,
13:21koi iska da ni razvede?
13:22kak možda ni razvede?
13:30Majka ti.
13:31Hvala za pozornost.
14:01Hvala za pozornost.
14:31Hvala za pozornost.
15:01Hvala za pozornost.
15:31Hvala za pozornost.
16:03Věrvam, Faruk.
16:05Zašto je vzela takové rášenje vmesto nas?
16:09Tosi pět nejstina, prekali.
16:18Proto ne je za věrvane.
16:21Vče ti kazah, če ne jistam da sem čast od podobna výna.
16:24I je to, tva stana.
16:26Ti jih dade vzmžnost.
16:28Můžeš je da propusneš mehanata.
16:30Faruk, kakvo kato sem bila sama?
16:33Suria, věče ti kazah, što za čověk je.
16:36Mama je konservativna.
16:38Za neja mehanata je město samo za měže.
16:41Nema zaštitaváš, majka si?
16:42Tava li sem kazal?
16:44Objasňvam ti přijinata.
16:46Spor neja, jedna žena nama město v mehana bez söpruge si.
16:49Toto našava vzmžnosti i principi, razberi.
16:53Mislia, če i ti si na съštoto mnenje.
16:56Ako mislia tako, štih sam da podpisa dokumenta.
16:59ti se ošte ne si razbrala těžesta na ime to Boran.
17:06Ami ne, a razbiram, naistina.
17:09Jakvo tolkova se je promenilo?
17:11Oznacava, če ne može da praviš kakvo to si iskaš.
17:14Oznacava, če treba da misliš, predi da napraviš nešto.
17:17A mojite čustva?
17:21Az námam li pravo da se obidia i da pokaže emocijita si?
17:24Zabraneno li je?
17:25Koga sem kazal takova nešto?
17:28Semēstvo to iziskva kompromisi.
17:31Ponjakoga, treba da misliš përvo za drugite.
17:35Ponjakoga se...
17:38Iziskvat se i samožertvi.
17:41Bursa ne je Istanbul.
17:46Životъt je različen.
17:48No azi sam si srštata.
17:50Nama da se odkaza od ništo, koje to je čast od mene.
17:54Dori zaradi mene li?
17:56Zaradi nikogo, Faruk.
17:58Nije ne smeli dvajka?
17:59Azi opitvam li se da te promenia?
18:01Ne te li obijam takav kakavto si?
18:03Ne može li da napraviš същоto?
18:05Obijam te, Sjorea. Obijam te.
18:08Ne iskam снимkite ti da izlizat po vestnici te.
18:11Ne iskam da te komentirat.
18:15Ami e ako...
18:16...gi bяхa publikovali.
18:19Ej, kakvo?
18:20Kakvo šteše da stane?
18:23Šteah da te posramia, nali?
18:26Neka ti kaja nešto.
18:29Ne me interesuva koi kakvo si misli i kakvo kazva.
18:35Az ne sam zgršiva.
18:36Štegovorim, kogato razberes za kogo si se oženil.
18:43Muzika.
18:57Vles.
18:57Майко, какво става?
19:04Mislеше, че съм забравила рождения ти ден, покрай всички разправи, нали?
19:10Честит рожден ден.
19:14Badi жив и здрав и се радвай на брака си.
19:19Много благодаря.
19:20Майко, това...
19:28Часовникът на татко.
19:35Мислих, че ще го дадеш наврук.
19:38Майките познават най-добре децата си.
19:43Знаят какво им е на сърце и как да ги зарадват.
19:47Просто чакат правилния момент.
19:50Айпек има също подарък за теб.
19:54Честит рожден ден.
20:00Дено ти хареса.
20:14Леле.
20:17Браснач.
20:18Браво, дъжте.
20:22Не случайно казвам, че Ипек е умно момиче.
20:26Съпругата е длъжна да се грижи за външния вид на мъжа си.
20:31Аз много се грижех за баща ти.
20:34Как така?
20:35Сега Ипек ли, ще ме връсне.
20:43Ако и ти го искаш.
20:46Иска, разбира се.
20:48След като си проявила желание, той няма да откаже.
20:51А, ще раздават корбана в централната джамия, нали?
21:00Да, майко, поръчах да раздадат халва на автогарът.
21:03Госпожа Есмай намислила нещо.
21:10Сигурна съм.
21:11Ти си върши работата вместо да клюкариш.
21:14Имаме много работа, ме влидате утре.
21:16Хайде, действай.
21:19Засрами се.
21:20Нали ще хме да я срежем заедно?
21:22Защо така?
21:23Ние я опитахме.
21:24Кой вие?
21:25Господин Фикрет, господин Осман, какън Нургил и Мурат.
21:31Господин Мурат, ба, де.
21:33Господин.
21:34Разбрали?
21:36Браво, да ви е сладко.
21:38Господин Фикрет много се зарадва.
21:40Изненадахме го.
21:42Господин Мурат покани и мен.
21:44Какън Нургил нахрани рожденика лично, нали како?
21:49Здравейте.
21:50Добре е дошъл.
21:52Ба, де, дай вода. Жаден съм.
21:54Пресъхнах.
21:56Целият си в подра захар.
21:58Не изядох целият лукум по своя воля.
22:00Гюлистан каза, че е много полезен.
22:03Изядох цял килограм.
22:04Сигурен съм.
22:06Първо бяха орехите.
22:08После сладкото от вишни.
22:11Ще ме се сипе.
22:14Какво е това, какво?
22:16Вижте какво.
22:17Ако искате деца, няма да ядете лукуми.
22:20Ще отидете на лекар.
22:21Ясно ли е?
22:22В кой век живеем?
22:23Здравей, Мустафа.
22:25Добър ден.
22:26Права си, Како.
22:27Но тези неща струват пари.
22:29Ние сме хора сиромаси.
22:32Как ще платим лечението?
22:35Ние за какво сме?
22:39Ще ги съберем заедно.
22:40Ясно ли е?
22:42Какво ще правим без теб, Како?
22:44Ето и от мен.
22:51Како?
22:52Миличак.
22:54Всичко ще е наред.
22:56Ще си имате детенце.
22:57Бог ще ви зарадва.
22:59Заповядай.
23:01Не дей да плачеш.
23:03Целят си в пудра за карелатук.
23:06Ей, доброто ми момче.
23:07Скоро ще станеш баща?
23:08Хайде на работа.
23:36Така ли?
23:38Да.
24:08Да се страхувам ли?
24:11Не знам.
24:14Гледала съм татко да се брасне.
24:17Може и да те порежа.
24:20Не знам.
24:22Имам ти доверие.
24:28Дръжи го така.
24:30Отпусни пръстите.
24:31Готово.
24:41Приближи се.
24:44Как ще те брасна така?
24:47Отдалече не става.
24:48Натискаш по кожата и плъзгаш браснача надолу.
24:58Трудно е.
25:06А и ти много мърдаш.
25:09Страх ме е, че ще те порежа.
25:14Ще бъде лесно, ако не се страхуваш.
25:16ако се отпуснеш.
25:19Знам, че ти е трудно.
25:27И на мен ми е трудно.
25:30Не мислех, че ще бъде така.
25:31Обичам ти, Пек.
25:42Аз също.
25:45Но няма да мога.
25:48Страх ме е.
25:50Ти се брасни, аз ще гледам.
25:54Няма нужда.
25:55Остави.
25:57Нямам бръда.
26:01Нямам.
26:31Нямам.
27:01Трябва да говорим.
27:06Чакам те горе.
27:13Батко?
27:16Батко, какво е станало?
27:27Всичко наред ли е?
27:28Ще разберем, синко.
27:29Ти знаеш ли нещо?
27:34Не, нямам представа.
27:36Сюрея дойде за пет минути.
27:39Майка е с Майя Досана.
27:41Сигурно е свързана с нея.
27:44И аз съм любопитна.
27:47Все едно, не ни интересува.
27:48Много си прав.
27:49Как може да постъпиш по този начин?
28:04Как може да ме развеждаш зад гърба ми?
28:07Попитай жена си, не мен.
28:09Майко, не ме предизвиквай.
28:12Проблемите с Сюрея са само между нас.
28:15Те не те засягат.
28:16Напълно съм съгласна.
28:18Тогава защо е молбата за развод?
28:20Заради снимките.
28:23Помислих, че е редно да прекратиш този брак.
28:26Нема, Есма Султан.
28:28Найма фотографи да следят снахаи.
28:30Я стига глупости.
28:32Не бих го направила.
28:33Фотографът самия е снимал.
28:37Търсите, но не те намери, за това ги донесе тук.
28:40Платих му, за да не ги разпространява.
28:43Няма да посрами семейството.
28:45Това трябва да е краят, нали?
28:49Не е ли краят?
28:50Точно така, майко.
28:52Аз познавам съпругата си.
28:54Имам и доверие.
28:55Спри да планираш развод да ни.
28:57Добре, ще спра да говоря за развод.
29:01А хората?
29:02Тя всеки ден намира начин да ни посрами.
29:06А ти я величаеш.
29:07Виж, майко, ако някой ден се разведем,
29:10а това е изключено,
29:11то решението ще бъде наше, а не твое.
29:16Тя е не само твоя жена.
29:19Споделяме една фамилия.
29:21Не очаквай толеранс.
29:22Престани, майко, просто спри.
29:25Държиш се безобразно, откакто я доведох.
29:27Тя обиди ли те по някакъв начин?
29:29Не.
29:30Ти оценяваш ли го?
29:30Не.
29:31Защото не ти избра жена ми.
29:33Това е истината.
29:34И как да я избера?
29:36Не е достойна нито за мен, нито за теб.
29:38Тя е никакви циви.
29:39Мамо, не обиждай жена ми.
29:42Не я унижавай.
29:43Не унижавай и мен, майко.
29:45Не си играй с бъдещето ми.
29:47Мамо, не е достойна нито за мен, нито за теб.
29:55Преди години ми каза същите думи.
30:00Гневът беше взел връх над възпитанието.
30:03Казах ти, че не е подходяща за нас.
30:05Тя поне беше лекар.
30:08Имаше и достойство.
30:10Разбра, че не е желана и си тръгна.
30:12Сега малко съжалявам, защото ти доведе по-лоша.
30:25Мамо, моля те да си мериш думите.
30:32Ти осъзнаваш ли какво говориш?
30:35Защо отваряш старите рани?
30:37Защо не уважаваш избора ми?
30:39Не се меси в живота ми.
30:43Не се бъркай в изборите ми.
30:46Аз обичам Сюрея.
30:48Обичам я.
30:50Ти си моя майка.
30:52Каквото и да ми кажеш.
30:53Аз ще простя, но
30:55ако не прекратиш войната с Сюрея...
30:59Гручево, ще съжаляваш.
31:01Заплашваш ли ме?
31:03Не, майко.
31:04Говоря за последствията.
31:07Ако не ни уважаваш,
31:09ще се преместим в Истанбул
31:11и повече няма да ме видиш.
31:15Само през трупа ми, Фарук.
31:17Не ме принуждавай.
31:39Кажи, Лелю.
31:48Сюрея, къде си?
31:51Пред джамията.
31:52Защо?
31:53Има ли нещо?
31:54Браво на теб.
31:55Нищо не ми казваш.
31:56Разбирам от скандалите в имението.
31:59Какво става?
32:01Госпожа е с майскала да ви разведе.
32:03Фарук ли ти каза?
32:04Как разбра?
32:07Фарук и майка му се хванаха за гушите.
32:11Той каза да те остави на мира.
32:13Цялата къща ги чу.
32:14Какво овкаш сега?
32:18Трябва да се радваш, мила.
32:21Чули?
32:23Есма, султан си го заслужи.
32:24Браво на Фарук.
32:25Държа се като истински съпруг.
32:29Затварям, Лелю.
32:30Фарук се обажда.
32:31Ало.
32:34Къде си?
32:36Пред джамията в центъра.
32:38Чакай ме, идвам.
32:40Добре.
32:58Добре отро.
32:59Добро да е.
33:01Малко закъсня.
33:03Да, беше дълга вечер.
33:06Сядай.
33:09Запомня, ще се вечер.
33:10Доста екшен.
33:11Да.
33:13Така е.
33:14Какво стана с приятелката ти?
33:16Сдобриха ли се?
33:18Какво стана?
33:19Прибрасила дома.
33:20Не знам какво е станало, но ще се разберат.
33:23Надявам се.
33:24Нека се помирят и ще говорим за училището.
33:28Моля.
33:31Ти сериозен ли си?
33:37Мислиш, че е празно обащание.
33:38Много съм сериозен, но ако се отказваш...
33:42Не, не, не се отказвам.
33:43Това е моята мечта.
33:46Но ти защо още ми помагаш?
33:49Аз съм бизнесмен.
33:54Интересно ми е да инвестирам в различни проекти.
33:57Това е.
33:59Страхотно.
34:00Да не си държавната лотария.
34:03Не е за вярване.
34:05Но...
34:05Трябва да е тук.
34:08Не е проблем.
34:10Бурса ми харесва.
34:11Няма истамбулския трафик.
34:13Спокойно е.
34:14Възпитани хора.
34:15И е доста зелено.
34:17Така е.
34:19И севреа е тук.
34:21Презложиха ми работа в бара на хотела.
34:24Искат да пеят три пъти в седмицата.
34:26Ако отворим и школата, няма защо да се връщам в Истамбул.
34:30Тогава да отваряме нашата школа.
34:34Ще обсъдим детайлите.
34:36Имам идея за няколко сгради.
34:39Страхотно много се вълнувам.
34:43Закъснявам за прослушване.
34:45Алло?
34:47Идвам въднага, да.
34:49Трябва да тръгвам.
34:51Ще говорим тези дни, става ли?
34:53Ще трябва да ми дадеш номера си.
34:57Разбирам, да.
34:58Добър начин да го получиш.
35:00Да.
35:02Така е.
35:04Ще го напишиш ли?
35:11Тръгвам, чао.
35:12Добро отро.
35:30Добро да й кажете.
35:31Идвам от дома на Боран, госпожа Есма.
35:34Ви праща поздрави.
35:35Благодаря.
35:38Нямаше нужда.
35:40Не е така.
35:41Ние уважаваме съседите.
35:45Нека я занеса в кухнята.
35:46Не, не, не.
35:47Няма нужда.
35:48Ще се погрижа.
35:49Поздравяйте, госпожа Есма.
35:55Разбира се.
35:57Утре, след обед, ще имаме мевлит.
36:00Годишнина от смърта на господин Февзи
36:03съпругът на госпожа Есма.
36:05Ще ви очакваме.
36:07Благодаря.
36:09Светла му памет.
36:11Амин.
36:11Приятен ден.
36:12Довиждане.
36:42Довиждане.
37:12Довиждане.
37:42Откакто съм се родил, нося тежко бреме, Сюрея.
38:09Нося огромна отговорност.
38:12Особено след смъртта на татко.
38:21Станах по-навъсен.
38:25Прегърбих се.
38:30Единствения ден, в който забравих всичко,
38:35беше денят, когато те видях.
38:42Ти ми даде свободата.
38:50Когато си тръгна,
38:53ми става
38:54много мъчно.
38:58Не знаех
38:58как да те върна.
39:00не ме напускай по-вържи.
39:04на ролика.
39:05Добавя.
39:06Та, но читается дан.
39:09Hvala.
39:39Добър вечер. Извинете за закъснението.
39:42Батко, ще ме засрамиш? Не дай така.
39:44Не е за теб, Мурат. За и пеки.
39:46Скъпа.
39:48Защо?
39:50Исках да върна жеста.
39:52Отвори го ли, вопитен съм какво е купил.
39:54Хайде.
39:55Защо се интересуваш от всичко, Боже?
40:02Батко, няма ли да дойде?
40:05Обади се и попитай къде е.
40:07Вие не знаете ли, госпожо?
40:08Заминаха за Истанбул.
40:10Така ли? Сигурно вече са там.
40:13Ще останат няколко дни.
40:15Ще си починат.
40:16Имат право, младоженци са, нали?
40:19Не можаха да се порадват един на друг на спокойствие.
40:23Щом с Юрия е в Истанбул.
40:26Вие какво търсите тук?
40:29Казват, че гостите трябва да си знаят пътя.
40:33Дойдохте за сватбата, но останахте за постоянно.
40:36нямате ли си собствен дом?
40:39Сигурно ви е мъчно.
40:41Не ви задържаме.
40:43Мустафа може да ви купи билет.
40:45Какви ги вършиш, мамо?
41:05Защо си го изкарваш на лелята?
41:08Не съм ви питала.
41:10Приятна вечеря.
41:10Скъпи съпружие, да поговорим за миналото ви.
41:28Какъв е въпросът?
41:30Въпросът е...
41:31Миналите връзки.
41:36Сериозно ли е?
41:38Защо не си се оженил до сега?
41:41Ето, ожених се.
41:42Стига Фарук.
41:43Питам сериозно.
41:45Има ли си сериозна връзка?
41:47Какъв беше въпросът?
41:51Фарук!
41:54Не си ли се влюбвъл?
41:57Майкът или и неябри е?
42:00Какво стана?
42:01Любопитна съм.
42:02Нима, ще ми отговориш с мълчание.
42:19Много ли обича се?
42:25Това е минало.
42:27Минало за минало.
42:28вече обичам само теб.
42:32Желаете ли меню?
42:34Да.
42:34Идвате точно на време.
42:36Господинат искаше да смени темата.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended