- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Аз също нямаше да повярвам.
00:30Какво се случи?
00:31Стана каквото трябваше да стане.
00:34Направих каквото трябваше.
00:37И причината за това си ти.
00:40Ти трябваше да излекуваш раната ми.
00:44Днес за последен път
00:45изпитах
00:49тази е болка.
00:53Мина ли ви?
00:56Ще мине.
00:57Значи не ми се сърдите?
01:00Не ти се сърди.
01:03Поне научих,
01:06че няма да умра
01:08заради тази болка.
01:09Кайде, да тръгваме.
01:25Ръката ви?
01:27Нищо особено.
01:28Наранене е.
01:29Може ли да я видя?
01:30Моля ви.
01:35Много е зле.
01:36трябва да имам нещо в чантата.
01:41Нека постои малко така.
02:05не е нищо особено.
02:14Да тръгваме.
02:35Ей.
02:51Престани.
02:52Стига.
02:52Оя.
02:53Чакай, мамо.
02:54Не дай, Оя.
02:54Оби ме.
02:56Кайде, стреляй.
02:57Оби ме и да приключим.
02:58Не, Оя.
02:59Ти си полудяла.
03:00Какво правиш?
03:01Какво правиш, момиче?
03:03Ще е жалко за теб.
03:05За мен няма проблем.
03:18Стреляй.
03:19Оя.
03:19Оя.
03:19Оя.
03:24Какво има, Зейнеп?
03:43Няма нищо.
03:46Зейнеп, пиленце.
03:48Почакай.
03:48Ти, защо стоиш така?
03:55Ах.
03:57Зейнеп.
03:59Случват се такива неща.
04:01Това е само една торта.
04:03Изплъзнани се от ръката.
04:05Момент.
04:06Ти да не би.
04:09Ех, Зейнеп.
04:11Да не си помисли, че се ядосах.
04:13Милото ми, дете.
04:16Как можа да си го помислиш?
04:19Може ли да се ядосам?
04:21И то на теб.
04:22Такъв човек ли съм аз?
04:24Аз обичам да се шегувам.
04:27Виж сега.
04:30Ето така.
04:34Виж как ни се смее.
04:37Идва и твоят ред.
04:39Я ме погледни.
04:40Ето и на теб.
04:43Ето, видя ли?
04:44Нека да съберем сега това.
04:47Моля ви, аз ще почистия тук.
04:49Оставете на мен.
04:50Тогава ще направим така.
04:54Много малко си сложи.
04:56Маф Aruba.
04:59Мой б plat yes.
05:01Кап!
05:02Кап!
05:05Кап!
05:10Кап!
05:13Кап!
05:13Кап!
05:15Кап!
05:15Кап!
05:19Кап!
05:20Кап!
05:22Ма anger.
05:24Ма?
05:24Кирен.
05:54Сине!
06:13Вие заедно ли бяхте навън? Заедно ли дойдохте?
06:18Да, мамо.
06:20Къде бяхте?
06:21Във вилата на Мелих.
06:23Какво?
06:24Как така? Какво си търсил там? Откъде на къде Мурат?
06:28Отивам да видя, Зейнеп.
06:33Нека да седнем в хола. Да не говорим на крък. Ела.
06:43Да сложи ми това?
06:44Момичета, какво правите?
06:49Мамо!
06:50Къде беше? Така ми липсваше.
06:54И ти ми липсваше, Миличка.
06:56Работа ли имаше?
06:57Да, скъпа, имах работа.
07:01След това се прибрах.
07:06Синем?
07:08Ти как си?
07:09Добре съм.
07:10Ние си играем.
07:14Знаеш ли каква е играта ни страхотна?
07:17Така ли?
07:17Ела да видиш палатката ни.
07:21Още не сме започнали играта.
07:23Добре се получи.
07:32Я да видя.
07:36Много хубаво е станало.
07:38Правим си, чифлик.
07:40Бог ви е опазил.
07:41Направо ми се свива сърцето.
07:43Бог да те благослови, сине.
07:45Ако не беше ти...
07:48Кои са тези хора?
07:50Защо дъщеря ми се е забъркала?
07:51Вече се обърках.
07:54Не знам какво да правя.
07:56Моля я да ми разкаже.
07:58Не проронва и дума.
08:00Как може да не излее душата си
08:02пред родната си майка?
08:04Наистина ще полудея.
08:06Не знам какво да правя.
08:08Почакай, Сюмпил. Почакай.
08:10Да чакам ли?
08:12Съжалявам, че чаках до сега.
08:14Трябва да ми разкаже какво е станало.
08:17И аз искам да знам какво е станало,
08:19но не бива да я притискаме.
08:21Тя не изглежда добре.
08:22Как да изглежда добре?
08:24Виж до къде стигнахме.
08:26Сюмпил замълчи.
08:27Дай слушаме момчето.
08:31Трябва да проявим малко търпение.
08:35Нека Оя се успокои.
08:37Да усети, че е в безопасност.
08:39Противен случай ще продължи да мълчи.
08:42Така е.
08:45Трябва да изчакаме.
08:47Може би пред нас мълчи.
08:51Но ще кажа нещо на теб.
08:53Как мислиш?
08:59Добре, господин Халит.
09:02Ще се опитам да говоря с Оя.
09:04Какво ще кажеш, Сюмпил?
09:07Да не я изгубим отново.
09:09Добре, съгласна съм.
09:11Но ще си държиш езика зад зъбите.
09:14Обещаваш ли?
09:15Обещай.
09:16Обещавам, добре.
09:17Спаси ли се?
09:28Спаси ли се?
09:30Утре това ще се повтори.
09:35Няма да свърши Оя.
09:36Няма да приключи.
09:39Утре отново ще те заплашат.
09:47ще свършиш в затвора или
09:50в гробищата.
09:57Нямаш друг изход.
10:06Какво ли още ни чака?
10:08Виж какво ни дойде до главите.
10:11Нищо ново, мамо.
10:13Аз и не искам нищо ново.
10:15Нямам повече сили.
10:16Не мога...
10:17да преглътна тези неща
10:19така лесно.
10:22И какво те притеснява?
10:24Какво ме притеснява ли?
10:25Коя е на зла?
10:27Защо тръгна след нея
10:29и отиде във вилата на Мелих?
10:31Какво си очаквал да намериш там, Мурат?
10:35Нищо.
10:37Тогава с каква цел
10:38отиде във вилата на Мелих?
10:40Защо?
10:41Защо сам се измъчваш, сине?
10:45Налагаш ли се, мамо.
10:46Защото госпожа на зла е поискала?
10:50Не те разбрах.
10:52Твърде много внимание отделяш на тази жена.
10:55Но допускаш грешка.
10:58Това е голяма грешка.
11:00Защо позволяваш някой непрестанно да рови в раната ни,
11:04която тък му е зараснала?
11:06Тя с какво право се бърка?
11:09Каква е тази наглост да се меси в неща,
11:11които не я засягат?
11:12Тя не го направи на своя глава.
11:15Аз знаех.
11:18Тук не става въпрос за на зла.
11:21Не се прави, че не знаеш за какво говорим, моляте.
11:24Проблемът е свързан с мен.
11:28Не искам на зла по никакъв начин да плаща вместо мен.
11:32Моля те.
11:34Нека приключим вече с това.
11:36Много съм измърен.
11:37Отивам да си легне.
11:57Не разбирам как е могла да го направи госпожа Чемре.
12:02След като прочетох дневника, аз също не повярвах.
12:05Джемре, за която бях слушала от теб,
12:10която е боготворяла за Енеп,
12:13не можех да повярвам.
12:17Все още не ми се вярва.
12:24Човек е безсилен пред миналото.
12:27Нищо не може да направи.
12:29Жалко.
12:35Жалко ли?
12:36За какво?
12:40След като обидях господин Морад,
12:42си казах
12:42жалко, че не мога да променя миналото.
12:48Срина се, нали?
12:50Как да не се срини?
12:53Съжалих, че отидохме в онази вила.
12:54Връкнах в раната на господин Морад.
13:03Не биваше да го правя.
13:05Ти послуша гласа на сърцето си.
13:08Не можеше да знаеш.
13:11Господин Морад
13:12ми каза нещо.
13:17Не знам дали наистина е така.
13:18Каза, че е оставил Джемре в миналото
13:22и отваря нова страница в живота си.
13:34Помислих,
13:35че много ще ми се разсърди.
13:38Но не го направи.
13:40Дори ми каза, че съм му помогнала.
13:43Ще да постави ново начало в живота си.
13:45Ето, видя ли?
13:48Не знаеш кое, до какво ще доведе, да ще.
13:50Благодаря ти.
14:15Да ти е сладко, да ще.
14:20Двамата се прибраха заедно.
14:22Проклетница.
14:23Не го оставя на мира.
14:24Скъпа, успя да се справиш с Джемре.
14:27Ще успееш и с назла.
14:29Я ми кажи как е обстановката.
14:31Говори ли с Морад?
14:32Не, още не съм го видял.
14:34Как така?
14:36Хайде, иди да го поздравиш.
14:38Не те ли интересува?
14:41Аз...
14:41Един момент, Айше.
14:44Влез.
14:46Може ли да вляза?
14:48Заповядайте.
14:49Айше, ще ти звънна по-късно.
14:51Добре, скъпа.
14:52Хайде, ебай.
14:53Нали, непрекъснах важен разум.
14:56Моля ви, заповядайте.
14:57Морад е решил да забрави Джемре
15:15и да отвори нова страница.
15:20Сериозно ли говорите?
15:21Така ли ви каза?
15:22Да.
15:23Няма никаква причина
15:29ти да не бъдеш жената
15:31в тази нова страница.
15:34За два мави
15:35може да започне
15:36нов живот,
15:37ако му покажеш
15:38колко...
15:40обичаш
15:41и колко държиш на него.
15:46За мен сте като моя майка.
15:49Не искам да крия нищо от вас.
15:50Аз много обичам, Морад.
15:54Знам.
15:56Но и Морад
15:57трябва да го научи.
16:00Молете, Мелек,
16:01покажи му цялата си обич.
16:04Бъдете спокойна.
16:07Твоя ред е да действаш.
16:09Морад
16:26Азо де ли дойде? Правилно ли чух?
16:44Правилно си чула. Дойде с хубава новина.
16:47Каква новина?
16:48Мурат е взел решение да забрави за Джемре и ще отвори нова страница в живота си.
16:54Най-сетне ще постигна целта си.
16:56Супер! Много се радвам.
16:59И аз? Какво ще правя? Толкова съм щастлива.
17:15Оя! Не си ли се облякла?
17:20Ах, заспала е.
17:22На мама, момичето.
17:35Кажи ми, какъв ти е проблемът?
17:37Ако не на мен, на кого друг ще се оплачеш?
17:41Хубавото ми, момиче.
17:46Какво си се събъркала?
17:48С какво се занимаваш?
17:51Кажи ми.
17:51Само ми, само ми кажи.
17:56Аз няма да те дам на никого.
17:58Аз няма да те даме.
18:28Къде си, Керем?
18:41Поне ми се обади.
18:43Боже...
18:44Ио, я не отговаря.
19:00Какво става с тях?
19:01Майка ми звъни.
19:14Спрял съм звука, не съм чул.
19:16Обади се, жената се притеснява.
19:20Кажи, мамо.
19:22Керем?
19:24Къде си, сине?
19:25Защо не ми отговаряш?
19:28Бях си спрял звука, не съм чул за това.
19:31Браво на теб, браво.
19:33Умрях от притеснение.
19:35Права си, мамо.
19:36Извинявай.
19:36Добре ли си?
19:37Къде си?
19:38Да, добре съм.
19:40В дома на Оя съм.
19:41В дома на Оя ли?
19:43Какво правиш там?
19:44Станало ли е нещо?
19:46Нещо лошо ли има?
19:47Не кри от мен.
19:48Не, мамо, не.
19:50Добре сме.
19:51Седим с господин Халит.
19:53Той ти праща поздрави.
19:55Добре.
19:56Добре, скъпи.
19:58Поздрави го и ти.
20:00Керем, не закъснявай.
20:01Ела си на време.
20:02Включи си и звука на телефона.
20:07Добре, мамо.
20:08До чуване.
20:14Какво стана?
20:16Разказа ли ти нещо?
20:17Не, заспала е.
20:20Не говорихме.
20:23Аз вече ще тръгвам.
20:26Къде, синко?
20:32Вие си имате работа, господин Халит.
20:35Стана късно.
20:36Не, синко.
20:37Каква работа?
20:38Има ли нещо по-важно от това?
20:41Оя ще се събуди след малко.
20:43Тогава ще говориш с нея.
20:45Може би пред теб ще каже нещо.
20:47Добре.
20:53Ще остана колкото трябва.
20:56Дано, да кажа нещо.
20:58Благодаря.
20:58Благодаря, Чедо.
20:59Мамо, къде се замисли?
21:25Ще имаме гости.
21:26гости ли?
21:31Излагахте.
21:33Излагахте.
21:34Леля Хатидже казва, че ако се замислиш, значи ще ти дойдат гости.
21:38Така ли казва?
21:39само това, само това не знаеш е.
21:41И това вече си научила.
21:43Аз знам всичко.
21:46Аз знам всичко.
21:48Аз знаеш ли аз колко много те обичам?
21:53Много добре го знам.
21:55е латок.
21:56Е латок.
22:06Знаеш ли, какво ще ти кажа?
22:10Кажи.
22:11Преди малко си говорехте с назла.
22:14Дочух нещо, когато влязох в кухнята.
22:18Мехтап, да не си започнала да ни подслушваш?
22:21Наистина, какво говориш?
22:23Аз ли да подслушвам?
22:24Моля те.
22:26Чуй ме, какво ще ти кажа.
22:28Кажи, кажи.
22:29Господин Мурат щел да отвори нова страница в живота си.
22:37Има предвид.
22:39Нещо за госпожа Мелек.
22:42Какво?
22:43За госпожа Мелек ли?
22:45Ти тук ли живееш или в друга къща?
22:48Не виждаш ли?
22:49Жената се съсипа.
22:51Готова е да направи всичко за господин Мурат.
22:54И госпожа Судея харесва.
22:56Защо не?
22:59Освен това, тя каза на господин Мурат, че го обича.
23:05Какво?
23:07Каза на господин Мурат, че го обича.
23:09Браво на нея.
23:10Ах, Мехтап.
23:15Хайде, стана полунощ.
23:17Хайде.
23:20Няма да се забави.
23:22Скоро и господин Мурат ще хлътне.
23:25Ще има сватба.
23:27Мехтап.
23:28Захващай се за работа.
23:30Подреди кухнята.
23:31Хайде.
23:31Още не съм си спила чая.
23:34Хайде.
23:37Как така Керем я е спасил?
23:40Как така я е спасил?
23:42Ами, спаси е шефе.
23:44Керем е смело момче.
23:45Смело момче бил.
23:46Къде е сега?
23:48Керем ли?
23:49При момичето?
23:50Да не дежури при нея.
23:52На кого прилича това момче?
23:59Направо ми сложи пръд в колелото.
24:01Ще ме разбере ли, ако му кажа.
24:17толкова искам да се освободи от това.
24:26Боже, не знам кое е по-тежко.
24:29Може ли и да вляза?
24:37Искам да остана сама.
24:44Аз също.
24:47За това дойдох.
24:48Майка ти направи липов чай.
25:06Испи го, докато е топъл.
25:07Струва ми се, че ще сгреша, ако те попитам за нещо.
25:26Но не мога и да не питам.
25:37Добре ли си?
25:55Всичко, което ти казах е истина.
26:00Чувствата, които изпитвам.
26:02Когато си с мен и когато те няма.
26:05Когато мисля за теб.
26:08Нищо не се е променило.
26:11Искам да го знаеш.
26:15В безопасност си уя.
26:24Аз съм до теб.
26:27Никой няма да ти навреди.
26:30Няма да го позволя.
26:33Не се страхувай.
26:34Моля те само за едно.
26:41Говори с мен.
26:42Кой те притеснява?
26:47Кой е този човек?
26:59Кой е този човек?
26:59Къжи ми, милуя.
27:04Бяха насочили пистолет.
27:06Кой беше он си мъж?
27:15Кажи ми, за да знам с кого си имам работа.
27:19Да знам какво да правя.
27:20Нищо не трябва да правиш, Керем.
27:25Този проблем не те засяга.
27:28Не говори глупости.
27:30Върви си, Керем.
27:36Върви си.
27:37Остави ме на мира.
27:38Остави ме сама.
27:43Ти си тактичен човек.
27:48Вече си разбрал, че нямаш работа при мен.
27:51Не искам да говоря повече.
28:03Върви си.
28:21Върви си.
28:42Абонирайте се!
29:12Абонирайте се!
29:42Абонирайте се!
30:12Абонирайте се!
30:14Абонирайте се!
30:16Абонирайте се!
30:18Оставих джемрезът гърба си.
30:21Започвам нов живот.
30:22Надявам се да успееш да отвориш нова страница.
30:29Абонирайте се!
30:31Абонирайте се!
30:33Абонирайте се!
30:35Абонирайте се!
30:37Абонирайте се!
30:41Абонирайте се!
30:45Абонирайте се!
30:47Абонирайте се!
30:49Абонирайте се!
30:51Абонирайте се!
30:55Оя, кайде е стани? Приготвих ти закуска.
31:18Препекох ти филийки на мъжи ги с масло.
31:24Аз ще ги намаша.
31:25Заповядай, хъпни си.
31:38Не искам.
31:39Как така не искаш? Ще се разболеж. Хайде да ще.
31:42Не искам, мамо.
31:45Не ме огорчавай. Хайде, Чедо.
31:51Оя, моето момиче.
31:54Само за една твоя сълза ще застана срещу целият свят.
31:59Разкажи ми, какво е станало? Не дай да мълчиш.
32:05Разкажи ми.
32:06Защо беше там?
32:10Кои бяха мъжете в хотела?
32:12Кажи ми.
32:18Хайде.
32:19Кажи ми с две думи да ще.
32:24Вече не издържам моето момиче.
32:27Оя, не съм мигнала цяла нощ.
32:30Кажи ми, какво е станало?
32:33Няма какво да ти кажа.
32:36Няма ли?
32:37Няма какво да ми кажеш.
32:41Няма.
32:44Добре.
32:45Така да бъде.
32:46Хайде.
32:47Закуси.
32:48Не стой гладна рожбо.
32:52Хайде да ще.
32:52Успяхте ли да говорите?
33:08Аз говорих.
33:10Но тя не каза нищо.
33:12Сякаш съм пред стена.
33:14Калит.
33:16Аз вече изгубих надежда.
33:18Почакай.
33:19Нека и аз поговоря с нея.
33:21Може би ще се отпусне пред мен.
33:23Не, не дей.
33:25Съвсем ще я притесним.
33:29Дано е за добра.
33:30Ти стой, аз ще отворя.
33:37Боже, пази детето ми.
33:39Какво се е запъркала?
33:44Заповядай, сине.
33:49Влизай, Керем.
33:50Какво остава?
33:52Дойдох да видя Оя.
33:54Удобно ли е?
33:57Удобно е.
33:59Разбира се, синко.
33:59Заповядай.
34:07Какво е това?
34:08Може ли е да видя Оя?
34:14Какво като я видиш?
34:15Тя не говори.
34:18Нека се опитам.
34:19Още веднъж.
34:22Ева моето момче.
34:23Нека влезе момчето.
34:25Може би ще му разкаже.
34:27Заповядай.
34:27Влез.
34:28имаш посетител.
34:40Не искам да те притеснявам, но...
35:00не мога без теб.
35:04За това реших да дойда.
35:11Казах и, че много я обичам.
35:14Тя знае колко я обичам.
35:17Но не знам защо постъпва по този начин.
35:21Ще се изправя пред всеки,
35:33който я е наранил.
35:38Ако се наложи, ще застана
35:40срещу целият свят.
35:46Само да сподели проблема си.
35:49Само това искам.
35:51Ще се изправиш
35:54срещу всеки, който ме е наранил.
35:56Ако трябва пред целият свят.
35:58Така ли?
36:01Готов съм да се боря
36:03до последния си дъх.
36:21Добро отро.
36:43Добро отро, Мелек.
36:45Я чакай да те видя.
36:49Колко си красива, скъпа.
36:52Освети дома ни като слънце.
36:54Добре, че те има, миличка.
36:56Много ви благодаря.
36:57Добре, че вас ви има.
36:59Заповядай, седни.
37:02Къде е си, Нем?
37:04При Зейнеп.
37:05След малко ще дойде.
37:06Добро отро.
37:09Добро отро.
37:11Добро отро.
37:13Намерих в коридора
37:14една изгубена принцеса
37:16и вия водя.
37:17Чичо Морад сякаш е станал
37:18съвсем друг човек.
37:20Не ти ли харесвам?
37:22Много ми харесваш.
37:24Благодаря ти.
37:25И мама днес е много хубава.
37:27Така е.
37:28Благодаря ти, принцесо.
37:31Сине, на какво дължим тази промяна?
37:34Мисля, че промяната е нещо хубаво.
37:38Много хубава идея, Морад.
37:40Изпълнен си с енергия и щастие,
37:43както преди.
37:44Така е.
37:47Така изглеждаше.
37:48Преди, джемре, да влезе в живота ни.
37:52Сине, мела, тежиш на чичо, Морад.
37:55Не, не, не, не ми тежи.
37:57Тя е като пърце.
37:58Защото нищо не ядем, нали, принцесо?
38:00Нямаме апетит.
38:01Мисля, че майка ти преувеличава, асинем.
38:04А вие май се съюзихте срещу мен.
38:08Айде, ела.
38:13Да покажем на мама как се храним.
38:17Добре.
38:18Започвай.
38:19Много ще се изненадат.
38:20Браво на моето момиче.
38:26Браво.
38:27Браво.
38:29Аз нали ти казах?
38:31Долавям сватбен звън?
38:32Мехтап.
38:34Върши си работата.
38:35Невероятно, днес има апетит.
38:37Сватба.
38:42Скоро ще има сватба.
38:45Боже, какво ти става?
38:47Скоро ще има сватба.
38:49Да пожелаем щастие на Мурат и на булката Мелек.
38:52Мехтап стига.
38:54Спри, так говориш.
38:55Добро отро.
39:08Добро отро.
39:09Добро отро, дами.
39:10Добро отро, принцесо.
39:12Добро отро, любов моя.
39:14Татко,
39:15тебе има някаква промяна?
39:18Каква промяна?
39:19Станал си много хубав.
39:23Невероятен.
39:24Невероятен?
39:25Да? Невероятен си.
39:27Нали, мамо?
39:28Татко е станал много хубав.
39:31Да, скъпа.
39:33Много е хубав.
39:36Бащата ти и преди беше много хубав за Инеп.
39:40Така е.
39:48Извинете ме.
39:51Кажи в уркан.
39:52Добре, ела, разбира се.
39:58До чуване.
39:59Ела, мила, седни.
40:10Добре ли си, Уя?
40:12Добре съм.
40:13наистина ли си добре?
40:15Слава на Бога.
40:19Умрях от притеснение.
40:20от притеснение.
40:21Хайде, миличка.
40:22Кажи ми какво става.
40:24Кои бяха унези мъже?
40:26Майка ти е права.
40:32Кажи ни какво е станало.
40:34Помисли и за себе си, и за нас.
40:37А ако стане по-лошо след като ви разкажа?
40:39Няма да стане.
40:40Кажи, какъв е проблемът.
40:42Слушаме те.
40:43Ако не знаем каква е болката ти,
40:49няма как да намери млек.
40:51Кажи какво става.
40:54И ти ли мислиш така?
40:56Да.
40:58Кажи ни какво става.
41:00Никой не може да ми помогне.
41:03Какво означава това?
41:05Ние за това сме тук.
41:06Аз
41:12Аз убих човек.
41:18Какво?
41:21Какво говориш, Оя?
41:23Какво говориш?
41:25Аз убих човек.
41:28Аз съм убийца.
41:34Какво говориш, Оя?
41:36Аз убих баща ти, Керен.
41:48Аз убих Рюстем.
42:06Назла, тук ли си?
42:34Точно от теб търся.
42:45Добре ли си?
42:50Ела да седнем.
42:51Какво има?
43:01Кажи ми, ако искаш, разбира се.
43:03Зейнеп, някой ден ще научи истината.
43:13не можем да попречем на това.
43:23Не можем да попречем на това.
43:24Знаете го, нали?
43:24Бях много малка, когато загубих майка си.
43:34Не мога да забравя този миг.
43:36някой ден, ако някой ден забравя подробностите, свързани с този ден,
43:48никога няма да забравя какво изпитах.
43:55Един ден, и Зейнеп ще научи истината.
43:58Това наистина ме съсипва.
44:04Пред този факт
44:07се чувствам безпомощна.
44:27Извинявайте.
44:28Вчера едно, днес друго.
44:33Съжалявам.
44:36Правя
44:36всичко за да ви огорча.
44:40Много съжалявам.
44:41Съжалявам.
44:49Всичко това е истина.
44:53И тази истина
44:54един ден ще се изправи
44:57пред нас.
44:58Много съжалявам.
45:00Съжалявам.
45:02Абонирайте toс!
45:02Ирина.
45:02Ирина.
45:03Това е истина.
45:04Ирина.
45:04Но до тогава Зейнепща има майка.
45:08Каным, аннем,
45:10хер шеимсин,
45:12Аллахъм гъзуне
45:14ящ дейдирмесин.
45:17Каным, аннем,
45:19севинцимсин,
45:21бир съзъм ле
45:22дънияма дещирирсин.
Recommended
45:14
|
Up next
45:26
45:14
45:28
45:23
45:09
45:12
45:14
45:14
45:11
45:13
45:07
48:01
45:21
45:34
45:13
45:07
45:34
45:32
45:18
45:27
45:08
45:11
45:24
45:21
Be the first to comment