- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОСТАТАЧНО
00:30ДОСТАТАЧНО
00:32Отивам в кабината.
00:32Отиваме.
00:35Добре.
00:37Слушам те, кажи.
00:39Отиваме с Зейнеп в градината.
00:42Ще си направим пикник.
00:43Там ще си хапнем.
00:45Ако искате, заповядайте.
00:48Много бих искал, но трябва да работя.
00:52Да ви е сладко.
00:53Благодаря. Лека работа.
01:00Благодаря.
01:30Благодаря.
02:00Ще намеря начин да говоря с теб на зла.
02:14Непременно ще говоря.
02:16Имате ли нужда от помощ?
02:39Не, не. Аз ще я закарам. Благодаря.
02:42Господин Халит.
03:02Керем.
03:04Здравей.
03:05Здравейте, господин Халит.
03:06Оя, как е? Нещо ново?
03:08Добре. Спеше, когато тръгнах.
03:11Вие къде отивате?
03:13Или ви трябва нещо?
03:14Защо не ми звъннахте?
03:16Сюмбил ме прати за дрехи.
03:18Ходих до нас.
03:20Но напразно.
03:22Ключът останал в чантата й.
03:23Сега пак ще ходя.
03:25Аз ще ви закарам.
03:27Това е госпожа Йлдъс, новата адвокатка на Оя.
03:31Така ли? Приятно ми е.
03:33И на мен.
03:34Вече аз поемам делото.
03:35Благодаря, дъща.
03:39Ще ти създадем главоболия.
03:41Моля ви.
03:43Моля ви, не казвайте на госпожа Сюмбил и на Оя.
03:48Няма.
03:49Няма да им кажа.
03:51Дано да я пуснат час по-скоро.
03:53Напразно е в затвора.
03:57Съсипах се за нея.
03:59Ще я пуснат.
04:00Бъдете спокоен.
04:01Само да не стане нещо по-лошо.
04:05Ех, дай Боже да не стане.
04:07Но ще ви кажа,
04:09че
04:09се страхувам от Сюмбил.
04:13Наумила си е да отвлече Оя.
04:15Какво?
04:16В никакъв случай.
04:17Не.
04:18Не вярвам да го направи.
04:20Само си говори.
04:22Не бъдете толкова сигурен.
04:24В такова състояние хората се готови на всичко.
04:26Щом го е намислила,
04:28всеки момент може да го направи.
04:29това ще е много лошо за Оя.
04:33Така е права сте.
04:35Къде е сега?
04:36Сега е при Оя.
04:39Не отделяйте поглед от нея.
04:42Нещата са много сериозни.
04:45Права си да ще
04:46обземе
04:48съмнение.
04:52Ще отида да я видя.
04:54После пак ще говоря с нея.
04:57Хайде да проверим.
04:58Хайде.
04:59Кажи, Шоле.
05:15Алло, Илдъс.
05:17Пристигнаха документите,
05:19които чакахме за Оя Аджар.
05:21Добре.
05:21Бях ти споменала за кафенето на Керем.
05:24Да.
05:24Ще се видим там.
05:26Изпращам ти локация.
05:28Добре, скъпа.
05:31Какво става?
05:32Има развитие по делото.
05:34Трябва да се видя с асистентката си.
05:36Ти най-добре се качи горе.
05:37Добре, ще се чуем.
05:38Добре.
05:39Добре, че се еrån.
05:48Так, тя на пастава.
05:50Так…
05:51Тя енот.
05:53Тя енот.
05:54Так.
05:55Там тиркла.
05:56Корей.
05:57Тя енот.
05:58Добре.
05:59Парк, тя енот.
06:00Тя есо.
06:01Тя енот.
06:01Та енот.
06:02Тя енот.
06:03Тя енот.
06:04Тя енот.
06:04Тя енот.
06:05Тя енот.
06:06Добре ли сте?
06:22Благодаря.
06:30При пациентката ли идвате? Роднина ли сте?
06:33Ще й правят томография.
06:35Дам я заведоха, а сега ще я върнат.
06:37Спокойно.
06:38Благодаря, свинко.
06:55Остави ме.
06:57Моля те, не дей.
06:59Върни се обратно.
07:00Какво те засяга?
07:02Защо ни се залепи?
07:03Махай се. Дръпни се от пътя ми.
07:06Къде ще отидете?
07:07Ще намеря къде да отида.
07:09На теб ли ще обяснявам?
07:10Няма да ви пусна.
07:11Как няма да ни пуснеш?
07:13Оя е моя дъщеря. Дръпни се.
07:15Не й правиш услуга, като я отвличаш.
07:18Ще ви заловят.
07:18И няма да можем да я освободим.
07:21Няма да позволя да я заловят.
07:23Как така?
07:24Готова съм на всичко.
07:26Повече няма да върна дъщеря си Фонзиад.
07:29Няма да позволя да я убият.
07:31Няма да стане така.
07:34Веднага ще изкараме оя от затвора.
07:36Веднага.
07:36Не.
07:39Няма да я пусна в затвора.
07:41Само през трупа ми.
07:42Няма да я пожертвам.
07:43Махай се от тук.
07:44Не може.
07:52Мислите са защастливи, защото сте открили този парцал на зла?
07:57Действително ли са мислите защастливи, защото сте намерили тази проклетница на зла?
08:02Така ли?
08:02Поджаволите!
08:06Коя си ти?
08:09Заради теб.
08:11Не мога да се доближа до Мурат и Зейнеп.
08:13Не мога да бъда с тях.
08:15Ти за каква се мислиш?
08:16При други обстоятелства, би ли могла да седнеш с мен на една маса?
08:20Би ли могла?
08:22Ти много се разглези.
08:29Ти много се разглези.
08:30Къде другът е ще намериш такъв дом и такъв живот?
08:34Качила си се на главата на Мурат и започна да се глезиш.
08:38Ще полудея.
08:41Ох, ще полудея.
08:44Ще те разкъсам.
08:45Ще те разкъсам на парчета.
08:47Ще те разкъсам на парчета.
08:49Къде бяха?
08:57Обърнах цялата къща на Опак и Мурат.
09:00Прегледах навсякъде.
09:01Не остана непроверено място.
09:03И знаеш ли къде ги намерих?
09:05Бяха се скрили в малката стая на покрива.
09:12Обедих Зейнеп да даде кръв.
09:14Как успя?
09:17Много лесно извиках лекаря в хъщи.
09:20Не се наложи да ходим в болницата.
09:22Тук и взех кръв.
09:23Приключихте.
09:24Да, получи се много добре.
09:26Не се тревожи.
09:27Говорих с Зейнеп.
09:28Обясних и колко е важно това за здравето.
09:30И тя разбравя еднака.
09:32Добре ли е сега?
09:33Да, много е добре.
09:35Станах за смях пред Мурат.
09:37Така се изложих пред Него.
09:40Какво ще му кажа сега?
09:41Как ще му обясня?
09:42Какво ще правя?
09:45Назла.
09:47Назла.
09:48Искам да те убия.
09:49Искам да те убия.
09:51Лично аз.
09:52Искам да те удуша на зла.
09:54Аз убих Джемре заради Мурат.
09:56Убих Джемре заради Мурат.
09:58А ти коя си?
09:58Ще те хвана с два пръста и ще приключа с теб.
10:01Коя си ти?
10:07Коя си ти?
10:37Върша глупости.
11:00Едва се спасих от призрака на Джемре.
11:02Сега с назла ли ще се занимавам?
11:07Не мога.
11:11Това вече е прекалено.
11:16Заради една жена от предградията,
11:19докъде стигнах заради тази нещастница,
11:23ще те срина за земята.
11:26Ще те направя на хиляди парчета.
11:29ще видиш.
11:43Пиленце, какво приготвяш?
11:45защо не ми поръча аз да го направя?
11:49Много ти благодаря.
11:50Готова съм.
11:51Ще си направим пикник със Зейнепа.
11:53Ох, да ви е сладко.
11:56Не си е изяла кекса?
11:58Не го изяде.
12:00Остави го, като чу, че е от мелек.
12:02Иска ти да ѝ направиш кекс.
12:05За какво ѝ е кексът на мелек?
12:07Нямаше да ѝ кажа, ако знаех, че няма да яде.
12:10Не се ядосвай, ти ще ѝ направиш.
12:14Дори Зейнепа разбрала, че не е искрена.
12:17Как така?
12:18Зейнеп е видяла какви номера върти мелек.
12:21Изобщо не ѝ вярва.
12:25Да не излезе, че е клюкарствам.
12:29Но мелек си присвои твоите заслуги.
12:33Каза на господин Морад, че не ти, а тя е успяла да убеди Зейнеп.
12:39Няма значение.
12:41Не се ядосвай.
12:42Няма никакво значение.
12:48Аз свалих всичко.
12:50Да започнем ли изпочистването?
12:52Започваме.
12:53Да ви е сладко.
12:55Благодаря. На вас лека работа.
12:56Благодаря.
13:02Не искам никой друг да прави кекс.
13:05Само ти и аз може да правим.
13:15Не издържам вече.
13:17Тръгвай си от тук.
13:17Ще ти изчупя главата.
13:19Тръгвай си.
13:19Госпожо Сюмбюл, успокой се.
13:22Умисли логично.
13:25Ще навредиш на Оя.
13:28Защо да навредя на детето си?
13:30Защо да и навредя?
13:32Опитвам се да я спася.
13:34Така няма да я спасиш.
13:37Виж, ще дадем липсващите документи на съда.
13:41те ще оправдаят Оя.
13:44но ако сега я отвлечеш повече, не можем да я спасим.
13:47но сега да се върнат.
13:49докараха затворник,
13:50когато са наръгали с нож.
13:52Оперираха го, като се върна в затвора,
13:54стана съвсем зле.
13:56Вече и да се спаси каквото.
13:57Няма шанс.
14:02Какво ще стане, докато я оправдаят?
14:05В затвора я следят, за да я убият.
14:07Няма да я пусна да се върне обратно в затвора.
14:12Този път няма да е така.
14:14Повярвай ми.
14:15Ако имаше такава опасност,
14:17сам ще я отвлека.
14:18Обещавам.
14:20На теб ли ще вярвам?
14:22Няма да върна дъщеря си в затвора.
14:24Дръпни се от тук.
14:30Салим, ние сме при задната врата.
14:33Идваме след малко.
14:34Не дейте да излизате.
14:36Защо?
14:37Чакам те от половин час. Къде си?
14:40Не ми позволиха да остана повече.
14:42А аз имам и друга работа.
14:44Ще се справиш сама.
14:44Много те моля. Сега ще излезем.
14:47Не ни оставя и моля те.
14:48госпожо Сюн Бюл.
14:55Да се върнем преди да са забелязали.
14:57Хайде.
14:57Хайде.
14:58Хайде.
15:00Хайде.
15:02Хайде.
15:03Хайде.
15:05Хайде.
15:07Хайде.
15:08Хайде.
15:09Хайде.
15:10Хайде.
15:12Хайде.
15:13Хайде.
15:15Хайде.
15:16Хайде.
15:18Хайде.
15:20Хайде.
15:21хайде.
15:22Хайде.
15:23хайде.
15:24Хайде.
15:25хайде.
15:26Хайде.
15:27Хайде.
15:28хайде.
15:29Хайде.
15:30хайде.
15:31хайде.
15:32Хайде.
15:33Хайде.
15:34Хайде.
15:36Хайде.
15:38Хайде.
15:39Хайде.
15:40Хайде.
15:41Хайде.
15:42Хайде.
15:43Хайде.
15:44Хайде.
15:45Хайде.
15:46Хайде.
15:47Хайде.
15:48Хайде.
15:49Какво има пак, синем?
15:50Какво става?
15:51Да си поиграем ли?
15:53Би ли излязла от тук?
15:55Сега не мога да играя с теб.
15:56Защо?
15:57Да си поиграем малко.
15:59Синем, не разбираш ли от дома?
16:02Казах ти, че в момента не мога да играя с теб.
16:04Не мога да се занимавам с теб.
16:06Иди да си играеш смехтап.
16:08Хайде.
16:09Синем.
16:17Синем, престани.
16:21В неподходящ момент ли идвам?
16:23Не, не, много извинявайте.
16:26Преди малко синем, ме ядоса.
16:28Затова повиших тон.
16:29Много извинявайте.
16:30Съжалявам.
16:31Добре, скъпа.
16:32Отивам в стаята си.
16:34Ще си почина.
16:35Мурат е долу.
16:37Ако искаш, иди при него, ще си поговорите.
16:40Така двамата ще бъдете заедно.
16:44След малко ще сляза.
16:45Не пропускай възможностите да бъдеш заедно с него.
16:50Разбира се.
16:53Светът загива, а тя нищо не знае.
17:05Какво ще правя?
17:07Айше.
17:21Айше, здравей.
17:23Ще те помоля за нещо.
17:25Можеш ли да дойдеш в имението?
17:27Много е важно.
17:29Добре, чакам те.
17:31Бай-бай.
17:37Какво ще правя?
17:45Много е хубаво, като в анимационен фил.
17:48Да.
17:49И а да видим какво ще направим сега.
17:52Коте.
17:53Коте.
17:54Добре.
17:58Вземи това.
17:59И аз, и аз.
18:02И аз.
18:03Добре.
18:04Ти направи ушите и очите.
18:06Добре.
18:09Аз ще направя ушите и очите.
18:11Великолепно.
18:25Прекрасна си, мамо.
18:27Ти си прекрасна, Миличка.
18:30Татко, виж какво направихме с мама.
18:32Коте.
18:33Браво, Миличка.
18:34Много е хубаво.
18:37Дойдох за вода.
18:40Кюфтетата.
18:46Татко, ела да обядваш нас.
18:50Няма как.
18:52Направете този път пикника без мен.
18:55Ще си направим пикник, но трябва да си облечем връхни дрехи.
18:59Навън е студено.
19:00Мама ми каза.
19:05Мама е права да не настинете.
19:09Миличка.
19:14Аз трябва да тръгвам.
19:17Добър апетит.
19:21Целувка.
19:22И тук.
19:24Още веднъж.
19:26Чао.
19:28Приятна работа, татко.
19:34Спорна работа?
19:35Добре е дошла да ще.
19:36Добре е заварила, госпожо Елван.
19:38Що ли искаме да прегледаме документите на ОЯ?
19:41Да, да, знам.
19:43Идваш отвън, гладна ли си?
19:44Не, не.
19:45Много благодаря.
19:48И така.
19:49Какво става?
19:50Докладите.
19:54Да.
19:57Всичко наред ли е?
19:59Наред е.
20:00ОЯ се възстановява.
20:01Ако побързаме, ще успеем да я изкараме от затвора.
20:05Аз не питах за това.
20:07Знам, че ОЯ е добре.
20:09Попитах за теб.
20:11Ти добре ли си?
20:13Добре съм.
20:14Какво има?
20:16Говоря за Керем.
20:17Виждаш го отново.
20:20Не знам.
20:22Подействам и добре.
20:25Въпреки, че се е откъснал и отдалечил от мен.
20:29Като мелодия, която ти е липсвала.
20:33Липсваш ли ти?
20:38Ще попълним всички липсващи документи.
20:41Не искам да остане и ден повече там.
20:44Затова нека побързаме.
20:45Лекари, дойде.
21:00Почакай, Сюнбюл.
21:02Нека я прегледа.
21:03Ако я изпиши от болницата, пак отива в затвора.
21:10Как ще живее там, пак ще започнат да я турмосят.
21:14Проклетя да съм. Не успях да я облека.
21:17Не спасих Чедото си.
21:18Ти си полудяла, полудяла си.
21:22Трябва да благодариш на Керем.
21:25Иначе щеше да съсипеш оя.
21:27Бог да те благослови, Чедо.
21:30Ако не я беше спрял, щехме да изгорим.
21:32Господин докторе, трябва да остане още малко, нали?
21:43Не, много е добре.
21:45Болките са намалели.
21:47Претърпя тежка операция.
21:50Ще остане под наблюдение още известно време.
21:54Нека остане още малко при вас.
21:56Всичко хубаво.
21:57Благодарим ви.
22:02Здравейна зла. Как си?
22:22Добре съм. Добре дошли. Вие как сте?
22:24Добре съм. Какви са тези неща?
22:27Съзенеп ще си правим пикник.
22:29Ти ли ги приготви?
22:30Заедно ги приготвихме.
22:31Браво. Изглеждат прекрасно.
22:34Има ли нещо, което не умееш да правиш?
22:37Има ли такова?
22:41Мама?
22:43Кажи, миличка.
22:44Не успях да си направя сок.
22:46Добре. Идвам веднага.
22:48До скоро.
22:50Идвам.
22:51Идвам.
23:15И аз, и аз!
23:16и аз.
23:17Добре.
23:18Ти направи ушите и очите.
23:20Добре.
23:22Аз ще направя ушите и очите.
23:25Идвам.
23:35Как си началник?
23:37Ти си началникът.
23:38Добре дошъл.
23:39Идвам.
23:42Идвам.
23:43Какво става?
23:46Нищо.
23:48Има нещо.
23:49Усмихваш се.
23:51Трябва ли да има нещо специално?
23:55Усмихвам се и толкова.
23:57Много се радвам.
23:58Отдавна не си се усмихвал.
24:01Не се занимавай с мен, а ми кажи,
24:04ти защо си толкова елегантен?
24:07Не сменяй темата.
24:09Аха.
24:11Парфюмът ти влезе преди теб в кабинета ми.
24:13Кой сменя темата?
24:14Кажи, кой е причината за този холивудски вид?
24:17Няма специална причина, така ми се прииска.
24:22Е, добре тогава.
24:24Днес ще говорим само по работа.
24:27Започвай.
24:30Прегледах проекта.
24:32Квърли и ти един поглед.
24:47Клиентката ми е в критично състояние.
24:51За това ще ви помоля да побързате.
24:53Добре.
24:54Добре. Много благодаря.
24:57Какво казаха?
24:59Ще направят каквото могат.
25:02Докъде бяхме стигнали?
25:05Липсва ли още нещо?
25:06Да видим.
25:07Докладите, показанията, полицейските протоколи, съдебните протоколи.
25:20Заключението от опцията на Рюстем?
25:22Да.
25:23Много важно да поискаме копия от съдебна медицина.
25:27Обади се веднага от моят телефон.
25:34Сега го запарих.
25:36Много ви благодаря, госпожо Елван.
25:39Да ви е сладко.
25:41Изяще и това.
25:43Има и още.
25:44Много благодаря.
25:51Чай ли ни донеса?
25:52Да.
25:53Е?
25:58Много добре ми подейства.
26:01От съдебна медицина ще ни изпратят копие от заключението от аутопсията.
26:07Супер.
26:08Само това не липсва, Шоле.
26:13Кажи, кажи, какво има?
26:16Не ти ли е много трудно?
26:19Кое?
26:20Това дело.
26:21Керем е влюбен в Оя.
26:23А ти правиш всичко, за да освободиш Оя.
26:27Ако ме питаш е някой, който не ме познава, щях да го преглътна.
26:32Ти как може да ме питаш?
26:33Много добре те познавам.
26:35Но, как да ти кажа, това е човешко.
26:39Наистина ли нищо не те притеснява?
26:41Това, което ме притеснява е, че Оя лежи несправедливо в затвора.
26:48Притесняваме това, че жените, които се опитват да се защитят, несправедливо лежат в затвора.
26:54Това няма нищо общо с Керем или с друг мъж.
26:57За мен Оя не е гаджето на Керем, а жена, която подкрепям.
27:03Не ме питай повече за това.
27:27А, тук ли си?
27:35Говорих с технически екип. Ще отстранят проблема.
27:39После ще продължим работата си.
27:43Виж колко е щастлива за Инеп.
27:47Понякога не мога да повярвам, че това е истина.
27:53Благодарение на назла.
27:57Да си починем ли малко?
28:05Добре. Чакам да ми звъннат. Ти върви.
28:27Да, моля.
28:32Трябва бързо да го прегледате.
28:36За кога планирате?
28:38Според това ние ще направим програмата си. Разбирам.
28:43Добре.
28:51Да.
28:53Ясно.
28:54Татко дойде.
28:55Дойде да хапнеш с нас ли?
28:56Да.
28:57Реших да приема поканата ти.
28:58Може ли да седна?
28:59Сега ще ти сервирам.
29:00Сега ще ти сервирам.
29:02Добре.
29:03Тойде да хапнеш с нас ли?
29:05Да.
29:07Реших да приема поканата ти.
29:10Може ли да седна?
29:12Сега ще ти сервирам.
29:14Сега ще ти сервирам.
29:30Вземаш от моята чиния?
29:37Мамо, не му сложи целина.
29:40Татко ти не обича целина.
29:42И аз не обичам, но ме карате да ям.
29:47Некай татко да си вземе.
29:49Миричка, целината помага за растежа ти.
29:53Вземи си и ти.
29:54Мамо, некай татко си вземе. Кажи нещо.
29:58Струва ми се, че Зейнеп е права.
30:02Как така?
30:06Не искам.
30:09Ще се разберете двамата с Зейнеп.
30:11Аз не се меся.
30:13Може ли вилица?
30:15Благодаря.
30:21Чакам да я изяде и щапко.
30:23Тя е толкова вкусна.
30:26Тя е толкова вкусна.
30:30И ти ли?
30:32Нали с Зейнеп щяхме да се разберем?
30:34Вие ще се разберете.
30:36Но аз съм на страната на Зейнеп.
30:38Две на едно сме.
30:40Две на едно сме.
30:42Така да бъде.
30:44Но ще си отмъстя за това.
30:46Как така?
30:47Как така?
31:05Не може да е толкова ужасно.
31:07И аз си помислих така преди да хапна.
31:14Вкусна е.
31:17Не е лоша.
31:19Ура!
31:20Татко еде цели на мамо.
31:24Трябва да го запишем в дневника.
31:26Да не забравим?
31:27Непременно ще го запишем.
31:29Отдавна нищо не сме писали в дневника.
31:31Ние писахме с тапко.
31:32Така ли?
31:33Да.
31:34Описахме как ми държа ръката,
31:38когато давах кръв
31:40и колко хубав ще стане животът ми,
31:42след като здравея.
31:44Охо!
31:45За какво ли написахме?
31:49Написа също, че майка ѝ е герой.
31:54Моята майка е герой.
31:58Да, миличка.
31:59Мама наистина е герой.
32:04Моля, готово ли е?
32:25Прекрасно, много ви благодаря.
32:27А утопсията ли?
32:28Готови се.
32:29Хайде.
32:31Госпожа Елван, ние тръгваме.
32:33Ще ви кажа, ако има нещо ново.
32:35Добре, моето момиче.
32:36Всичко хубаво.
32:38Добре.
32:39Добре.
32:40Добре.
32:41Добре.
32:42Добре.
32:43Добре.
32:44Добре.
32:45Добре.
32:46Добре.
32:47Добре.
32:48Добре.
32:49Добре.
32:50Добре.
32:51Добре.
32:52Добре.
32:53Добре.
32:54Добре.
33:00Доща.
33:05Кажи.
33:10Ти казах да не ме оставяш сам за дълго.
33:13Идвам. Имах малко работа.
33:15Каква работа имаш ти? Къде си?
33:17Във връзка с нашето семейство.
33:19Няма проблем.
33:20Добре, връщай се бързо. Не съем отай. Хайде.
33:31Ох, ох.
33:33Без ръце оставам
33:35след като почистим.
33:37Къщата е огромна.
33:40Не е лесно.
33:40На времето я чистех без проблеми.
33:46Чистех цялата къща.
33:47На един дъх.
33:49Младост, младост.
33:52Нали?
33:53Не трябва да изчистим всичко наведнъж.
33:56Да го направим по-етапно.
33:57Няма как да я изчистим цялата.
34:00Трябва да приготвим и яденето.
34:02И това ни чака.
34:03Какво става?
34:16Какво става?
34:16Както ми каза.
34:27Наистина са като семейство.
34:32Назла сякаш ще вземе мястото на госпожа Джемре.
34:35Това бяха едни от най-вкусните неща, които съм ял.
34:49Наистина ли, татко?
34:51Харесаха ли ти?
34:52Да, миличка.
34:53Беше прекрасно.
34:55Всяко едно нещо беше прекрасно.
34:57А целината?
35:04И тя не беше лоша.
35:06Положихме едно добро начало.
35:08Така е.
35:11Начало ли?
35:13Пак ли ще ям?
35:14Да.
35:21Зейнеп, ще ти стане студено, захладня.
35:24Хайде, скъпа.
35:25Я да видя.
35:25Вече си измръзнала.
35:28Влизайте вътре.
35:28Много съм щастлива.
35:30Добре, че сте мои, мама и татко.
35:37Добре, че ти си наша дъщеря.
35:40Ти си нашето слънчице.
35:44Хайде, да си измием ръцете.
35:46Ще прибара тук и идвам.
35:47Добре, ела, приме.
35:55Чистим къщата и не разбрахме, че сте дошли.
36:13Искате ли нещо?
36:14Ще дойде една приятелка.
36:18Пригответе ни нещо за хапване.
36:20Разбира се, ще приготвя веднага.
36:22Не ти.
36:24Ти ще го приготвиш.
36:26Разбира се, ще я приготвя.
36:28Можех и аз да...
36:29Престани.
36:31Мехтап, продължи изчистенето.
36:33Аз ще приготвя нещата за хапване.
36:35Кажи, айше.
36:40Пристигна ни.
36:42Добре, идвам.
36:50Сигурно ни е чула.
36:53Какво като ни е чула?
36:55Тя самата не го ли вижда.
36:57Ти продължавай тук.
36:58Аз се връщам след малко.
37:05Не дробих ти хляба.
37:08Хайде, хапвай.
37:10Добре, мамо.
37:10Мога и сама.
37:13Аз ще ти давам.
37:14Стой спокойно.
37:15Не, мамо.
37:16Не мога така.
37:16Искам сама да се храня.
37:17Защо да не можеш?
37:18Хайде.
37:19Отвори уста.
37:19Хайде.
37:20Остави.
37:21Нека се храни както тя иска.
37:24Добре.
37:25Хайде.
37:26Ще изядеш цялата супа.
37:27Започвай.
37:29Вече се изморихте.
37:30Ако искате, тръгвайте.
37:33Хубава работа.
37:34Не сме изморени.
37:35Не се тревожи за нас.
37:36Изяж си супата.
37:37Ние сме добре да ще.
37:38Не се тревожи.
37:41Когато излезеш от затвора,
37:42ще станем още по-добре.
37:45Тогава никой няма да може да ме спре.
37:55О, я.
37:58Радвам се да те видя да ще.
38:01Наричай да ще.
38:02Сюнбил.
38:03Как си да ще?
38:05Добре си, нали?
38:06Добре съм, госпожа Елван.
38:08Слава на Бога.
38:11Моето хубаво момиче.
38:13Много се изплашихме.
38:15Боли ли те?
38:16Не.
38:16Вече ми минава.
38:19Много обичаш кифлички.
38:23направих ти.
38:24Много обичаш.
38:25Донесох ти бивелско мляко.
38:26Той е лековито.
38:27Той е лековито.
38:28госпожа, госпожа е лековито.
38:29Той е лековито.
38:30Не трябваше.
38:31Искаш ли е лековито.
38:32Кажи, ако искаш нещо, не се притеснявай.
38:35Няма да останеш дълго в затвора.
38:38Скоро ще те освободят.
38:40Нали?
38:42Нали така?
38:43Точно така.
38:45Държат я несправедливо.
38:49Не се залъгвайте.
38:54Няма да изляза от там.
38:56Не си правете иллюзии.
39:05Погрежете се за себе си.
39:12Едва ли ме извика, за да седим и да мълчим?
39:15Кажи, какво става?
39:16Не се получава ише.
39:27Каквото и да направя, не се получава.
39:31Толкова се старая.
39:32Полагам толкова усилия.
39:34Но в края на деня, губещата съм аз.
39:37Този път какво стана?
39:39Уж всичко беше наред?
39:40Така е.
39:41Беше наред.
39:42Госпожа на зла ми помагаше.
39:44Сближих се с Зейнеп.
39:45Зейнеп, сближих се и с Мурат.
39:47Е, пак не стана.
39:50На зла постоянно се появява от някъде и съсипва всичко.
39:53Пречи ми да се сближа с Зейнеп и с Мурат.
39:57Самата ти знаеш колко се старая да се сближа и с двамата.
40:01Знаеш го.
40:02Но в края на деня аз губя.
40:04Нищо не разбирам.
40:05Остави, ние ще си вземем кафето.
40:15Остави го обратно.
40:18Почакай.
40:20Няма ли друго за ядене?
40:21Катидже разточва тесто.
40:22Такво тесто?
40:24Това ли ви поръчах?
40:25Ако искате нещо друго, ще го направим.
40:29Не искам.
40:31Концентрирайте се в работата си, вместо да клюкарствате.
40:34Сега изчезвай.
40:36Бързо.
40:36Тази хатидже?
40:44Учи на зла какво да прави.
40:47Мелек.
40:49Ще те питам нещо, но няма да ми се сърдиш.
40:52Глупости.
40:53Защо да се сърдя?
40:55Кажи.
40:57Мурат да не се е влюбил в назла.
41:02Скъпа, няма такава вероятност.
41:05Не познаваш ли Мурат?
41:06Проявява милосърдие към хората, които са му подчинени.
41:10Най-много да съжалява на зла, нищо повече.
41:13Щом така казваш?
41:14Така казвам.
41:16Да не се отклоняваме от темата.
41:19Проблемът ми е на зла.
41:21Трябва да я разкарам някакси.
41:23Но как ще го направя?
41:25Да се концентрираме в това.
41:27Добре.
41:28Едва я видяхме.
41:38Било забранено.
41:39Втори път няма да я видя.
41:41Капитанът каза така.
41:44Какво да правим?
41:45Не пускате я в коридора.
41:47Ще върху да седна пред вратата.
41:48Ще вземем разрешение.
41:50Бъдете спокойна.
41:50Е, добре.
41:52Да се прибираме вкъщи.
41:54Вие се върнете на работа.
41:57Аз ще ви закарам.
41:58Няма нужда.
41:59Сами ще се приберем.
42:00Хайде, Халит.
42:12Знаех си.
42:20Кажи, Елдъс.
42:23Алло, Керем.
42:24Открих нещо важно.
42:26Какво има?
42:27Много е важно да се видим в кафенето.
42:29Идвам ведага.
42:30Добре.
42:32Трябва да отидем в кафенето и Елдъс ни чака.
42:43Гледката от тук е страхотна.
42:50Погледни, твоята е там.
43:16Виж го, Фуркан.
43:18Усмихнете души.
43:19Защо ли е толкова щастлив?
43:26Усмихнете, само когато говори с назла.
43:30Не ми е ясно.
43:37Нали искаше да разкараш назла?
43:41Погледни.
43:42Има кандидат.
43:44Как така?
43:49Отивам да взема заене под бащаи.
43:57Господин Мурат каза, че ще работите.
44:00Назла?
44:04Забравила си този шал.
44:07Мислех, че съм го изгубила.
44:08Къде го намерихте?
44:09Не си го изгубила.
44:10Беше паднал в колата.
44:12Благодаря ви.
44:19Много се радвам.
44:20Благодаря.
44:21Нали каза, че целта и са парите.
44:27Ето прекрасна цел.
44:31Ореди нещата между нея и Фуркан.
44:33Назла няма да изпусне тази възможност.
44:36А Мурат няма да се намеси между тях.
44:38Така ли мислиш?
44:42Назла и Фуркан.
44:47Това е супер идея.
44:49Субтитры создавал DimaTorzok
Recommended
45:26
|
Up next
45:14
45:28
45:23
45:09
45:12
45:14
45:14
45:11
45:13
45:31
45:07
48:01
45:21
45:34
45:13
45:07
45:34
45:32
45:18
45:27
45:08
45:11
45:24
45:21
Be the first to comment