Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Аз
00:30Аз
01:00Но аз не го забравих
01:02Направих всичко, за да се дистанцирам
01:05Живях в чужбина
01:06Омъжих се за човек, когато не обичах
01:09Направих кариера
01:10Не се получи
01:11Накрая
01:13Пак се върнах при него
01:16Виждаш това
01:17Разбирам
01:22Той винаги ме е държал на страна
01:28Но вече не искам да съм далеч от него
01:31Так му се сближих с него
01:32Не искам да се разделяме
01:35Ще остана без дъх
01:36Не мога без него
01:58Ти какво правиш тук?
02:21Как смееш да нахлуваш?
02:23Кого криеш тук?
02:25Казвай бързо кого криеш?
02:27Пусни ме!
02:27Стига!
02:28Отчет ли ще ти давам?
02:32Знам, че криеш нещо
02:34Ще ми платиш за това
02:40Само ти можеш да ми помогнеш
02:47Единствено, ти ме разбираш
02:49Наскоро се сдобрихме
02:51Не мога да го загуби отново
02:55Разбираш ме, нали?
02:58Госпожо Мелек
02:59Не знам какво да кажа
03:01На зла
03:02Не искам
03:06Нищо друго
03:08Освен да помогна на Мурад
03:09И на Зайнеб
03:10Повярвай ми
03:12Ако Мурад се съгласи
03:14Ще посветя живота си на твамата
03:17Много обичам Зайнеб
03:26Ти видя нея
03:27Деле от дъщеря си
03:28Така възникна проблемът
03:30С детската градина
03:31Зайнеб
03:34Не е привързана към мен
03:35Но мислех за нейното добро
03:39Разбирам
03:44Виж
03:50До година Зайнеб
03:52Ще се оперира
03:53Ще се оправи
03:54Пак ще тича
03:55И ще се забавлява
03:56Ще дойде време
03:57Да си тръгнеш
03:58Аз трябва да се подготвя
04:06Да й бъда майка
04:07Моля да й помогни ми за това
04:15Права сте
04:26Аз
04:29Ще направя каквото мога
04:32Не се тревожете
04:33Наистина ни
04:37Ти си много добър човек
04:40Знаех, че ще ми помогнеш в беда
04:42Много благодаря на зло
04:47Много благодаря на зло
04:47Само ти си в състояние да накараш Морад да те чуя
05:04Той страни дори от Леля судей
05:06Но ти
05:07Ти можеш да го убедиш
05:13Много ти благодаря
05:14Не се безпокойте
05:18Ще се постарай
05:19Много ти благодаря на зло
05:49Аз собствено ръчно я забърках с този мързавец
06:11Рюстем
06:11Проклети да са парите
06:14Проклети
06:14Заслепихата и забрави за детето си
06:18Сега тези пари ще върнат ли обратно дъщеря ти
06:21Друг път
06:22Зимбил, стига
06:24Млъкни
06:25Виж
06:26Съссипа се
06:28Съкрушена си
06:29Ще пусна той
06:32Аз ще видиш
06:32Ти сама се убеди, че е добре
06:35Поговорихме си с нея
06:37Халид
06:39Аз не познавам ли дъщеря си
06:42Със сигурност кри от мен
06:44Казва добре съм, но не
06:45Как да се чувства добре
06:48Сред всякакви престъпнички
06:49Оя е силно момиче
06:53Ще се опази
06:54Ай, чия дъщеря е?
06:58Ще изкарам дъщеря си от затвора
07:00Ако не мога
07:01Ще извърша тежко престъпление
07:03И ще отида при нея
07:05Няма да я оставя сама
07:06Боже, боже
07:09Да, мамо
07:18Да, излязох набързо
07:21Разрешиха ми да вкарам адвокат
07:23Отивам на свиждане
07:24Добре
07:25Като не те видях в къщи
07:28Не, не, не
07:29Първо ще взема адвоката
07:31И после ще посети моя
07:32Керем
07:33Вземи и мен
07:35И аз ще дойда
07:37Когато тръгнеш на там
07:39Звъни ми
07:40Бързо ще се приготвя, чули?
07:52Айше, накрая убедих на зла
07:54Ще направи каквото и кажа, знаеш ли?
07:58А, така се разстрои
07:59Така се разчувства
08:01Влязох в роля
08:02Прегрътки и едно от друго
08:04Горката
08:07Не мисли за себе си, а съчувства на теб
08:09Излезе по-глупава
08:11От колкото си мислех
08:12Щала да направи буквално всичко
08:14Само и само
08:15Зейнеп да бъде добре
08:17Глупачка
08:18Браво на теб
08:20Обеди я и изпечели доверието ѝ
08:23После я привлече на твоя страна
08:25Ако й беше враг
08:27Трудно щеше да накараш Мурат да те обикне
08:30И вече е време да я използваш
08:34Пътят към Мурат и Зейнеп минава през нея
08:38Със сигурност
08:39От сега нататък лесна работа
08:42Беше толкова безпомощна
08:47Ще й помогна
08:50Ще направя каквото мога
08:54Ти си решила
08:58Какво да ти кажа
08:59На твое място нямаше така лесно да й повярвам
09:12Тя много е страдала
09:17Изля душата си пред мен
09:21За първи път я видях толкова беззащитна и безпомощна
09:26Щом разговаря
09:31С мен наистина
09:32Има нужда от помощ
09:34Ай
09:38Тя е много влюбена
09:41Зарежи за Бога
09:44Нейното не е любов
09:46А алчност
09:48Нищо
09:51Аз ще й помогна
09:55Все пак обещах
09:59Виждам, че вече си го решила
10:03Отваряй си очите
10:06За да не пострадаш
10:07Пресене, пи ни докато е топал
10:24После си почини
10:25Благодаря, како е мине
10:28Тя излиза ли?
10:35Ще ли да я освободят събираци и багажа?
10:39О, Фадиме
10:40Хайде, имаш късмет
10:42Отърва се
10:43Благодаря да ви се връща и на вас
10:48Колко хубаво
10:54Искам да съм на нейно място
10:56Найела е добър адвокат
10:58Щяха да й дадат до животна
11:00Йолдъс Сипахи е млада красива жена
11:04Може да си я чувала
11:05Всички я знаят
11:07Не, не съм
11:09Не съм имала работа с адвокати
11:11Кого ли не е изкарала от затвора?
11:14Впрочем
11:15Не се наема да защитава
11:18Жестоки и нагли преступници
11:20Но е измъкнала всичките си клиенти
11:24Защитава само жени
11:27И то доброволно
11:29Помага им неуморно и безотказно
11:44Попълних документите
11:54От тук нататък е ваш ред
11:56Да освободим час по-скоро, госпожа Фадиме
11:59Въднага ще го уредя
12:01Още малко да се запари
12:08Ще са не съм ляко на децата
12:11Да го занеса аз, ако искаш
12:16Ти стой
12:18Госпожа суде ще се ядоса
12:20Сега се връща
12:21Права си
12:22За кого е този билков чай
12:36Да не се е болна?
12:38А, не
12:39Ами
12:41За господин Мурат
12:44Тази сутрин май го болеше стомахът
12:48И за това
12:48Добре
12:51Тази сутрин май го болеше стомахът
12:56Тази сутрин май го болеше чай
13:01Тази сутрин май го болеше стомахът
13:05Здравей, как я караш.
13:35Спомена, че обичаш разходките сред природата.
13:40През уикенда ще се разхождам в гората.
13:43Ако искаш да дойдеш, убади се.
13:51Дано това не е голяма крачка.
14:05Боже мой, сигурно еста нова грешка.
14:15Извиниме, назла беше за приятелка със същото име.
14:19Извиниме, назла беше за приятелка със същото име.
14:45Извинявай за грешката.
14:47Няма проблем.
15:11Какво стана в уркан? Оплаши ли се?
15:15Вие навън ли бяхте?
15:35Трябваше да отида в хотела. Имах среща.
15:39Мислех, че сте си вкъщи.
15:41Дори ви приготвих билков чай.
15:43Ще ви подейства добре на стомаха.
15:47На стомаха ли?
15:49Сутринта, когато ви видях, изглежда ви болеше.
15:53Разбрах по лицето ви.
15:55И за това...
15:57Как успяваш винаги да се появиш на време и на точното място?
16:03Ако имаш някаква тайна, сподели я.
16:07Напоследък наистина имам нужда.
16:09Ще да поискам от Хатиджея.
16:13Благодаря ти.
16:15Благодаря.
16:17Впрочем, не ми беше трудно.
16:19Когато ви боли стомаха, лицето ви има същия израз.
16:27Да ви е сладко.
16:33Господин Мурат, исках да поговоря с вас за нещо важно.
16:38Разбира се. Слушам те.
16:44Ура! Татко се върна.
16:47Чакай, скъпа, държа чай.
16:49Взех го.
16:51Красавицата ми, да видим как си днес.
16:56Ох, миличка.
17:00Татенце Еладе?
17:01Къде?
17:02Мамо, Ела и ти.
17:04Къде ни водиш? За къде бързаш?
17:08Не задавайте въпроси, Елате.
17:11Добре, добре. Скъпа, ще говорим после.
17:14Сега трябва да се погрежим за дъщеря ни.
17:17Добре, разбира се.
17:19Хайде да видим.
17:21Както винаги свършихте добра работа.
17:28Много ви благодаря.
17:30И вие знаете, че присъдата беше твърде тежка.
17:34Работихте усърдно ден и нощ без почивка.
17:38Правдата възтържествува, това е важното.
17:41Трябва ни случай подобен на този.
17:44Има две нови в женското отделение, но...
17:47Да видя...
17:52Ако искате, ще ви срещна.
17:54Ще се радвам.
18:02Влез.
18:04Ако е удобно да поговорим ли?
18:12След малко ще изляза навън със зайнепи синем.
18:15Разбира се, да влез.
18:24По какъв въпрос?
18:26Заради мен възникна напрежение с госпожа Мелек.
18:36Аз...
18:38се чувствам неудобно пред вас.
18:43Тоест...
18:46Може би тя има право за градината на зайнеп.
18:50Направила го е за нейно добро.
18:54Не трябваше да говоря така.
19:05Аз съм този, който мисли за доброто на зайнеп.
19:10Само аз вземам решение за образованието на дъщеря ми.
19:15Не ти или Мелек.
19:18Ще си вършиш работата.
19:20Ще се грижиш за зайнеп.
19:22Ще й даваш лекарствата.
19:24Ще гледаш да е щастлива.
19:26Аз ще мисля за бъдещето й.
19:33Прасте.
19:36Но...
19:38Не бъдете несправедлив към госпожа Мелек.
19:42Беше добро намерена към зайнеп.
19:45С кого как да се държа решавам аз.
19:47Мелек.
19:50Абонирайте се!
20:20Абонирайте се!
20:50Госпожо Мелек, говорих с господин Мурат, дадох всичко от себе си, но той не омекна.
20:56Дори ми се ядоса.
20:57Но как?
20:59Не успях да помогна.
21:01Съжалявам.
21:02Все едно, скъпа, не унивай.
21:09И постъпи правилно.
21:12По принцип, Мурат не омеква веднага.
21:15Познавам го.
21:17Нека ми не време, тогава ще се сдобрим.
21:19Назла.
21:20Благодаря.
21:24Няма защо.
21:27Довиждане.
21:27Все едно.
21:37Поне разбра, че Мурата е мой.
21:40Няма да храни надежди.
21:42Подлата, Фадиме.
21:49Решихте, че е невинна, защото я пуснаха ли?
21:52Кой знае какви престъпления, премолча.
21:55Онази адвокатка, това са нейни глупости.
21:58Прави лошо, като ги освобождава.
22:01Ах, да ми падне в ръчичките.
22:03Ще й дам да разбере на нея.
22:05Какво гледаш?
22:09Обнадъжди се, че и теб ще освободят ли?
22:12Няма мърдане.
22:14Тук ще стоиш.
22:16Ти си убийца, скъпа.
22:18Къде ще ходиш?
22:20Къде?
22:22Не дай.
22:23Не дай да спориш.
22:24Зарежи.
22:25Ще имаме главоболие.
22:28Тази жена такава ли е?
22:29Не се излиза на глава с нея.
22:35Еми не, ей ти.
22:45За нас няма ли чайче?
22:47Има, ще е донеса.
22:49Мамо, може ли аз да отцветяно си?
23:10Ето.
23:15Не ми го прави голям.
23:17Добре, отцветявам го в червено.
23:25Стана сладко, коте синем.
23:28Да видя.
23:30Ей, много съм сладка.
23:33Мамо, синем не е ли хубаво, коте?
23:36А ти си палаво зайче с червен нос, виж.
23:47Харесваш ли се?
23:48И двете сте много сладки.
23:59Ела тук.
24:00Дай да ти удължам остаците.
24:03Гателичкашме.
24:04Гримот на фея беше по-хубав.
24:22Да, хубав беше, но труден.
24:24Не можем да го направим.
24:25Опражнете се няколко пъти.
24:30После ще ви бъде лесно.
24:31Опитайте.
24:33Мамо, ти защо се обърна?
24:35Изненада.
24:39Котенце!
24:41Мяу.
24:43Мама е голямо, коте.
24:45Мяу.
24:46Мяу.
24:46Мяу.
24:47Мяу.
24:48Мяу, мяу, мяу, мяу.
24:52Хубавиците ми.
24:53Мяу.
24:55Вижте.
25:04Мяу, мяу.
25:05Ще си вършиш работата.
25:12Ще се грижиш за Зайнеп.
25:14Ще й даваш лекарствата.
25:16Ще гледаш да е щастлива.
25:19Аз ще мисля за бъдещето й.
25:26Госпожо, суде, кажете, желаете ли нещо?
25:29Так му щях да нося кафето ви.
25:31Лекарствата ми са свършили, идвам да ги взема.
25:33Разбира се, ще ви дам.
25:35Преди малко огледах децата.
25:43Забавляваха се.
25:45Хубаво се играеха с боите,
25:47милите.
25:47Аз ще го взема и без това отивам в хола.
25:55Да ви е сладко.
25:56Мехтап, хайде, Ела, да измием децата.
26:03А, добре, како?
26:04Ела.
26:06Хайде.
26:07Защо не е излязло прокурорското решение?
26:19Губят ни времето.
26:21Нищо, няма проблем.
26:22Само Фадиме да излезе, съгласна съм на всичко.
26:25Керем?
26:36Какво остава?
26:38Стори ми се, че видях стар мой познат.
26:49Следващия път ще опитам грим на фея.
27:04И аз, и аз.
27:06А, я гивиш.
27:08Вие да не сте кота и зайче, а?
27:10Какви сте станали?
27:12Да.
27:13Хубави ли сме, Лелюха Тидже?
27:15Хубави ли сме?
27:16Много сте красиви, ангелче.
27:20Ой, ой, ой, ой.
27:21И мама се гримира като коте.
27:24Но веднага изтри грима си.
27:27Аха.
27:28Ние я видяхме, беше красива.
27:32Хайде в банята да ви измием.
27:34Скъпа, ти върви и скакаме хтап.
27:36Чули?
27:37Но да не сваляме грима си.
27:40Да, да остане.
27:42Момичета, може да навреди на лицата ви?
27:46Не тъжете, пак ще ви гримирам.
27:50Съгласна.
27:51Добре, става.
27:53Но мен да ме измие мама.
27:55Ангелче, мама се умори.
27:58Аз ще те измия, Ела.
28:00И мен да ме измие, Леля Джемре.
28:05Но аз трябва да разтребя тук.
28:10Имам много работа.
28:12Хайде, вървете в банята.
28:14Сега ме изми, набързо ще ме измиеш.
28:17После пак ще разтребиш.
28:22Да, да, моля те.
28:24Моля те, мамо, моля те.
28:25Си, Нем.
28:29Мамо, виж ме, аз съм Коте.
28:32Защо правиш така?
28:33Леля ти, Джемре има работа.
28:36Какъв ме хтап ще те измие?
28:37Не ме я досвай.
28:46Добре, този път да направим така.
28:49Но ще обещаете и от сега нататък ще ме слушате.
28:53Ясно?
28:53Ясно!
28:54Ясно!
28:55Ясно!
28:56Добре.
28:57Ще ви измия една по една.
28:59А какъв им е хтап ще ми помага.
29:01Ура, мамо!
29:03Но ще ме слушате, както ми обещахте.
29:06Айде, вървете.
29:09Хатидже има ли кафе?
29:10Разбира се.
29:11Ще пие едно кафе.
29:12Как ще ти го кажа?
29:42Мурат, и ти ли си тук?
29:53Направих си кафе.
29:54Ако искаш го вземи, ще си направя друго.
29:56Няма нужда, не искам.
29:57Благодаря.
30:07Мурат, още ли си ми сърдит?
30:12Има много работа, Мелек.
30:15Трябва да работя.
30:17После ще се видим.
30:18Хубавицата ми.
30:32Ах, хубавицата ми!
30:49Не дей да тъжиш.
30:51Няма да останеш дълго.
30:53Керем прави всичко за теб.
30:57Благодаря.
30:59Това е по-силно от мен.
31:03И той ще дойде.
31:05Да не успее на време.
31:06Да не успее.
31:08Добре ми действат да ви виждам.
31:12Какви хубави мечти имахте да ще.
31:15Щяхте да отворите кафене.
31:21И неговият живот се преобърна.
31:27Ден и нощ мисли как да те спаси от тук.
31:32Проклет да си, Рюстем.
31:45Ти умря, но твоето зло ни преследва.
31:55Ето го, дойде.
31:57Успях в последната минута.
32:05Разговарях с администрацията.
32:07Нищо.
32:07Няма проблем.
32:12Изглеждаш много уморен, Керем.
32:14Не, не, добре съм.
32:16Не се тревожи.
32:18Изобщо не спиташ те.
32:19Все мисли как да те изведе от тук.
32:24Разбира се, че ще мисля.
32:26За мен няма почивка, докато тя е тук.
32:28Няма да падаш духом.
32:33Само ти да си добре и да те освободят, съгласен съм и да не спя.
32:38Заповядайте.
33:01Благодаря.
33:02Да ви е сладко?
33:04Господин Морат има работа, а след малко ще дойде.
33:06Не видях госпожа на зла. Тя не е ли в къщи?
33:11В кухнята е.
33:13Ще я питате ли нещо?
33:14Щях да купувам подарък за Зейнеп.
33:17Искам да я попитам за съвет какво да е.
33:21Господин Фуркан, добре дошли.
33:24За мен ли питахте или грешно чух?
33:26Да, да. Във връзка с Зейнеп.
33:28Да, разбира се. Слушам ви.
33:30Седни, да?
33:31Разбира се.
33:36Всъщност, щеях да питам друго.
33:42Аз...
33:42През уикенда...
33:46През уикенда Морат има среща извън града.
33:54Дали ще ходи?
33:56Може да имате планове с Зейнеп.
33:59Не, не знам.
34:02В крайна сметка, се занимавам само с Зейнеп.
34:07Нищо не знам за работата му.
34:10Тоест, не е редно.
34:14Ако искате, попитайте него.
34:17Има работа, чакам го.
34:19Но ще го попитам.
34:21Извинете.
34:22Отговорът ми беше дълъг.
34:24Не, не, няма проблем.
34:28Нещо измъчва ли те?
34:31Някой да не те е обидел?
34:35Да не би госпожа суде.
34:38Не.
34:39Много съм добре.
34:42Извинете ме.
34:43Ще тръгвам.
34:44Обещах на Зейнеп да четем една книжка.
34:47Разбира се.
34:48Върши си работата.
34:49Довиждане.
34:49Довиждане.
34:50Довиждане.
34:50Довиждане.
34:54Пак не се справи.
34:59Просто я покани на разходка.
35:01Добре е дошъл.
35:02Накарахте да чакаш.
35:04Здравей.
35:06Мейлите от партньорите в Испания са преведени и архивирани.
35:10Да ги прочетем и да отговорим.
35:15Ще ги видим.
35:20Май, нямаш настроени.
35:22Какво ти е?
35:24Преди малко попитах нещо на зла.
35:32Отговори ми, аз се грижа за Зейнеп, не се меся в работата му.
35:36Какво става?
35:39Кажи.
35:40Кажи.
35:46Не знам какво се случва, но...
35:50Зейнеп е щастлива.
35:52Благодарение на назла.
35:56Грижовна е, нежна е, като родна майка.
35:59Не яй се пускайте.
36:04Ще е жалко.
36:05Бог да те поживи, адвокатки.
36:22Изчака да ме освободят.
36:24Не ме остави.
36:25Разбира се.
36:25За мен беше важно да преживея този миг на свобода.
36:31Честито.
36:32Благодаря.
36:33Ние закъсняваме.
36:36Разбира се.
36:37Трябва да се видя с още някого.
36:39Дано, освободите и друга.
36:41Вярвам в теб, адвокатки.
36:44Не се съмнявам.
36:45Дай Боже, аз ще се боря.
36:48Ако имаш затруднения, дадох ти визитката си.
36:51Ще имаш нов живот.
36:53По-хубав от стария.
36:54Ще се справяш сама.
36:55Няма да се кланяш на никого.
36:57На никого.
36:59Благодаря.
36:59На добър път.
37:03Очакват ни да влизаме ли вече?
37:05Абонирайте се.
37:35Мехтап, къде е назло?
37:40В стаята на Зенеп, господин Мурат.
37:42Благодаря.
37:54Бабо, защо са ти толкова големи очите?
38:01За да мога да те виждам по-добре.
38:05Тя го попитала.
38:11Тя го попитала.
38:12Да те.
38:15Разказваме приказка.
38:19Ти ще си вълкът, а мама червената шапчица.
38:23Да изиграем приказката.
38:28Скъпа, приказката свърши.
38:30Нищо.
38:32Нищо.
38:34Пак ще я изиграем.
38:44Много се вълнувам, синем.
38:46Готови ли сте?
38:54Да.
38:54Къде отива, червена шапчица?
39:10Баба е болна.
39:21Отивам в дома и да я посетя.
39:24Продължете.
39:44Ще стоиш и ще гледаш отдалеч ли?
39:46Аз все се провалям.
39:51Не мога да угодя на Мурат.
39:53Всеки път го ядосвам повече.
39:56Днес се видяхме в холла.
39:58Дори не ме погледна.
39:59Ти преследваш грешния човек.
40:02Опитваш се да угодиш на Мурат.
40:04А трябва да спечелиш Зейнеп.
40:06Не виждаш ли?
40:07Целият му свят е Зейнеп.
40:08Не виждаш ли?
40:10Да, да, но как да го направя?
40:15Имаш пример пред себе си.
40:18Ако погледнеш на зла,
40:20ще разбереш какво искам да ти кажа.
40:23Дори дъщеря ти си Нем се върти около нея като Пеперуда.
40:28Браво, Лелю Асуде.
40:30Ако не беше на зла,
40:31ще си тяха да се въртят край мен.
40:33Това и е работата.
40:35Това ще стане и твоя работа.
40:40Мамо,
40:46моля те, не казвай на Оя,
40:48че се уморявам и тичам заради нея.
40:51Чули, огорчава се.
40:54Прав си си не направих глупост,
40:57но като те погледна и аз страдам.
41:03Керем.
41:07Керем?
41:08Не е за вярване.
41:10Той ли е?
41:11Разделили сте се, но ти...
41:13Да.
41:15Не мога да го забравя.
41:22Спри, да го гледаш.
41:23Ще видят.
41:24не се е променил.
41:30След толкова години.
41:34Не изглеждаш добре да отложим срещата.
41:38Не, ще се стегне.
41:40Дай ми малко време.
41:41Керем?
41:52Това...
41:53Де е ли елдъс?
42:03Да, те.
42:04Да поискаме помощ за Оля.
42:08Това е елдя.
42:38Влез.
43:00Вика ли сте ме, госпожа Асуде?
43:02Виждам, че си в настроение.
43:06Много се сближи и с децата.
43:09Бързо се приспособи към средата.
43:13Не ви разбрах.
43:15С какво съм свикнала, нещо нередно ли направих?
43:19Говоря за играта на майка.
43:22Ти си само в ролята на майка на Зейнеп.
43:27Не се мисли за съпруга на Мурат.
43:31Какво искате да кажете?
43:34Знам си мястото.
43:35Осъзнавам, че съм тук заради Зейнеп.
43:41Правя каквото трябва.
43:42Само искам да ти напомня, че всичко това е временно.
43:47Един ден Зейнеп ще разбере, че родната й майка е мъртва.
43:52В този ден Доморат ще бъде съпругата му.
43:56Т.е. Мелек.
44:02Знам.
44:03Затова трябва лека по лека да се оттеглиш от Зейнеп.
44:12Прехвърли някой от отговорностите на Мелек.
44:16Как ще стане, докато съм тук?
44:22Как ще оставя всичко на госпожа Мелек?
44:26Т.е.
44:28Зейнеп е много умно дете.
44:32Ако разбере, или...
44:34Ако господин Мурат...
44:35Ти не си, майка, на Зейнеп.
44:41Мамо?
44:41Ти не си, майка, на Зейнеп.
45:11Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended