Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Мурат
00:30За последен път
00:30Отворете си ушите
00:32И ме чуйте добре
00:33В този дом
00:39Никой, абсолютно никой
00:43Няма да говори за това
00:44Дано сега да ви е станало ясно
00:51Освен всичко друго
00:56Е много важно и за Зейнеп
01:00Съзнанието на дъщеря ми
01:05Майка ѝ трябва да е неопетнена
01:08Каде ќе тя е?
01:11Каде ќе тя е?
01:20Каде ќе тя е?
02:06Затвори си устата, хайде, не си видял дух.
02:20Боже!
02:21Рюстем? Рюстем, какво се случи?
02:24Добре да е жив си, но защо се скри?
02:27Момче, що за въпрос?
02:30Нали онези мъже бяха последите ми?
02:32Да, обещах да им предам оя.
02:34Преди това взех парите и ги изхарчих, но ето, че изпуснах оя.
02:40Тя ме бутна в реката.
02:42Бутна ме в реката!
02:43Можеше да умра.
02:45Добре, че успях да се спася.
02:47В последния момент, щях да умра.
02:49Момент, чака, има й още.
02:51Един от онези мъже ме настигна.
02:54Збихме се, някак се отървах.
02:56Хоп, смених личните карти.
02:58Изпратих трупа в реката и готово.
03:01Ето.
03:02Като намериха тялото, Рустем се оказа мъртъв.
03:06Отървал си се от мафията?
03:11Да, да, да.
03:12Но, стига.
03:13Писна ми.
03:14В момента съм едно нищо.
03:17Не мога да се крия повече.
03:19Стига вече край.
03:20Не, не мога.
03:22Стига.
03:24Ах, Рустем.
03:26Винаги успяваш да ме изненадаш.
03:27Не страдах ме за смъртта ти.
03:32Не се радва ми, че си жив.
03:34Що за човек си?
03:35Рустем се спомина
03:47и всички сте в настроение.
03:51Момент, момент.
03:53Само почакайте.
03:55Ще видите кой е Рустем.
03:57А, Рамо?
04:08Рустем, къде си?
04:09На въздух малко. Защо?
04:10Не се показва и наоколо да не те спипат.
04:15Момче, не се върнах за да се крия.
04:17А?
04:18Имам нещо на ум.
04:20Спокойно ще ме останет на мир.
04:23И как? Какво ще стане с дълга?
04:26Ще го оплатя.
04:26Ще го оплатя.
04:28Тези мъже
04:29искат оя в замяна на парите.
04:34Така ли е?
04:35Така.
04:37Ще им предам оя.
04:42Ще си уредим сметките и край надълга.
04:45Она зи жена, Джемре,
05:00издневери на му рът.
05:02И то с най-близкия му приятел.
05:04Как може да ми го причини, Джемре?
05:19Без никакво обяснение си отиде.
05:28Още не мога да повярвам.
05:32Не разбирам.
05:33да можеше да се изправим един срещу друг.
05:41Те да можеше.
05:52Мурат, знам, я досан си ми, но...
05:54Ако позволиш, нека поговорим.
06:04Чуй ме, аз говорих с назла,
06:07защото мисля за теб и за Зейнеп,
06:09за да разбере истината
06:10и повече да не говори за това.
06:13И без това не я интересува.
06:15Тя е само служител тук.
06:17Не е прекалява ли?
06:19Защо че те е дневника на Джемре?
06:21Как сме?
06:24Да.
06:25Права си.
06:28Този въпрос не засяга на зла.
06:31Но не забравяй,
06:32че не засяга и теб.
06:41Не си прав, Мурат.
06:46Всичко, което засяга теб,
06:51засяга и ме.
07:04Не разбирам какво ще правиш.
07:07Кое не разбираш?
07:09Ще предам моя на одези мъже.
07:13Няма да имам нищо общо с мафията.
07:16Дали ще приемат?
07:18Ще приемат, нали те искат точно това.
07:21А, ще направят и избор.
07:24Или аз,
07:26или това сладичко момиче.
07:34Хайде.
07:51каза, че си взяла решение, но не каза какво.
07:56Аз
07:56вече не мога да остана тук, Керем.
08:02Ще се прибереш в твое дом.
08:03Не.
08:05Ще си найема дом.
08:07Ще си намеря работа.
08:08Тоест, ще се опитам да стъпя на краката си.
08:13Добра.
08:15Нека е така, както искаш.
08:18Работи, спечели пари.
08:20Не е ми си дом,
08:21но не мисли, че си ми в тежест.
08:23само не си мисли, че ни притесняваш.
08:27Не бързай да се пренасеш.
08:29Когато се събуде сутрин,
08:34да виждам,
08:35да знам, че сме под един покрив,
08:39ми се отразява добре.
08:41Много е хубаво да го чуи от теб.
08:44И аз съм много щастлива.
08:50Студено ли ти?
08:52Хайде, да влизаме.
08:59Ще видите вие, ще видите.
09:02Ще ви покажа аз на вас.
09:05Моята смърт ви прави щастливи, а?
09:08Да не се казвам Рюстем,
09:10ако не ви накарам да си платите.
09:11Кълна се ще си платите.
09:14Не е лесно да се отървете от мен.
09:17Ах, Керем.
09:19Ах ти, ах, браво.
09:21Браво, Керем.
09:22Вместо да страдаш за мен,
09:24си се влюбил в убийцата ми.
09:26Браво, синко.
09:29Най-много ти ще страдаш, ще видиш.
09:33Обичая, обичая.
09:35Обичая, синко.
09:36Привържи се към нея.
09:39Кръв ще тече от очите ти.
09:41Кръв вместо сълзи.
09:43Ако не го направя да не се казвам Рюстем,
09:46кълна се.
09:49Ще видиш ти.
09:51Ще видиш.
09:52Зейнеп.
10:03Да ще имам работа с Лелехът и Дже в кухнята.
10:07След това ще си поиграем.
10:08Какво мислиш?
10:08Добре, мамо.
10:09Да си поиграем ли?
10:17Добре.
10:19Колко хубаво и синен дойде.
10:20Поиграйте си заедно.
10:22Искаш ли да играем на война с малките играчки?
10:25Не искам, защото войната е лошо нещо.
10:27Да играем на друга хубава игра.
10:30Хайде.
10:30Какво искаш да кажеш?
10:38Какво искам да кажа?
10:47Мурат, с години мълчах.
10:50С години мълчах, ясно ли е?
10:53Таях го, чаках, чаках.
10:55Но не се получи.
10:59Ти избра, Джемре.
11:00Аз реших да заровя чувствата си към теб.
11:15Млек.
11:17Аз...
11:18Го знаех.
11:24По-скоро го усещах.
11:27Но и ти знаеш, аз...
11:28знам.
11:29Знам, знам, знам.
11:31Сега не е моментът, нито мястото знам.
11:33Още си много ядосън на Джемре.
11:35Осъзнавам го.
11:37Но исках само да знаеш, Мурат.
11:39Исках само да знаеш.
11:40В ума ми и в сърцето ми няма друг освен теб.
12:02Няма и да има.
12:04Няма и да има.
12:20Права си, Мелек.
12:22Сега не е моментът, нито мястото.
12:26Мястото.
12:34Така е.
12:36Прав си.
12:39Не е моментът, нито мястото.
12:42но аз само
12:44исках да чуеш истината от мен.
12:55Да порисуваме ли?
12:56Толкова добра майка не може да е толкова лоша жена.
13:02Не може да го е причинила на съпруга си.
13:05Има нещо друго.
13:08Дали всички се лъжат?
13:10Тази жена няма как да е изневерила на господин Мурат.
13:15Не мога да се успокоя, ако не попитам.
13:17Ще се опитам.
13:26Криг го цял живот.
13:29Няма да го крия повече.
13:31Да, знам.
13:33Ти дори веднъж не си ме погледнал.
13:35Но не помниш ли?
13:39Преди да се ожениш за Джемре,
13:43как тичах след теб.
13:47Как те гледах в очите.
13:54Не помниш ли?
13:56Аз винаги съм те чакала.
14:05Все търпях.
14:09Само веднъж.
14:12Поне веднъж исках да ме събележиш.
14:17Исках поне веднъж да ме погледнеш.
14:20Но не се получи.
14:22Ти се ожени, Исачемре.
14:32Аз не издържах да ви гледам така
14:34и избягах от тук.
14:35Умъжих се.
14:37За мъж, когато изобщо не обичах.
14:40Но не се получи.
14:41Не можах.
14:42Отново се върнах при теб.
14:44Нищо ли няма да кажеш?
15:03Наистина сега не е моментът, Мелек.
15:19Не искам да те нараня.
15:22Ето защо.
15:24Ще говорим за това друг път.
15:26Разбрах.
15:51Както искаш?
15:53Както искаш?
16:23Кайде, върви да се извиниш на момичето.
16:25Виж, това момиче се опита да се самоубие.
16:30Това усмихнато момиче искаше да се самоубие.
16:33Ти нямаш ли вина?
16:38Не бях до детето си.
16:41Що за майка си?
16:44Кого си имаш в живота?
16:46Само халит.
16:47Съдиния крак е в гроба.
16:49Чушт човек.
16:51А дъщеря ти?
16:52Твоята кръв и плът.
16:53Ако и тя си тръпне.
16:56Сюмбюл?
17:09Какво правиш тук?
17:13Да не плачеш тайно, както си е прегърнала дрехите.
17:18Не глупости.
17:19Ще пера.
17:20Проверих дали имам ръстни дрехи.
17:21Ето, виж.
17:24Сюмбюл.
17:26Чуй ме.
17:27Зарежи този и над.
17:29Става дума за луя.
17:31За дъщеря ти.
17:33Чуй ме.
17:35Ще се отдалечи от теб.
17:37Ще я загубиш.
17:38Хайде, стига с тази гордост.
17:43Погрежи се за дъщеря си.
17:45Каква гордост?
17:46За каква гордост ми говориш?
17:49Първо трябва да се вразуми.
17:51Да се сети, че ми е дъщеря, че има майка.
17:54Да разбере грешката си.
17:58Толкова е мръсно навсякъде.
18:00Ще се вмиришете, ако не съм аз.
18:02Ах, ето ви.
18:10Как му щях да ви извикам?
18:13Тук сме, мамо, тук сме.
18:14Оя, иска да ти каже нещо.
18:16Така ли?
18:18Много ми е интересно.
18:19Реших да си потърся работа.
18:21Когато събера достатъчно пари,
18:23ще започна живота си отначало.
18:26Вие станахте моя семейство.
18:29Много ви благодаря.
18:30Моля, да ще добре си дошла.
18:32Може да останеш колкото искаш.
18:35Когато се почувстваш готова,
18:37разбира се, че може да си тръгнеш вратата ни отворена.
18:41Много благодаря, наистина.
18:44Значи си търсиш работа.
18:47Е, ще трябва да ти намерим.
18:51Утре ще започна да търся.
18:55Няма нужда.
18:57Вече ти намерих прекрасна работа.
19:02Как може?
19:03Как може?
19:05Момичето, с което имам сметки за ореждане,
19:08е в дома ми.
19:09В дома ми.
19:12Сигурно и ме казала всичко.
19:15Само почакай, Оя, само почакай.
19:18Ако не си платиш за всичко,
19:19доедно да не се казвам,
19:21ростем.
19:22Ще видиш ти.
19:23Ето, пак полудя от гняв.
19:26Някой ще те види, ще те хванат.
19:28Успокой се.
19:30Как да се успокоя?
19:32Как да се успокоя?
19:33От колко време живея така, а?
19:36Това момиче е моят спасителен пояс.
19:40Спасение, разбрали?
19:41Рамо!
19:49Къде си?
19:53Моляте да не те видят.
19:55Аз ще го отпратя.
19:56Ти стой тук, моляте.
19:59Идвам, идвам.
19:59Момент.
20:03Добре дошъл.
20:05Как си? Добре ли си?
20:06Да, а ти?
20:07Благодаря.
20:08Малко става, малко.
20:09Само почакайте.
20:12Ще бъдете разочаровани.
20:14Само почакайте.
20:18Погребали са ме в гробищата за самотници.
20:21За самотници!
20:24Когато човек почи, не става ясно колко са го обичали.
20:27Виж, ги ти.
20:28Явно изобщо не са държали и на мен.
20:31Очаквайте същото.
20:33Ай, и няма да е само това.
20:35Ще страдате, ще страдате.
20:37Изчакайте.
20:39Изчакайте.
20:40Изчакайте.
20:44Тръгна си и заключих вратата.
20:50Е, какво ще стане?
20:53Как ще се договориш за момичето?
20:55Ами, ако я не иска...
20:58Е, едва ли ще иска, де?
21:01Ще е трудно.
21:02Тя не може да прави такива неща.
21:08Какво говориш ти?
21:11Не ми говори такива неща.
21:13Щя лодей е трудно.
21:15Или ще прави това, което казвам, или ще отиде в затвора.
21:18Това е.
21:21Е, Рамо.
21:22Ти на моя страна ли си?
21:27Или на страната на онова, момиче?
21:29Ей, момче.
21:31Ако бях умрял, какво ще ще да стане, а?
21:35Това момиче ще ще да е убийца.
21:36И без това се мисли за такава сега.
21:39Аз ли скочих?
21:40Аз ли се самоубих?
21:41Тя ме бутна.
21:43Тя се приема за убийцата на Рюстем.
21:48Ей, ти на страната на убийцата?
21:52Или на страната на жертвата си?
21:56Нищо не можеш да ми кажеш.
21:58Ще мълчиш.
22:00Ще бъдеш на моя страна.
22:02На моя страна.
22:11Видя ли как ни погуби Мелек за две минути?
22:17На зла да не разпитва.
22:19Ож било за доброто на Зейнеп и на Мурат.
22:23Ако господин Мурат беше дошъл порано,
22:26ще ще да види истинското и лице.
22:29Госпожа Судей дава сила.
22:31Заради нея е такава.
22:35Добре, а думите на госпожа Мелек?
22:38Тост.
22:39Всички си мислят,
22:41че госпожа Джамре е изневерила на господин Мурат.
22:43Може ли такова нещо, скъпа?
22:45Тя беше влюбена в съпруга си.
22:47Беше точно като теб.
22:50Чиста, наивна,
22:52мила, с добро сърце.
22:54И според мен е невъзможно.
22:57Толкова е ясно от дневника и...
23:00И аз не разбрах.
23:03В такъв грях я обвиниха.
23:07Да я беше видяла, опознала.
23:11Но не е било писано.
23:16Тя беше много добра.
23:17Най-много съм изненадана от господин Мурат.
23:25Човек не познава ли жената, с която е бил толкова време?
23:30Тоест, след като толкова са се обичали
23:33и са били толкова щастливи с детето си,
23:38не мога да го проумея.
23:40Значи, според тях,
23:44госпожа Джамре добре е играела ролята си.
23:47Моля те, дъждър, няма как.
23:49И аз не го вярвам, няма как.
23:52Не го...
23:53Не го вярвам.
23:55Дори когато го казвам, ми е странно.
23:57Според мен са несправедливи към госпожа Джамре.
24:04Живеят в заблуда.
24:06Но не го ли осъзнават?
24:08Не е голямо кафене за много хора, но...
24:27Как да ви кажа?
24:28Уютно, приятно място.
24:30Чаках да отбия военната служба, за да отворя това кафене.
24:34Дори намерих място.
24:36Много хубаво място.
24:38Дъно си, не дъно.
24:40Аз съм готова да направя нужното.
24:44И ти ще ми помогнеш.
24:47Не мога да ти давам висока заплата, но ще работиш спокойно.
24:51Но...
24:52Така няма да стъпя на краката си.
24:54Ще е по-добре да си намеря друга работа.
24:58Е, ще ме оставиш сам ли?
25:00Ще работим нещо, от което разбираме.
25:04Ти имаш доста познати.
25:05Ще ни станат клиенти.
25:08Моля те, няма да намеря по-добра от теб.
25:12Хайде, приеми.
25:14Добре.
25:15Чудесно да започваме.
25:19И двамата имаме нужда от работа.
25:21Да отворим кафенето.
25:22Ако искат много пари, откъде ще ги намерим?
25:26Мамо, аз имам спестявания.
25:28Ако се налага, ще изтегля кредит.
25:30Ще говорим с хората.
25:31Ще ги убедя.
25:34С блага дума, всичко се постига.
25:37Първо да повярваме в това, нали?
25:40Може би бях много открита, сигурно не трябваше.
25:55Не знам, но...
25:57Трябваше да го направя.
25:59Аз държа толкова на Мурат.
26:02А това, че той не ме забелязва,
26:05ме измъчва.
26:07Ах, Мелек.
26:09Ти си поступила правилно.
26:11Мурат трябваше да го знае.
26:15И без това, вече Джемрея няма.
26:18Няма да намери по-добра от теб.
26:22Но според мен, не го притискай.
26:26Толкова години търпя.
26:27потърпи още малко.
26:30Мурат трябва да забрави Джемре.
26:35Аз ще поговоря
26:36с него в удобен момент.
26:41Добре, че ви има.
26:43Благодаря.
26:47Ясно е, че госпожа Асоден
26:49не е искала Джемре.
26:50Да не би някой да е изиграл
26:58госпожа Джемре.
27:03Мамо, ще излезем на двора,
27:05ще играем на Криеница.
27:07Ел аз нас.
27:09Добре, да ще вие излезте.
27:10Аз идвам.
27:11Добре.
27:29Госпожа Джемре били навредила
27:31на това дете и на господин Мурат?
27:34Не, не го е направила.
27:39Не мисля.
27:40Защо да го прави?
27:54Докато учех, работех там.
27:57Много обичам мястото.
27:59Мечтаях си един ден да е мое.
28:00Оя!
28:07Чуй ме.
28:08Този път не съм дошла да се караме.
28:11Мамо, не искам да говоря с теб.
28:13Аз не те послушах.
28:15Сгреших, знам.
28:17Моля те и слушай ме.
28:20Вие си поговорете.
28:24Чуй ме.
28:25Ти не се прибра.
28:26Не ме попита.
28:27Мамо, стига.
28:29Още обвиняваш мен.
28:30Прости ми.
28:34Извинявай.
28:36Какво стана?
28:37Защо ми се извиняваш?
28:40Моля те, прибери се от дома.
28:42Чуй ме.
28:43Много дена раних.
28:44Знам.
28:45Не застанах до теб.
28:48Сърцето ми се къса.
28:50Ти си тук.
28:50Аз съм от дома.
28:52Моля те.
28:53Вече не издържам.
28:54Мамо, не само, че не искаше да застана до теб, но ме изгони.
28:59Не говори така.
29:01Моля те.
29:02Чуй ме.
29:02Няма да те оставя повече.
29:04Мамо, стига.
29:04Добре, остави ме.
29:06Хайде, Керем.
29:07Оя, моля те.
29:10Не ми обръщай гръп, Оя.
29:12Не ме остави, Оя.
29:27Толкова те обичам, че искам да сме безсмъртни.
29:30Ако умреш преди мен, няма да издържа.
29:32Няма да мога да се справя.
29:34А аз как ще издържа, ако теб те няма?
29:37Да не мислим за това, моля те.
29:39Просто да живеем.
29:41Сякаш няма да има край.
29:44Сякаш няма да има край.
30:04Мамо.
30:08Сине, добре ли си?
30:10Преди малко сте говорили с Мелек.
30:21И аз искам да поговоря с теб.
30:25Тоест, Мелек, ти се е разкрила,
30:28но смята, че е сгрешила, притеснила се,
30:34доколкото разбирам, страхува се да не те загуби.
30:37Мамо, не ми се говори за това.
30:40Не искам да я нараня.
30:43Но в момента,
30:45Мелек е последната ми грижа.
30:48Си не чуи ме.
30:50Ако не, сега ще стане после.
30:52Но според мен, побързай.
30:54Нека не страда.
30:56Съвсем скоро разбрах, че животът ми е била една лъжа.
31:14Разбрах, че любимата ми ме е предала.
31:16Какво очакваш да направя?
31:21Добре, но една жена, която е влюбена в теб цял живот, може да ти помогне.
31:30Може да е твоят лек.
31:35Добре, чуй ме.
31:37Ти избра, джемре.
31:38Да.
31:40Но Мелек винаги е била влюбена в теб.
31:44Виж, за да те забрави, се омъжи за неподходящ мъж.
31:49Замина в чужбина.
31:51Взе грешни решения.
31:52За да те забрави, се сипа, живота си, може да те излекува.
32:00И ти може да й се отразиш добре.
32:03Мамо, няма да водя този разговор.
32:06Трябва да тръгвам.
32:08Довиждане.
32:22Ето ме.
32:26Сега е твой ред.
32:31Синем, брой до 10.
32:36Зенет, синем, елате да ги сложим.
32:40Много е студено.
32:44О?
32:45О?
32:45О?
32:52Мамо, татко, ядосът ли беше?
32:59Не, скъпа, бързаше.
33:01И а да видим?
33:03Но, татко, не би излязъл без да ни се обади.
33:07Ти нищо не изпускаш от поглед.
33:09Умница.
33:11Свързано е с работата му.
33:12Така е.
33:14Така ли?
33:15Хайде да видим.
33:17Синем те чака.
33:18Играйте си, изяйнепнатиче.
33:20Добре, мамо.
33:21Хайде, синем, брой.
33:22Нахалница.
33:32Нахалница такава.
33:33Не го изпуска.
33:40Госпожо Мелек, чай, кафе, искате ли нещо?
33:43Доведи си, Нем, бързо.
33:44Не искам да е с уна си.
33:47Хайде.
33:48Добре, госпожо.
33:52Проклетница.
33:58Проклетница.
33:59Аз обих Джемре, за да бъда с Мурат.
34:02А сега се появи нейното копие.
34:05Коя си ти?
34:06Коя си?
34:07Как може да приличеш толкова на Джемре?
34:10Това сякаше сега.
34:13Наистина.
34:13Проклетница.
34:15Наистина.
34:16Не издържам.
34:17Вече не издържам.
34:20Проклетница.
34:21По-добре ли си?
34:35Да.
34:37Благодаря за водата.
34:40Това може да върне настроението ти.
34:44Не се дръж толкова добре с мен, Керем.
34:47Защо?
34:48Не заслужаваш ли?
34:49Не.
34:54А ако някой те чуе,
34:57ще помисли, че си извършила голямо престъпление.
35:01Защо говориш така?
35:04Не бъди несправедлива.
35:11Опитай се да се успокоиш.
35:15Добре, майка ти те ядоса, но ти се извини.
35:20Каквото и да става, тя ти е майка.
35:22Сигурно като деца и ние сме грешали.
35:36Майките ни не ни ли прощаваха?
35:39Правеха го.
35:39Ето и ти, и прости, и ще се успокоиш.
35:44Заради мен закъсня за кафенето.
35:49Извини ме.
35:51Няма проблем.
35:52Ти се съвземи и ще отидем.
35:53От тук ще получим информация за фирмата.
36:05Мурат?
36:11Мурат?
36:13Какво става?
36:14Замислен си.
36:15Сякаш не си тук.
36:17Мелек.
36:17Казана на зла.
36:21Застаналото с Джимре.
36:26Да, трудно е, но вече трябва да го приемеш.
36:30Не е само това.
36:32Разбрах за чувствата на Мелек.
36:38Много е странно.
36:41Тя има чувства и за това се държи така.
36:49Беше толкова откровена.
36:52Толкова години е таяла тези чувства.
36:58Изненадан съм.
37:00Смятам ме отговорен.
37:02За грешните си избори и за неисполучливия си брак.
37:06Заради мен животът на Мелек е рухнал.
37:10Добре, Мурат, но ти не си бил влюбен в нея.
37:13Не си и давал на празни надежди.
37:15Ако не беше Джимре, дали Мелек щеше да бъде в живота ти?
37:19Не.
37:21Тоест, прав си, да.
37:24Никога не съм хранил такива чувства към Мелек.
37:26Но се чувствам отговорен за всичко станало с нея.
37:35Човек е отговорен за действията, но и за бездействието си.
37:38Не знам какво да мисля.
37:47Толкова съм объркан.
37:49Изборът е бил Нейн.
37:53Несправедливо е да те обвинява за грешните си решения.
37:58Така е, разбира се.
38:00Нищо не съм и обещавал.
38:02Но как да ѝ обясня?
38:19Добре дошли.
38:21Добре сме ви заварили.
38:22Малко закъсняхме, извинете.
38:24Добре дошли.
38:26Разгледайте, аз ще бъда тук.
38:29Благодаря.
38:32Е, какво мислиш?
38:39Бересва ли ти?
38:41Не истина е хубаво.
38:45Знаеш ли, преди време си мечтаях мястото да е мое.
38:50Като дежавю е.
38:53Сякаш съм го преживял и преди.
38:57Значи мечтите ни може да станат реалност.
39:02Ще бъде страхотно.
39:13Всичко ще бъде много по-хубаво.
39:15Как може да са толкова сигурни?
39:34В крайна сметка и двамата са починали.
39:36В писмото от Мелихуш пишело, че след операцията на Зейнеп, госпожа Джамреш тяла да се разведе.
39:42Как може, ако е искала развод, защо ще мечтае за второ дете?
39:49Ден преди да почине.
39:53Тя ми каза, че са искали да имат второ дете.
39:59Боже мой!
40:01Много интересно, наистина.
40:02Добре е, но госпожа Мелек беше много сигурна, като го каза.
40:10Госпожа Мелек никога не е харесвала госпожа Джамре.
40:14Винаги е искала тя да е до господин Мурат.
40:19Може би е страдала, че господин Мурат предпочете госпожа Джамре.
40:23Не съм познавала госпожа Джамре, но съм толкова сигурна, че е била добра и невинна.
40:32Чувствам го, знаеш ли?
40:37Да можех да направя нещо за нея.
40:39Катиджей, имаш ли номера на господин Фуркан?
40:57Да, да ще, защо ти е.
41:01Ще направя изненада на Зейне.
41:04Щях да го помоля да купи едно нещо.
41:06Обади се на господин Мурат.
41:07Той е много натоварен днес.
41:11Да не го притеснявам и аз.
41:14Добре, ще ти дам номера.
41:19Преля, Боже, Преля.
41:21Изключи го.
41:22Леле.
41:29Ще видам половината сума в брой.
41:32Останалата част ще изплатя, когато получа кредит. Става ли?
41:35Добре, честит от тогава.
41:38Благодаря.
41:41Ето ти ключовете.
41:46Вече е твое.
41:50Благодаря ви.
41:51Предавам ключа на истинския собственик.
42:09Мястото е твое.
42:10всичко ще е много по-хубаво.
42:16защото ти ще си тук.
42:23Много благодаря, че мислиш и за мен.
42:26Какво говориш?
42:28Аз мисля само за теб.
42:29Офонзи е.
42:37Казах, че ще му се обадя.
42:39Забравил съм.
42:39Извини ме.
42:42Добре, дошли.
42:44Здраве, Назла.
42:45Как си?
42:46Добре, благодаря.
42:48Исках да говоря за нещо с вас.
42:52С мен ли?
42:53Защо?
42:56Поправям въпрос ли?
42:58Не, не, не е това.
43:01Всъщност, по...
43:03личен въпрос.
43:05А, Фуркан.
43:07Влизай.
43:09Как си?
43:11Добре съм.
43:23Ако сме сериозни, няма да има проблем.
43:43Ще си плащаме кредит.
43:44Спокойно.
43:46Но трябва да работим много.
43:48Ще работим без почивка.
43:50Чуй ме.
43:53Дали да не боядисаме стената в зелено.
43:56Другите са хубави, но...
43:58Ако боядисаме, може да стане хубаво.
44:02Не.
44:02Отказах се.
44:04И така е добре.
44:07Тук ще сложим голяма маса.
44:10Отгоре ще има малки цветя.
44:12Какво мислиш?
44:12Да, съгласна съм.
44:14На входа ще сложим нещо като тента.
44:16А там въгала ще е кът за книги.
44:21Може клиентите да се снимат.
44:23Ще правят реклама.
44:26Много добра идея.
44:27Младите обичат такива неща.
44:29Кой къде е, с кого е, ще стане страхотно.
44:37Да сложим нещо и там.
44:40Но какво да е?
44:48Знам, че си убил, Рюстем.
44:51Мисля си да сложим едно голямо огледало.
44:55Около него малки снимки.
44:57Трябва да подредим.
45:03Малко е разхвърляно.
45:05Трябва
45:06пространство.
45:08Кората да има къде да сядат.
45:10Нали?
45:18Не.
45:21Няма так.
45:22Не и сега.
45:22Малко е разхвърляно.
45:23Малко е разхвърляно.
45:24Малко е разхвърляно.
45:25Малко е разхвърляно.
45:26Малко е разхвърляно.
45:27Малко е разхвърляно.
45:28Малко е разхвърляно.
45:29Малко е разхвърляно.
45:30Малко е разхвърляно.
45:31Малко е разхвърляно.
45:32Малко е разхвърляно.
45:33Малко е разхвърляно.
45:34Малко е разхвърляно.
45:35Малко е разхвърляно.
45:36Малко е разхвърляно.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended