- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00La semana pasada, como recordarán, dejamos a Will y el robot trabajando con el Dr. Smith en su aparato para hacer llover.
00:09Lo que no sabían era que pronto serían secuestrados y harían un increíble viaje en el espacio sideral.
00:14¡Listo a la izquierda! ¡Listo a la derecha! ¡Listo para disparar!
00:21¡Oh, no! Creo que va hacia el Júpiter.
00:23¡Qué ridículo!
00:25Will Robinson tiene razón. Sus cálculos son... ¡caput, Dr. Smith!
00:30¡Oh, cielos!
00:37¡Va a caer en la nave! ¡Detrás de las piedras! ¡Vamos! ¡Rápido!
00:49Vaya, no cayó en la nave, pero no me explico por qué.
00:53Tal vez tuvimos suerte.
00:55Huele como si alguien hubiera apagado cientos de velas.
00:58A mí me huele a una fiesta con cohetes.
01:00A mí me huele todo esto a Smith.
01:02Bueno, hay que reparar los daños.
01:04Benny, vamos por las herramientas.
01:05Está bien.
01:07Hasta no hacer otro juego de instrumentos, tendremos que confiar en los sentidos para saber qué clase de tiempo tendremos día con día.
01:12Es un pedazo de la cubierta que contenía la carga.
01:16Mmm, ácido hidroclórico.
01:17Fósforo y nitroglicerina.
01:23¿No es lo que tenemos guardado en el laboratorio?
01:25Lo teníamos.
01:26Will.
01:27¿Ha pasado algo?
01:28Oh, ya veo que sí.
01:33Bueno, terminó el experimento del Dr. Smith para hacer llover.
01:36¿Y terminó el Dr. Smith?
01:37¿Dónde está?
01:39Por allá.
01:40Dijo que viniera aquí a ver si estaba lloviendo antes de volver.
01:43Como te darás cuenta, sí ha llovido.
01:45Pero trozos de metal.
01:47Es un milagro que no cayera en nosotros o en la nave.
01:49Ahora ve con el Dr. Smith y dile que quiero verlo enseguida.
01:52Sí, señor.
01:53Pero no creo que venga.
01:54Está bien, hijo.
01:55Que se quede donde está hasta que llueva.
01:57Si se atreve.
02:02Oh, descuida, Will.
02:03No te preocupes por el Dr. Smith.
02:05Ah, sentí un poco de humedad de agua.
02:08Experimento terminado y con éxito.
02:11La humedad de la palma de su mano, Dr. Smith.
02:13El sudor frío.
02:15Casi siempre producido por el miedo.
02:17¿Ah, sí?
02:18¿Y qué de temer yo, gallina cibernética?
02:20Desea que le dibuje un diagrama.
02:23Para ser un hacedor de lluvias, Dr. Smith tiene mucho que aprender.
02:27Ya basta de tus bromas.
02:28Ojalá está oxidada.
02:30¿Dónde está ese niño?
02:31¿Por qué no ha vuelto?
02:33La razón salta a la vista.
02:34Smith propone y Dios dispone.
02:37Aunque no le parezca, está usted en problemas, Dr. Smith.
02:40Problemas muy graves.
02:43Solo quería convencer al Ciro de soltar un poco de agua.
02:46Ellos seguro comprenderán.
02:48¿Quiere apostar?
02:49Claro que no.
02:50¿Apostar es vulgar?
02:52¿Qué es eso?
02:54Vi una sombra entre las rocas.
03:01¿Quiere, querido amigo, eres tú?
03:04¡Ay!
03:11Santos Lupines.
03:13Algún desafortunado tuvo que hacer un atrizaje forzoso.
03:17Afirmativo.
03:21Válgame, Dios, qué criaturas tan extraordinarias.
03:24Pobre diablo.
03:25Cayó en un vórtice cuando se le partió la quilla, probablemente.
03:28Una razonable deducción, pero no es la correcta, desde luego.
03:32¿Estará en condiciones de volar?
03:34Es posible, pero no probable.
03:37¿Está pensando en huir, Dr. Smith?
03:40Luego te lo digo, sí, y después.
03:42En cuanto a ti, chatarra, cuida tus modales si quieres tener amistades.
03:46Creo que debo investigar ese extraño artefacto.
03:52Claro que sí.
03:54Vamos ya.
03:55Fugitivos o náufragos, creo yo, por su aspecto.
04:01Piensan escapar, ¿no es así?
04:03Bien.
04:05El almirante Sark no se puede ayudar a aquellos que pueden ayudarlo a él.
04:09Si logro convertirlos en buenos marinos,
04:12tendrán que vérselas ahora con el almirante Sark.
04:15Señor, ¿qué?
04:16No, se lo advierto desde ya.
04:36Perdidos en el espacio.
04:39Con la actuación estelar de Guy Williams.
04:49June Lohar.
04:53Mark Goddard.
04:57Marta Kristen.
05:01Billy Moomy.
05:05Y Angela Carrwhite como Penny.
05:09Actuación especial de Jonathan Harris.
05:25Hoy presentamos Motín en el espacio.
05:29Artista invitado, Ronald Long.
05:32¿No me van a dirigir la palabra?
05:43Me conformo con una sonrisa amigable.
05:46Judy.
05:48Oh, qué gran tristeza éramos tan buenos amigos.
05:52Mayor, le doy permiso de decirme todo lo que quiera.
05:55Insúlteme pronto, mayor.
06:00Oh, cielos.
06:01Ni siquiera una palabra venenosa.
06:03Entonces lo único que me queda es retirarme lo antes posible de los tormentos de la muerte civil.
06:14Por fortuna, amigos míos, he descubierto un vehículo que con un par de reparaciones menores me llevará hacia un silencio que será mucho más benigno que el silencio de mis amigos.
06:23Adiós.
06:26Necesitaré solamente lo necesario para poder ayudarme a sobrevivir hasta que llegue mi cruel fin.
06:32Con su permiso, quisiera llevarme unas herramientas.
06:40Gracias.
06:42Doctor Smith.
06:44Dime, querida niña.
06:49Adiós.
06:51Adiós.
06:52Es que me da tanta lágrima.
07:03No, no, no, no.
07:05Cálmese, cálmese, por favor, uno por uno.
07:08Creo que ahora habla en serio.
07:10En especial se ha visto ese vehículo.
07:13Creo que lo dijo para que le tuviéramos lástima.
07:15Y en verdad sí le tuve lástima.
07:17Yo no siento pena alguna por él.
07:21Pobre doctor Smith.
07:23Pobre doctor Smith.
07:24Pobre doctor Smith.
07:27¿Por qué no damos una fiesta para mostrarle lo felices que estamos de que haya volado nuestra estación meteorológica?
07:31Les juro que no me interesa si es verdad o no el que haya visto el vehículo.
07:34Y solo estoy seguro de esto.
07:36Que no es capaz de repararlo.
07:38Así que el plan que haya fraguado para que lo perdonáramos fracasó.
07:40Recuerden esto.
07:42Hasta nuevo aviso del doctor Smith de este tema prohibido.
07:44Y yo estoy totalmente de acuerdo.
07:52¿Qué tratas de hacer?
07:53¿Arruinarlo todo, cabeza de tuercas?
07:58Deseo corregir sus faltas, doctor Smith.
08:01Sin el calafateo correcto, la presión adecuada dentro de la nave no podrá ser mantenida.
08:05No podría sobrevivir en el vacío del espacio.
08:08Su torpe artefacto, ¿no te das cuenta de que este vehículo inservible y feo convencerá a los Robinson que son responsables de mi deceso si me dejan huir?
08:18Como humanitarios que son, cancelarán el castigo cruel e inhumano que me han impuesto y me recibirán enseguida como merezco ser recibido.
08:28Oh cielos, ahora tengo que descansar mi espalda, es tan extremo delicada.
08:32Y tú, chatarra, acompáñame, me avisarás a su tiempo cuando la curiosidad de los Robinson los induzca a presentarse a ver cómo trabajo.
08:41¡Ay, qué cansado estoy!
08:43Pero qué maquiavélico y qué ruine es ese tipo.
08:55Él y Kid no son de la misma calaña, pillos sinvergüenzas.
08:58Si no me hiciera falta, lo flagelaría por esto, rehuyendo su trabajo como un soñastre vulgar.
09:08¡Ah, bien!
09:10Este no es trabajo para un almirante.
09:14Pero la necesidad siempre tiene cara de hereje.
09:17¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Peligro! ¡Cuidado! ¡Peligro! ¡Peligro! ¡Cuidado!
09:28¿Ya deja de hablar, pedazo de hojalata hueca?
09:32Una persona se aproxima.
09:34¿Así está mejor? ¿Qué clase de persona?
09:36Pequeña, activa, imaginativa, curiosa y regordeta.
09:41Aparte de lo pequeño, esa es mi descripción.
09:44Bien, ahora volvamos a la nave extranjera.
09:47¿Viene hacia acá?
09:54No tardará en llegar.
09:56Bien, tendré la ocasión de convencerlo.
09:58Lo que hace no es correcto, Dr. Smith.
10:00No me hable de tus principios o cosa.
10:05Vaya, si hay un vehículo.
10:08Y parece que es muy bueno.
10:09En cierta forma estás en lo cierto, Will Robinson.
10:12¿No quieres saludarme, amigo mío?
10:14Dile al Dr. Smith que lo lamento, pero está prohibido.
10:19Está desti... destu... desta...
10:22¿Desterrado?
10:24Sí, así es.
10:25Dile al Dr. Smith que no se preocupe.
10:28Yo no creo que la muerte civil dure mucho.
10:31Pero tengo mi dignidad, Will.
10:32No quiero permitir que se me trate como a un paria.
10:35Tome la única salida que se me ofreció.
10:37¿Lo has oído, Will Robinson?
10:39Ajá.
10:40Entonces no tendré que repetirlo.
10:43Ah.
10:45Veo que ha estado reparando la nave.
10:47Dile al Dr. Smith que hice un buen trabajo de calafate.
10:50Gracias, juevesito.
10:51Gracias.
10:53¿Qué?
10:55¿Quién es el responsable de esto?
10:57No me mire a mí.
11:00Dile al Dr. Smith que lamento que no vuelva con nosotros,
11:02pero entiendo lo que la muerte civil le ha causado.
11:06Dile que sí puedo ayudarle en algo.
11:08Oh, sí, claro que sí.
11:09Quisiera un astro con paz extra y alimentos,
11:11un par de parches de presión
11:12y más comida, combustible
11:14y cualquier delicadeza gastronómica
11:15que puedas traerme como crepes su sed.
11:18Dile al Dr. Smith que haré lo que pueda
11:20y que vendré luego.
11:22Gracias, amigo mío.
11:23Gracias.
11:24Dile que de nada.
11:26De nada.
11:32Jamás me dejarán partir
11:34cuando él les diga lo mal preparado que estoy
11:35para hacer el vuelo
11:36y no te atrevas a preguntarme si quiero apostar.
11:38Nadie apostaría a algo tan sucio y traicionero, Dr. Smith.
11:42Silencio, pedazo de porquería presuntuosa.
11:51Estoy totalmente de acuerdo.
11:53Un estupendo trabajo de calafateo.
11:56El almirante Sarg no ha perdido su astucia,
11:59ni su espíritu, ni su determinación.
12:03Me enviaste a la deriva
12:04para morir en el espacio, ¿verdad, señor?
12:07¿No?
12:08Bien, te equivocaste.
12:10Fue un error, perro rebelde.
12:22Dr. Smith.
12:32Suéltame.
12:44Vamos, muchacho, camina.
12:46No te detengas en la escalera.
12:48Hay mucho que hacer.
12:51Vamos, niño, camina.
12:53Arme el timón.
12:55Arme el timón.
12:56Hay que zarpar.
13:00Pero, ¿a dónde vamos?
13:02Señor, muchacho, señor.
13:04Sí, señor, pero a dónde...
13:05A la orden, señor.
13:07A la orden, señor.
13:08Pero, ¿a dónde vamos?
13:09¡Listos para soltar amarras!
13:14Como comisario ordenador, muchacho.
13:17Tu deber es obedecer órdenes, no hacer preguntas.
13:21Señor, solo quiero que me diga a dónde vamos.
13:23Pero, a donde quiera que sea, yo no quiero ir.
13:25Vivo aquí con mi familia y no tiene derecho a traerme a su nave.
13:28Señor, muchacho, señor.
13:30Cuando te dirijas a un almirante de la flota imperial de Cassiopeia,
13:33enviaré una señal a tu abuelo
13:35informándole que ahora estás bajo la protección del almirante Sark.
13:39Yo sabré cuidarte bien, muchacho.
13:42Si se refiere al Dr. Smith, no es mi abuelo
13:44y no quiero que me cuide nadie excepto mi propia familia, señor.
13:48Escucha, muchacho.
13:50El que navega con el almirante Sark
13:52navega hacia la gloria.
13:55Tu familia estará orgullosa de ti.
13:58Ellos querrán que vuelva.
14:00Por orden del almirante Sark.
14:01Por el bien de la flota y del honor de tu familia,
14:05quedas contratado como voluntario.
14:09¡Listo para zarpar!
14:12¡Despejen la proa!
14:14Escúcheme.
14:15Tiene que escucharme, señor.
14:17¡El timón, muchacho!
14:20¡Al timón, comisario ordenado!
14:23¿Listos?
14:24¡Bien!
14:25¡Despeguen!
14:25¡Nada me da tanto orgullo como un espléndido despegue.
14:35Y tú sabrás navegar a pesar del bamboleo.
14:39¡Ah, ahí está cafeo a este igual!
14:44Mira, echa un vistazo.
14:48Ese es cafeo.
14:50Envía un aviso de amistad, comisario.
14:52Creo que no hemos despegado todavía.
14:58¿Te atreves a dudar de mis conocimientos?
15:01¿En mi propio puente, comisario?
15:05Me temo que sí, señor.
15:07¿Cómo?
15:07Pero qué falta de competencia de mis marinos.
15:13Hubiera apostado la vida a que...
15:15¡Ah!
15:16Aquí está el mal.
15:18Un alambre cruzado.
15:20¡Listos para el despegue!
15:23¡Ya!
15:24¡Fuera!
15:30¡Demonios!
15:30Parece que ha habido fallas menores, comisario Robinson.
15:40Bien.
15:42El cronómetro parece estar adereado.
15:47¡Ah!
15:48Ya está.
15:49Nilde Esperanduén.
15:51Todo será reparado después de que haya cenado.
15:55Atiende la mesa, muchacho.
15:57A la orden, señor.
16:00Así se dice.
16:06Excelente guisado.
16:07Estoy saciado.
16:10¿Has trabajado en las galeras de otras naves?
16:13La carne fue guisada por mi madre.
16:15Y no era para usted, señor.
16:17Era para el Dr. Smith.
16:20¿Sabe dónde está, señor?
16:22De parranda en alguna infame taberna, sin la menor duda.
16:26¿Qué pasa?
16:30¡Más vino!
16:33Bien.
16:35Revisaremos los daños enseguida.
16:38Hay que hacer la digestión después de esta gran comida, ¿no?
16:42¡Ah!
16:42El deber.
16:46La palabra que el puerco del señor Kirchner parece haber olvidado.
16:53Pero yo lo obligaré a recordarla bien.
16:57Eso no lo dudes.
16:58No tendré misericordia con el señor Kirchner cuando al fin logre alcanzarlo.
17:08Y cuando sepa el castigo que le he preparado, sus ojos se le saltarán de las órbitas y sentirá un mortal pánico.
17:17¡Señor Kirchner!
17:19¡Toma esto!
17:21¡Y esto!
17:22¡Y esto!
17:23¡Y esto!
17:24¡Y esto!
17:29¿Quién dijo Goku?
17:36¿Se encuentra bien?
17:38Sí.
17:38Lo metí a la cama y le dije que nos contara sus fantasías mañana.
17:41Veamos, señores.
17:42Una extraña nave.
17:43Un valiente y fuerte almirante que secuestra a los niños.
17:46Un Dr. Smith que se ha perdido junto con unos robots.
17:50Es tan inverosímil que casi lo creo.
17:53¿Qué te dijo Will respecto a la nave?
17:54Que estaba en el área de los cañones, según parece.
17:57Podemos ver el cañón con los gemelos, pero...
18:00Pero nada malo, además no podemos verlo.
18:01Algo me dice que planeas ir a investigar.
18:04Solo para averiguar qué desierto hay en el cuento de que Smith vio una nave.
18:08Pero no creo que Will haya visto un almirante.
18:10¿No tienes curiosidad por lo que dijo Will?
18:12No, solo estoy fascinado por la fantástica imaginación de ese jovencito.
18:16El almirante Sark de la flota imperial de Cassiopeia.
18:21¡Guau!
18:22¿Quieres ir en la mañana?
18:24Sí, creo que sí.
18:34¿Encontraste algo?
18:35Un sistema de propulsión quemado.
18:37Al menos fue eso.
18:38Y un montón de instrumentos que quizá funcionaran, pero no conozco ni la mitad de ellos.
18:43El nivel inferior puede ser para la tripulación.
18:46Pero no para un almirante.
18:47No hay pruebas de que lo haya usado ni un marino de guardia.
18:50Pero sí es una nave extraña, Don.
18:52Así que esa parte del cuento de Smith y de Will es correcta.
18:55Entonces le debes a Will una disculpa, ¿verdad?
18:57¿Qué le debes a Smith si es que lo encontramos?
19:00Eso todavía no lo soluciono.
19:01Pero esa nave no podrá despegar.
19:03Ni tampoco Smith.
19:04Oye, John, tal vez sería interesante que fingiéramos que se iba...
19:08¿De qué hablas?
19:09Suponte que...
19:11Ven acá, ¿quieres?
19:13A ver.
19:18Doctor Smith, ¿se va a quedar echado todo el día?
19:22Ya pasó la hora del desayuno.
19:27¿Dijiste desayuno?
19:28Dije que ya pasó la hora del desayuno.
19:30Esa cama de piedra deja mucho que desear.
19:36Mi espalda es un área de desastre.
19:39¿Crees que haya llegado Will con las provisiones que pedí?
19:42Si se refiere a la comida, ¿por qué no dice comida?
19:45Cállate, tuerca atarantada.
19:52La comida es esencial para sostener el espíritu.
19:56No parece entenderlo nadie, excepto yo.
20:00No parece ser.
20:05Ah, el muchacho cumplió con su oferta.
20:08¿Qué tenemos aquí?
20:09No es una de las unidades que usted pidió, doctor Smith.
20:12Pero es una unidad de propulsión extra de la bodega de refacciones del Júpiter II.
20:18¿Por galantería del Júpiter II?
20:20Bon voyage.
20:22¿Es una broma de Will?
20:23Negativo.
20:24La escritura indica que el mensaje fue enviado por el mayor West.
20:28¿Qué te hace tanta gracia, llena de ferretería?
20:32El mayor West le ha tomado la palabra, doctor Smith.
20:35Él piensa que hablaba en serio y eso es lo que me hace gracia.
20:40Silencio, pedazo de hurraca histérica.
20:42¡Basta ya, microbios terrestres!
20:47Señor Patas Largas, ¿qué habéis hecho con el chico?
20:50Si se refiere a Will Robinson, sargento.
20:53¿Sargento?
20:54Soy almirante de la flota imperial, bobo ignorante.
20:59¿Dónde está?
21:00Bueno, sucede, su señoría, que mi amigo metálico se lo explicará todo.
21:06Con el permiso del almirante y si mis sensores no se equivocan,
21:10Will Robinson está sano y salvo en brazos de su familia.
21:14Es de lamentarse.
21:15¿Yo lo hubiera convertido en un hombre en lugar de un nene ahogado por el amor de su madre?
21:19Ah, parece que ha recorrido a su ingenio esta mañana, señor Patas Largas.
21:25Esta unidad de potencia serviría admirablemente a mi propósito.
21:29¿Podéis llevarlo a bordo?
21:30Pero yo nada tuve que ver en esto.
21:33La modestia le sienta muy mal a un hombre de su increíble vanidad, señor Patas Largas.
21:38Llévalo a bordo.
21:39Sarparemos en el momento que quede instalado.
21:42Nosotros, señor.
21:44Parece afligirte cierto miedo sin razón por tu pobre pellejo.
21:47¿Acaso debo entender que tú prefieres no zarpar con el almirante, Sarp?
21:54Preferirías no zarpar con nadie, teniente.
21:57Ah, sí.
21:58Me parece que hace rato escuché que le decíais al niño que teníais intenciones de zarpar en mi nave.
22:05Ahora, ¡súme a la máquina, bordo, amigo!
22:08Y no me pongas de mal humor, ¿está claro?
22:11Sí, almirante.
22:13Entiendo, mariscal.
22:17Bueno, ya lo dijo.
22:21Hay que subir esto.
22:22A usted le ordenó subirlo, Dr. Smith.
22:25Tú bien sabes que mi estado no me permite trabajos manuales.
22:28Eso no es computable.
22:29Son pamplinas.
22:30¡Ay, marino!
22:32¿No has oído mis órdenes?
22:34Sube la máquina enseguida o te haré colgar de los pulgares.
22:37Hola, señor.
22:42¿Ha visto al Dr. Smith por aquí?
22:44Buenos días, muchacho.
22:46Sube por ahí.
22:47Es que quiero saber si ha visto al Dr. Smith, señor.
22:50¿No oíste lo que dije, muchacho?
22:52Sube por ahí.
23:00Dr. Smith.
23:01¿Está ahí?
23:03Dr. Smith.
23:04¿Está ahí?
23:04¿Está ahí?
23:07¡Ey, hay!
23:12¡Socorro!
23:18¡Ahora vamos a despegar!
23:22¡Señor Kirchner!
23:26¡Le den anclas!
23:31¡Te arrepentirás de haberme traicionado!
23:35¡Señor Kirchner!
23:36¡Ahora vamos a despegar!
23:55¡Papá!
23:56¡Don!
23:57Acabo de ver una nave que despegaba.
24:00Sí, nosotros también la vimos aquí.
24:02No lo entiendo.
24:04Smith no pudo haber hecho funcionar la unidad de propulsión.
24:06Will dijo que la unidad de propulsión era lo que el almirante Sar quería.
24:09¿Y dónde está Will ahora?
24:10Temía que el almirante raptara al Dr. Smith, así que fue a advertírselo.
24:19Tiene que dejarnos regresar, señor.
24:22Puede dejarnos ahí luego seguir su viaje.
24:24Bien, bien, niño.
24:25Un pequeño golpe de nostalgia es lo que sientes.
24:28Eso es comprensible.
24:30Pero sí que eres valiente al regresar aquí.
24:33Ahora espero que le escribas a tu madre.
24:35Lo menos una vez a la semana, ¿está claro?
24:37No resistías esta gran aventura con el almirante Sar, ¿verdad?
24:46Confíeselo, niño.
24:47El espacio corre por tus venas y las mías.
24:50Solo volví por el Dr. Smith.
24:52Claro, claro, claro.
24:55¿Contra maestre?
24:56A la orden, señor.
24:58Iremos rumbo a Subenel Genubi, contra maestre.
25:02Subenel Genubi a la orden,
25:04que también se conoce como la Garra del Sur de Escorpión.
25:08Tú sabes mucho, ¿no es así?
25:11¡Apártate!
25:13A la orden, señor.
25:16Toma el timón, niño.
25:19Anda, toma el timón, que no te morderá.
25:26Así se hace, niño.
25:28Es un alivio tener a una persona fuerte y valiente a mi lado.
25:32Te lo aseguro.
25:33Creo que ese es Subenel Genubi a Estribor, señor.
25:36Ah, así es.
25:38Timón a labor a mi a flácidos.
25:41Timón a labor, niño.
25:42Eso es.
25:47Así se hace, Alferes William Robinson.
25:52¿Alferes, señor?
25:53El almirante Sark está muy impresionado con tus habilidades, muchacho.
25:56Y te ha recompensado como lo mereces.
25:58Sarpa con Sark y te convertirás en primer piloto en un año o dos.
26:02Tendremos una nave sumamente espléndida, tú y yo, Alferes.
26:07Sí, el orgullo de la flota cuando traquemos en nuestro puerto.
26:12Y con la cabeza del señor Kirchner, pendiendo del palo mayor.
26:17Pero nunca cometas el error de suponer que mi cariño por ti excusará la negligencia del deber, Alferes.
26:27La disciplina siempre será lo primero, ¿comprendes?
26:30Así ha sido siempre.
26:31Mi padre es así cuando estamos en el espacio.
26:34Nadie es igual al almirante Sark, Alferes Robinson.
26:37Nadie.
26:43Ten cuidado con lo que haces.
26:47Haré lo que diga usted, señor.
26:49Así me gusta, querido niño.
26:59Papá.
27:02Sí, hija.
27:02Mira esto, ¿qué te parece?
27:05Es la bitácora de la nave.
27:09Tal vez nos diga dónde se fueron, si puedo descifrarla.
27:13Volvamos a la nave.
27:17Es tu guardia, robot.
27:21Cuando hay trabajo pendiente, el marino no debe ser renuente.
27:26No, esfúmate.
27:28Oh, William, me tuvo lavando la cubierta, lavando lámparas, puliendo barandales.
27:36No es trabajo para un hombre de mis blasones.
27:39No estaría en este predicamento si tu familia no me hubiera desterrado.
27:42Usted no estaría en este predicamento si no hubiera amenazado con algo que no pensaba cumplir.
27:47Como tú quieras, pero tenemos que buscar la forma de que te lleve con tu triste familia, sin importarme lo que pueda sucederme.
27:53Trate de convencerlo, pero está decidido a llegar a su destino y conoce mucho de navegación para llegar ahí.
27:59¿Tú crees que sepa lo suficiente para llevarnos hasta la tierra, William?
28:04Creo que sí, pero supongo que no es parte de su plan.
28:07Tenemos que intentarlo.
28:09Ahora debo arreglarme un poco para ir a hablar con él.
28:12Ah, sí.
28:13¿Qué tenemos aquí?
28:14Creo que esto será más que adecuado.
28:20¿Vamos, niño?
28:22Ahora, la siguiente página.
28:32Durante la noche fui sujetado y echado a la deriva en una nave llena de agujeros.
28:37Por orden de mi traicionero contramanesta, el señor, que no...
28:43Pero yo lo he engañado.
28:46Aunque esté a cien años luz de distancia, jamás abandonaré mi búsqueda.
28:51Con la tripulación que he reunido en este planeta desconocido, seguiré buscándolo.
28:57¡Muerte! ¡Muerte a todos los rebeldes!
28:59Vaya, al menos sabemos por qué vino y por qué se los llevó.
29:02Sí, una tripulación mínima en una nave llena de agujeros.
29:06Y con nuestra unidad de propulsión.
29:08Don, esa unidad...
29:10Esa unidad tiene un impulso magnético, ¿verdad?
29:12Sí, y puede viajar para siempre con un mínimo de combustible.
29:16Lo sé, pero...
29:17¿Por qué, John?
29:20Escuchen, quiero pensar bien en el plan para explicárselos luego.
29:23Don, voy a necesitar mucha ayuda.
29:25No sé a quién culpar, a Smith o a mí mismo.
29:28¿Quién eres tú?
29:42Buenas noches, teniente de navío.
29:44Toda la nave está limpia y en buen estado, señor.
29:46¡Señor Kirchner!
29:52¡Señor Kirchner!
29:54Perro rebelde, ¿qué has hecho con mi nave?
29:59¡Contéstame!
30:00Antes de hundirte mi sable en los intestinos.
30:03Señor ministro, querido señor ministro, mi nombre es Smith, doctor Sacco de Smith y fui secuestrado.
30:08¡Recuerda!
30:09Señor Patas Largas, ¿qué hacéis en mi puente?
30:15Vine a ayudarlo, Timonel.
30:17Podría ser de mucha ayuda para la ayuda.
30:21Pero, grandísimo torpe,
30:24tu sola presencia a bordo de la nave es un insulto a la tradición naval.
30:30Pero si soy un viejo marino, se lo juro, almirante, he navegado en muchas naves, he navegado en barcos cargueros, en botes de vela, en acorazados.
30:40Mencione las naves que quiera, coronel, las conozco todas.
30:43¿Usted querrá ver mis papeles, verdad? ¿Las tengo aquí? ¿O tal vez por aquí?
30:47¿Ahí dónde están?
30:48Ah, sí, ahora me acuerdo. Los dejen mear con espacial, pero en la tierra.
30:52Tal vez podamos ir allá para luego ser oficial suyo, si es tan amable nombrarme contra maestre.
30:57Tienes una lengua muy suelta, amigo, patas largas.
31:01Hablo con sinceridad, señor.
31:11¡Vamos hacia Fontax, contra maestre!
31:14Usted perdone, señor, pero si vamos hacia Fontax, eso nos llevará a...
31:20¿Acaso te atreves a mandar mi barco?
31:24¿Contra maestre?
31:25¡Hacia Fontax de inmediato!
31:28A la orden, señor, hacia Fontax.
31:31¿Es un atajo hacia tierra, almirante?
31:33Un atajo hacia el señor Kirlo, grandísimo trozo de pez podrido.
31:39Y cuando logre alcanzar a ese perro rebelde y a su manada de buites sanguinarios,
31:45no habrá venganza alguna en todo el universo para igualar a la mía.
31:56¿No se siente bien, señor?
31:58¿Qué te interesa?
32:00Ahora voy a bailar al ritmo de sus gritos, señor Patas Largas.
32:05¿Ha bailado hoy, señor Patas Largas?
32:09¿Bailar?
32:10¡Sí, tú, baila!
32:12Es una orden y tienes que obedecerla.
32:16Te aclara la cabeza, te refuerza los músculos, te estimula los nervios.
32:22Ahora, baila, señor Patas Largas.
32:27¡Baila!
32:28¡Ay, tantanígada!
32:29¡Más rápido!
32:31¡Más!
32:32¡Más!
32:33¡Eso es!
32:33¡Masiada rápida la música para mí!
32:35¡Más prisa!
32:37¡Baila!
32:40¡Fuego solar a estribor!
32:42¡Fuego solar a estribor!
32:43¡Ah!
32:45¡Ah!
32:46¡Ah!
32:46¡Ah!
32:47¡Ah!
32:47¡Ah!
32:48¡Ah!
32:49¡Ah!
32:50¡Ah!
32:51¡Ah!
32:52¡Ya está!
32:55¡Con cuidado!
32:58¡Isa la señal de huracán, señor Patas Largas!
33:00Me parece que vamos a tener que probar nuestra destreza y valentía.
33:03Sí, señor comandante.
33:06¿Y Isarela?
33:08¿Qué dijo, eh?
33:10¿Cuál es la orden, señor?
33:11Lo atravesaremos a toda velocidad.
33:13¡Claro!
33:14¡A toda velocidad!
33:15¡Vamos!
33:24¡Vamos!
33:26¡Ay!
33:26¿Pero qué ocurre?
33:27¿Dónde estamos?
33:28¡Ay!
33:28No lo sé.
33:31¡Deprisa!
33:32¡Deprisa!
33:32¡Grandísimo torpe!
33:33¡Ay, pa!
33:34¡Directamente así hacia fuego solar!
33:36¡Vamos a derretirnos todos!
33:37¡Yo siento que mis huesos se deshacen!
33:40¡Ay!
33:46Señor, perdón.
33:48Será mejor cambiar de rumbo.
33:50Empieza a hacer mucho calor.
33:52¿Cambiar de rumbo al Férez?
33:53¿Estás sugiriendo que no sé lo que hago?
33:56No del todo, señor, pero...
33:57¡Alferes Robinson!
34:00Tu lugar en la lista de oficiales es un poco menos que el del más bajo aprendiz de cualquier nave.
34:06Vamos a atravesar el fuego, Alferes Robinson.
34:15Este día será recordado para nuestra eterna gloria.
34:21¡Parece un loco, Dr. Smith.
34:25¿Sí?
34:26¡Muerte a los perros rebeldes!
34:29¡Voy mu...!
34:30¡Shh!
34:39¡Vamos!
34:40Soy un genio.
34:52Con cuidado.
34:54Y a toda velocidad.
34:56Tendré cuidado, señor.
34:58A toda velocidad.
35:01¿Perdiste la voz contra maestre?
35:03Mis celdas solares se han secado, señor.
35:06Antes de que termine el día, se te secarán más.
35:10En cuanto encontremos las armas, yo lo distraeré con bromas divertidas mientras tú le pones el arma en la espalda.
35:16En ese momento...
35:17No sé, Dr. Smith.
35:19¿Pero qué están murmurando ustedes, eh?
35:26¡Contéstenme!
35:26Le decía yo al almirante lo mucho que admiraba su estupenda navegación.
35:31Pamplinas y tonterías, señor Patas Largas.
35:34Ve abajo y la piedra y arena a la cubierta.
35:36Quiero que la pulas hasta que brille.
35:39En un momento como este, señor...
35:41Sería un mal almirante si permitiera que el fuego solar interrumpiera la disciplina de mi nave.
35:46¡Abajo, señor Patas Largas!
35:49¡Es una orden!
35:51¡A la orden, almirante!
35:56¡Contra maestre!
35:58Diga, señor.
36:00Pon el timón en control automático y vigila al tipo ese.
36:03No confío en él.
36:05¡A la orden, señor!
36:09¿Alceres?
36:10Sí, señor.
36:12Pon la mesa para que el almirante se ene.
36:14¡A la orden, señor!
36:18¡A la orden, señor!
36:22¡Salud, señor!
36:33No hay duda alguna, querido amigo.
36:35Debemos hacer algo.
36:37Conozco bien esa expresión, pero no con su significado en este instante.
36:42Vamos a tomar el mando de la nave.
36:43¿Será tu deber vigilar de cerca al almirante mientras que Will y yo tomamos el control?
36:47¿Está claro?
36:48¡Negativo!
36:49¿No se me ha programado para un motivo?
36:51¿Acaso prefiere ser reducido un montón de fierro derretido, pedazo de cobarde?
36:56Yo no soy el cobarde, sino usted.
36:58Tengo confianza en la destreza para navegar del almirante.
37:02Además, yo soy el contramaestre.
37:04¿Con qué?
37:05Así están las cosas, ¿eh, bobalicón y traidor?
37:08Muy bien, Will y yo lo haremos solos.
37:10Aléjese y lave bien la cubierta, señor Patas Largas.
37:14Los contramaestres no hablamos con marinos inferiores.
37:18¿Marinos inferiores?
37:19¿Qué vas a pagar todo esto, fugitivo de un basurero?
37:22¿Estamos listos para inventarlo?
37:30No antes de que me digas lo que vas a hacer, querido.
37:33La unidad de propulsión en la nave de Sark es impulsada por un aparato magnético.
37:37Igual a esto, pero a la inversa.
37:39Hasta ahora no entiendo, creo.
37:42Bien, cuando una fuerza invertida o negativa se aplica, atraerá a cualquier vehículo impulsado por una fuerza magnética positiva.
37:47¿Incluyendo la nave de Sark?
37:49Es la que nos interesa.
37:51¿Listo?
37:53Potencia lista.
37:55Maureen, vigila la pantalla y avísame si ves algo.
37:57Sí.
37:58Niñas, enciendan la unidad de radar.
38:01¿Listo, Don?
38:03Listo.
38:04¿Dónde está mi cela, muchacho?
38:19Es todo lo que había, señor.
38:22Bien.
38:23La falta de raciones no es nada nuevo, alférez.
38:26Un hombre tiene la voluntad de vivir.
38:57Cuando esa voluntad es lo más importante para él, es más importante que la sed, o el hambre, o...
39:08¡Señor Kiddo!
39:11No pensó en esto.
39:14Señor, no es mi intención faltarle al respeto.
39:17Y sé a lo que piensa de los modales, pero no todos piensan igual que usted.
39:22Explícate bien, muchacho.
39:26Bueno, cuando su gente cree que va a llevarlos hacia el peligro, surgen ideas.
39:31¿Ideas?
39:32Si alterara el rumbo, podríamos rodear el fuego solar.
39:36¡Ya basta, muchacho!
39:37¡Oh!
39:39Nuestro rumbo es Fontax, fuego solar o no fuego solar.
39:43¡Gontax, muchacho!
39:45Es el refugio infame del señor Kiddo.
39:47Y es ahí donde pienso sorprender a ese perro traidor.
39:51Y espero que mi gente me sea leal hasta el fin.
39:56¡Hasta el fin!
39:57Sí, señor.
40:00Ya, muchacho, debes animarte.
40:02He decidido protegerte y es justamente lo que haré.
40:08Encontrarás un poco de queso en la despensa, muchacho.
40:12¡Ah, sí!
40:30¡Ah, sí!
40:30¡Ah, sí!
40:33¡Ya está!
40:36¡Ah, demonios!
40:38Solo hay telarañas en la despensa, señor.
40:41¿Telarañas?
40:42¿Y dónde está mi queso, muchacho?
40:46Dudo que haya habido queso en la despensa alguna vez, señor.
40:49¡Silencio, cachorro impertinente!
40:52¡Señor Kiddo!
40:55¡Señor Kiddo!
40:58El señor Kiddo está en Fontax, señor.
40:59¿Recuerda?
41:01Por favor, no me obligues a mí.
41:04¡A ir a ti, señor Kiddo!
41:08¡Está bien!
41:10¡Te lo advertí!
41:12¡Alférez!
41:16¡Señor Kiddo!
41:24¡Atención, señor Kiddo!
41:27¡Mi despensa, señor Kiddo!
41:28¡Está vacía!
41:30Me llamo Smith, señora, aunque suelen decirme patas largas en ocasiones.
41:34Demasiado tarde para usar un rabia, señor Kiddo.
41:38¡Ah!
41:39Y ahora quiero saber, ¿quién robó mi queso, Roquefort?
41:43Yo no soy ratón.
41:45Piensa, señor Kiddo.
41:46Eres un pillo ladrón.
41:48Yo sé que tú te comiste mi queso.
41:51Era mi relación de emergencia.
41:53¡Demonios contigo, suavellaco!
41:56Voy a acusarte de hurto mayor en el espacio.
41:59¡Oh, no, señor!
42:00Ponle las cadenas a Alférez y mételo en el calabozo.
42:03Pero, señor, él no es el señor Kiddo.
42:05Soy patas largas.
42:06Alférez, haz lo que te ordeno o te echaré por la borda para que te quedes en el espacio
42:11hasta que revientes sin remedio.
42:13Si Alférez cumple con la orden, hay armas en el armario.
42:18Perdóneme, señor, pero el joven tiene poca experiencia como guardia.
42:22Y no me importa que aprenda conmigo.
42:25Adelante, amigo mío.
42:26Haz lo que te digo.
42:27Es un joven muy simpático, ¿no cree usted, almirante?
42:33Un joven muy simpático.
42:34No quisiera hacer esto, pero...
42:35Almirante, déjala usted la arrestado.
42:37Nosotros tomaremos el mando.
42:39Apúntale bien, William.
42:40He oído bien, señor patas largas.
42:43¿Te oí decir que yo, el almirante Sarr, estaba detenido?
42:48Apúntale bien, William, antes de que le conteste.
42:51¡Pero qué trino!
42:53Cuidado, cuidado, la nave se está yendo.
42:57Se está acercando, John.
43:08Avísame cuando cambie un derrumbo.
43:09Está bien.
43:11Aumenta la potencia a dos puntos.
43:12Dos puntos.
43:22Resultó.
43:24Invertimos el rumbo.
43:27Necesitamos más potencia.
43:31Estamos en el límite, señor.
43:33Sin embargo, nuestro rumbo se ha desviado por 180 grados.
43:37En otras palabras, pirata, digo perdón, almirante.
43:40Volamos hacia atrás.
43:41¿Para atrás?
43:42Ahora es la ocasión, William.
43:49Ponle la pistola en la espalda.
43:51No quisiera, doctor Smith.
43:52Tiene ya muchos problemas.
43:54Además, usted dijo que le haría bromas divertidas para que yo pudiera hacer esto.
43:59Ya no se puede ahora que le he dicho que vamos a tomar el mando de la nave.
44:04En ese caso, será mejor que le apunte a usted.
44:06¿Qué hace mi aplácido tan cerca de aquí, contramaestre?
44:11Con el perdón del almirante, estamos regresando por donde vinimos.
44:16Su belguenubia aparece a estribor, señor.
44:21No me dejes solo, William.
44:23Será mejor que olvidemos todo esto, doctor Smith.
44:26¿Quieres que nos arroje al espacio por rebeldes?
44:28La neta no ha identificado a proa, señor.
44:32Sí, contramaestre.
44:35¡Ah, patas largas!
44:37La mano del destino nos está guiando.
44:40Me parece que ya hemos alcanzado al señor Kidno y su manada de pillos traidores.
44:45¡Ah, veo que ya están bien armados!
44:48Es extraño lo mucho que me recuerdas al señor Kidno.
44:51Podría jurar que te oí decir las mismas palabras
44:55acerca de que ibas a tomar el mando de mi nave.
44:59Nunca sería capaz de tal cosa, señor.
45:02A velocidad media, contramaestre, entraremos en órbita.
45:06Velocidad media, entraremos en órbita, señor.
45:10¡Ustedes, escuchen!
45:12Ya los he visto grandísimos malhechores.
45:15¡Señor Kidno!
45:17¿Estás ahí?
45:19Preséntate ya, grandísimo cobarde,
45:22o te volaré a ti y a tu gente
45:24de aquí hasta el infinito.
45:26¿Me has oído?
45:28Enciende el campo de fuerza.
45:32¡Campo de fuerza encendido!
45:34¿Con qué me desafían?
45:38¡Prepare el arma de proyectiles Alfred Robinson!
45:40¡Listo, apunta!
45:41Señor, tiene que escucharme.
45:43Es mi familia la que está ahí.
45:45Mire usted.
45:46¿Acaso insinúas que no conozco a Kidno y a su gente cuando la veo al Ceres?
45:49Sí, señor, es cierto, se ha equivocado.
45:51Penso que el doctor Smith era aquí, no, por unas horas.
45:54Sí, es cierto, coronel.
45:55Dispara cuando estés listo, Alfred.
45:58Lo siento, pero no voy a disparar.
46:00¡Pero qué insolente eres!
46:02¡No habrá que pescar en un vaso de agua!
46:04¡Listos para disparar!
46:07¡Ahora, fuego!
46:09¡Nivele en la nave!
46:14¡Apunten!
46:15¡Fuego!
46:18¡Espero qué pasa!
46:20¡Apunten!
46:21¡Fuego!
46:24¿Has hecho que falle el proyectil?
46:27Perdone, almirante, pero la nave está ahora dentro del campo de gravedad del planeta.
46:32¡Listos para aterrizar!
46:34¡Diablos!
46:39¡Don, trae las armas!
46:48Parece que el almirante cambió de parecer respecto a volarnos a todos.
46:52Quierrá capturarnos con vida.
46:54¿Vas a esperar a que se presente?
46:55Será mejor que Don y yo lo busquemos.
46:59Ten cuidado, John.
47:00No te preocupes.
47:00¡No te preocupes!
47:09¡Will!
47:11Hola, papá.
47:14¿Estás bien, hijo?
47:15Sí, creo que sí.
47:17Lo cuidé con la inco, profesor.
47:18Yo diría que fue lo contrario, señor.
47:21¿Qué pasó?
47:22Bueno, cuando el almirante se dio cuenta de que no eras el señor Kidno, no quiso quedarse.
47:27Tiene prisa por buscarlo.
47:28Sí, ya lo creo.
47:30Aunque esté a una distancia de 100 años luz, jamás dejará de buscarlo.
47:34Me hubiera gustado conocerlo.
47:35¿Cómo era?
47:36Bueno...
47:36Señor Kidno, ¿quién se robó mi queso, Roquefort?
47:41¿Demonios contigo, su ladrón?
47:43Señor Kidno, ni ven en la edad de contramaestre.
47:49Correcto, correcto, ya entiendo.
47:51¡Oh, basta de balbuceos!
47:59Y ahora, jóvenes actores, ya tienen sus papeles.
48:02Vamos a ensayar a sus lugares.
48:05Pónganse en sus sitios.
48:06Muy bien.
48:08A ti te toca, Penny.
48:10Yo soy Freya.
48:11Yo amo a...
48:12No, no murmures, querida.
48:14Recita las líneas con más corazón.
48:16Y no te agaches.
48:17Eres alta y hermosa.
48:18Recuerda, tus ojos en el barandal del balcón le dan cierta altiveza a tu rostro.
48:23Ahora...
48:23Otra vez.
48:26Sí, doctor Smith.
48:27Yo soy Freya y amo todo lo bello.
48:30La música, el baile, las flores.
48:33Amo las estrellas del cielo, las aves en lo alto, los peces plateados del mar y en el suelo los animales que se arrastran.
48:41Soñado, querida.
48:42Y amo a...
48:43Ay, doctor Smith.
48:46¿Por qué tengo que ser Freya?
48:47Solo tengo cuatro frases.
48:49¿Por qué no puedo ser el dios nórdico Odín?
48:51Por la simple razón de que Odín era hombre.
48:53Sí, yo voy a ser Odín.
48:54Tú harás el papel que te he dado, William.
48:57Odín, el dios mitológico de Valhalla, era el más glorioso, el más grande.
49:03Y es natural que yo haga ese papel.
49:05Naturalmente.
49:06Oh, qué hermoso y largo diálogo.
49:07Yo estaré soberbio.
49:10Claro, todo lo escribió para decirlo a usted.
49:12No discutamos, preciosas.
49:13Sigamos ensayando a sus lugares pronto.
49:19Cuidado, doctor.
49:20Parece una tormenta cósmica.
49:22Claro que es una tormenta.
49:23Yo la puse en el tercer actor.
49:25Pero no estamos representando ahora.
49:27Es una tormenta de verdad.
49:28¿Cómo?
49:30Corra, doctor Edmir.
49:32Tal vez Odín quiera demostrarle que está equivocado.
49:35¿Equivocado?
49:36Qué tonterías.
49:37Ya verás que yo puedo contra Odín o contra cualquier otro dios mitológico.
49:43No, no hablaba en serio.
49:45No te disgustes, por favor.
49:47Si en algo te ofendí, Odín, perdóname.
49:49Debes entender que estamos ensayando una obra sencilla.
49:54Doctor Smith.
49:56¡Oh, santo cielo!
50:00¡Oh, manos gigantes!
50:01¡Quieren aplastarme!
50:03¡Ay!
50:04¡A que no se acerquen!
50:10¡Quíteselo, doctor Smith!
50:11¡Quíteselo!
50:12¡No puedo, no puedo!
50:13¡Me están haciendo pedazos!
50:15No deje de ver la continuación de este interesante capítulo.
50:20La semana próxima, a la misma hora y por el mismo canal.
50:23La semana próxima, a la próxima.
50:30¡Gracias!
51:00¡Gracias!
Recomendada
51:29
|
Próximamente
51:20
51:20
51:23
51:27
50:22
50:18
50:22
51:32
51:17
50:18
50:21
50:21
51:20
52:07
Sé la primera persona en añadir un comentario