Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Повта е по-голям инат от всички.
00:02Любов на инат.
00:21Хайде, Сгей. Ще се справиш.
00:25Можеш да работиш, Текин.
00:28А и какво каза Денис?
00:30В живота на всеки човек има трагични моменти.
00:34Животът на всеки един от нас може да се прообърне по всяко време.
00:39Не съм единствена.
00:42В такъв случай,
00:43що му станалите хора се справят,
00:46значи и аз мога.
00:49Да.
00:52Така да бъде.
00:54Ще послушам съвета на философа Женкар.
00:56Как ме нарече?
01:03Философа Женкар?
01:06По-добре е.
01:07Отмръсен Женкар.
01:09Значи все пак ме уважаваш.
01:10Денис.
01:11Какво правиш тук?
01:18Дойдох да закарам лъжовното си гаджа на смяна.
01:21Май, затова съм тук.
01:24Дошел си да ме подкрепиш?
01:26За какво са приятелите?
01:28Денис.
01:31Кайде ела, нека ни видят.
01:33Кайде ела, нека ни видят.
01:59Още една мъдрост от философа Женкар.
02:11Има нещо по-болезнено от омразата, и то е безразличието.
02:17Как е, Гюкай?
02:20Текин! Честита нова позиция!
02:25Приятелко, прекрасна си!
02:29Ти еси прекрасна от приятелю.
02:32Ти еси прекрасна от приятелю.
02:59Заповядайте.
03:06Заповядайте, Ченър, синко.
03:11Благодаря, како мефтоне.
03:13Момчето ми е, Йелън.
03:23Заповядай.
03:24Благодаря ти.
03:27Миличка.
03:29Благодаря.
03:30Арас, какво ти е, умислен си?
03:37Какво има?
03:39Не е важно.
03:43Въстъкът ли?
03:44Нека не говорим сега.
03:50Извинете ме.
03:52Йелън Арас.
03:55Покажи се.
03:57Йелън Арас, казах ти да се покажеш.
04:02Йелън Арас, колко още да чакам?
04:05А?
04:06Ти си бил тук.
04:08Дефнея.
04:10Какво правиш тук?
04:12Отдавна трябваше да го направя.
04:22Чичо Сурия, моето уважение.
04:24Бих искала предварително да се извиня за нещата, които ще кажа.
04:32Батко?
04:34Скъпи ми батко.
04:35След като приключа, спокойно можеш да ме убиеш.
04:39Но все още съм жива.
04:41Този живот не бива да се живее в страх.
04:45Беднъж се раждаме.
04:46Не е ли така, бате?
04:49Така е, но накъде биеш?
04:51Казвай.
04:54Накъде?
04:55Накъде бия?
04:57И аз не съм сигурна, но все пак
04:59съм дошла тук за добро.
05:03И така.
05:05Над 24 години съм и винаги съм обичала да говоря са за обикалки.
05:10Но разбира се, когато си израснал в семейство Баручо,
05:13и криениците и лъжите стават част от ежедневието ти.
05:16После обаче осъзнах, че това никак не е добре.
05:23Според мен, вие сте в грешка, защото
05:25нищо не върви гладко с заплахи и страх.
05:29И моята постъпка е грешка.
05:32Защо ли?
05:33Защото на лошото не се отвръща с лошо.
05:37За това
05:37сега ще постъпя правилно.
05:42Каквито и да са последствията.
05:43Ще ще да е по-добре, ако не се бяхте струпали така.
05:53Нормално е човек да се засрами.
05:56И така.
06:03Йолън,
06:05аз съм и над като магаре.
06:08И като добавим чувствата, които до този момент никога не съм изпитвала,
06:12явно малко съм се оплашила.
06:15Не можах да ти го признае.
06:16Но
06:17нещо
06:19се случи с мен,
06:22още щом те зърнах.
06:23до сега аз никога не съм се държала така.
06:28До сега никога
06:29не ми се е случвало да искам
06:32да убия някого.
06:35А в същото време той да ми липсва.
06:37Да ме дразни безкрайно много.
06:41Но да искам да го прегърна.
06:44С началото не се разбирах, но после разбрах.
06:48Да.
06:53Ело на раз.
06:58Влюбена съм в теб.
06:59До полуда.
07:00Ешим.
07:29Пусни ме.
07:31Не е целува, нали?
07:32Не е целува.
07:33Ти да не би да не ме е целуна.
07:36Пусни ме.
07:45Това е моето момиче.
07:47ме е целува, нали?
07:54Ешим.
07:57Остави ме?
07:58Чанар, стой мирен!
08:28Най-влюбения брат!
08:30На работа ли?
08:31Да, а ти?
08:32Не. Първо ще пия кафе с дядо Сюрия.
08:35После ще взема яши, ми ще я закарам до фирмата и после отивам на работа.
08:38О, изглежда с господин Сюрия, се разбирате много добре.
08:42Всеки ден пиете кафе заедно, говорите си, споделяте си...
08:46Харесвам го!
08:48А и все пак скоро ще му ставам зет.
08:51Леле!
08:52Какво, Леле? Аз съм сериозен човек. Вече искам да се оженя.
08:55Разбира се, оженете се, но кога? Не знаех, че го планирате.
09:00Няма никакъв план. Ще питам батко и ако се съгласи, ще идем да искаме яшим.
09:05А ако не се съгласи?
09:07Тогава ще грабна яшим и ще я закарам съвета.
09:10Нали, баткото прак направи същото с Лейля.
09:12Май си пил хапче за смелост.
09:14Не ми оставиха друг избор. Ако чакам волята на батко, ще си умра стар ерген.
09:21Да, така е.
09:22Днес ще говоря с дядо Сурия.
09:25После ще уведомя Елън, че ще отидем да я искаме.
09:29И вече накрая ще поставя батко пред свършен факт.
09:32Не искам после да отида и да ми развали работата.
09:35Дали не забравяш някого?
09:36Денис ли?
09:38Мисля, че няма нужда да му казвам.
09:40Нямах предвид него, оченар.
09:42А кого?
09:44Помисли си, добре помисли. Вярвам, че ще се сетиш.
09:50Кой ли е?
09:54Подскажи ми да е?
09:56Някой близък.
10:00Че кой може да е?
10:06Не мога да се сетя. Кой е?
10:09Решил нашия да се жени, но забравил за булката.
10:12Няма ли да питаш Ешим какво мисли?
10:14Какво има да я питам?
10:17Какво ме гледаш?
10:19Домата с Ешим се обичаме и ако всички са съгласни, ще ида и ще и кажа.
10:23Ешим, обичам те.
10:24Кога искаш да дойдем да те искаме за булка?
10:27Тя ще каже кога и аз ще ида да съобщя новината на баткото Прак.
10:30После отиваме да я искаме дружно.
10:32Тя ще ми направи кафе със сол, както обичаят.
10:34Батко, ти не си ли чувал за цивилизования начин наречен предложение за брак, а?
10:43Това ли имаш предвид?
10:46Стига с тези модерни обичаи.
10:48Тези неща не са за мен.
10:50Да падам на коляна и да предлагам брак.
10:52Не, не става.
10:53А това дебилно поведение не е за Ешим.
10:57Да видим дали ще се омъжи за теб без да й предложиш брак.
11:01Няма ли?
11:02Доколкото познавам Ешим, няма.
11:04Трябва да измислиш нещо, да направиш нещо романтично.
11:08Да ме беше да псувала.
11:10Не говори такъв, астък.
11:12Аз те предупредих.
11:13Ти си помисли.
11:18И да не ми флиртуваш, Соня, на работното място.
11:21Предният път се смилих, но този път няма да го жаля.
11:24Предай думите ми на раз и след работа директно се прибираш у дома.
11:27А сега, хайде, лек ден.
11:29Боже, не му писна да повтаря едно и също всяка сутрин.
11:34Дев не е, така става, когато решиш да се обясниш в любов пред батко си.
11:39Сигурно още година ще върти тази плоча.
11:41Още година.
11:42Йолън, какво правиш?
12:05Отвличам те.
12:07Какво? Как? Наистина ли ще ме отвлечеш?
12:10Да, Дев не. Ще тъметна на коня и потегля.
12:13Ти буквално си полудял.
12:15Ще се обиждаме ли?
12:16Аз нарекох ли те луда след снощната серена да под балкона ми?
12:21Не ми го напомняй, още ме е срам.
12:23Няма нужда да се срамуваш.
12:29Кайде, качвай се. Бягаме от работа.
12:32Как така бягаме?
12:34Ето така.
12:35Не, не, не, не, момент. Не може така. Не, не, не, не. Остави ме.
12:39Защо да не може?
12:40Защото имам много работа.
12:42А и покрай тази любовна история здравата зарязахме работата.
12:45Заради теб не мога да се концентрирам.
12:48С тези погледчета няма да ме разубедиш.
12:50Добре. Ще работим на утре.
12:53Не, не може. Не може.
12:56Аз съм отговорен служител. Не разчитам на това, че шефът ми е гаджет.
13:02Добре, тогава ще направим съвещание.
13:04Ката?
13:05Ще направим конфиденциална среща в колата.
13:08Това е заповед, Дефне Баручо.
13:10Заповядваш ли ми?
13:12Госпожице Дефне.
13:13И без това сте виновна за дето взехте къла на шефа си.
13:16Нека не добавяме неподчинение.
13:18Щом казвам, че ще направим среща, правим среща.
13:21Ти си, Лут.
13:22Кой ли ме подлуди?
13:28Веднага се качвай в колата.
13:30Както наредите, патрон.
13:51Боже мой!
14:14Ле-ле Майко!
14:21Майко!
14:44Майко!
14:46Веднага!
14:46Боже м peu?
14:46Ти си!
14:47Ти си!
14:47Ти си!
14:48Веднага се!
14:49Ти си!
14:50Добро утро, дядо Сюрея!
15:09Чанар!
15:10Добро да е, синко.
15:12Рано се станал.
15:13Ешим май още спи.
15:16Идвам рано, за да се видя с теб.
15:17Тогава заповядай.
15:20Ще поръчам на Мефтоне да направи по едно кафе.
15:23Ти закусвал ли си?
15:26Не, дядо Сюрея.
15:27Ти по-добре седни.
15:30Спокойно, закусвал съм.
15:32След малко ще поръчам кафе на кака Мефтоне.
15:35Дойдох тук, за да говоря нещо с теб.
15:37Така и така съм събрал смелост.
15:40Нека си кажа всичко и да се отърва.
15:42За какво става дома?
15:43Казвай!
15:47Дядо, аз и Ешим.
15:53Сега ще ти кажа.
15:57Сигурно е ясно, че намеренията ми са много сериозни.
16:02Но не се получава така.
16:03Добре, започвам.
16:04Бих желал да се ожене за Ешим и ако ти разрешиш, ще дойдем да я искаме, спазвайки всички наши традиции.
16:16Зинко!
16:17Не е ли малко рано?
16:19Дядо, защо да е рано?
16:20Не е рано.
16:21Не сме се разделяли от една седмица.
16:23Ай, си дадохме дума.
16:24Ченар, момчето ми, много те харесвам.
16:29Знам, че Ешим те обича.
16:31Разбира се, няма как да съм против това да се ожените, но...
16:38Нека ми не малко време.
16:41А Ешим какво мисли за тази припряност?
16:43Не знам, не съм я питал.
16:49Е, бива ли без да я питаш?
16:52Не бива ли?
16:53Разбира се, че не.
16:55Пита я, предложи.
16:58И Дефне ми каза същото днес, но от теб не съм го очаквал.
17:02Синко!
17:04Виж, когато бях млад, купих пръстен и както си му е реда.
17:09Отидох да предложа брак на покойната си съпруга.
17:11И ти трябва да предложиш на Ешим.
17:13Нека първо тя се съгласи.
17:15Значи да се правя на маймуна?
17:18Чанар!
17:19Аз на маймуна ли съм се правил?
17:21Не, дядо, нищо подобно.
17:23Нямах това предвид.
17:24Не се обиждай.
17:29Аз ще ти дам пръстена, с който ще предложиш на Ешим.
17:32Може да ти звучи малко странно, но не всеки има дядост този занаят.
17:37Бих искал аз да измисля модела за годежния пръстен.
17:42Стига да няма проблем за теб.
17:44Какъв проблем за мен би било чест?
17:52Тогава, нека за сега това си остане между нас.
17:56Ще се опитам да изненадам Ешим.
17:58Така трябва.
18:12Кажи, Гюнеш.
18:15Добро утро, госпожо Ешим.
18:16Добро да я казвай.
18:18Кетеринг фирмата за барбекюто на РАС Технологи
18:21ви очаква, за да изберете храната.
18:24Звъня ви, за да ви напомня.
18:26Добре правиш, Гюнеш.
18:28За малко да забравя.
18:30Ще се отбия през фирмата на път за работа.
18:33Благодаря ти.
18:34Още нещо.
18:35Прати ли поканите на клиентите?
18:37Да, госпожо Ешим.
18:39Сега ще се обадя на кетеринг фирмата да им потвърдя, че ще отидете.
18:42Добре.
18:43Бай-бай.
18:44Ешим, избра ли храната на барбекюто?
18:48След малко ще мина през кетеринг фирмата и ще избера.
18:51Добре.
18:52Сметнах, че покрай любовта може да се разсъреж,
18:54но явно не си забравяла.
18:56Браво.
18:57Глупости.
18:58Не бих забравила.
19:00Изобщо не съм забравила.
19:03Како, Мефтоне?
19:04Кажи.
19:05Направи ми кафе да се събудя.
19:07Разбира се, Миличек, веднага.
19:11Ешим,
19:12днес трябва да изпратиш бюджета на Здравното министерство.
19:15Покрай тази любов да не забравиш?
19:17Няма да забравя, Денис.
19:19Няма.
19:23Боже мой, какво толкова казах сега?
19:27Леле.
19:29Божичко.
19:30Вече всички се държат с мен като са заплес.
19:32Да, влюбена съм,
19:34но все още съм с всичкия си.
19:36Не е като да забравям за всичко,
19:38що м видя, Чанар.
19:44Добро утро на романтичното ми пънче,
19:47което ми е дошло на крака.
19:50Тези двамата много се издушиха.
19:53Много сте сладки.
19:55Ще ви изпапкам.
19:55Папкам.
20:00Аз не разбирам от тези неща.
20:02Ти ще ми помогнеш.
20:07Дядо Сюрия, някой път трябва да си разкажем
20:10за премеждията си като капитани.
20:12Ти си капитани моряк по рождение.
20:14Аз не мога да се сравнявам с теб.
20:17Нямам твой опит.
20:18Чанар, ти капитан ли си бил?
20:22Ешим, добро утро.
20:23Добро утро, миличък.
20:24Стой, стой, стой.
20:26Значи, ти си бил капитан, така ли?
20:29Дядо знае за това, а аз не.
20:32В семейството ми има доста моряци
20:34и с господин Сюрия се заговорихме за това.
20:39Дядо има яхта, сигурно ти е казал?
20:41Да, спомена, че е държите на пристанещето,
20:44но не се грежите за нея.
20:46Какво да направя?
20:47Не е лесно да поддържаш яхта.
20:49А и след като батко и Денис не се занимават, аз...
20:53Не разчитам на тях.
20:54Денис постоянно е по нощните клубове.
20:57Илан пък обича планината, гората.
21:01Не го свърта на лодка.
21:03Аз вече остарях.
21:05Затъжил съм се за морето и за плаването.
21:07Тогава защо стоим?
21:08Да тръгваме?
21:10Не искам да ти губя времето.
21:12Сигурно имаш работа.
21:14Спокойно, дядо.
21:16Нямам спешна работа.
21:18Що морето ти липсва?
21:19Край.
21:20Лодкът обслужена ли?
21:21Става ли за плаване?
21:23Разбира се.
21:24Има хора, които се грижат за това.
21:26Тогава готово.
21:28Да тръгваме.
21:28Ишим, ти ще дойдеш ли или имаш работа?
21:35Имам ли работа?
21:37Нека да помисля.
21:38Не, нямам никаква работа.
21:41Ще дойда.
21:42Как няма?
21:43Браво.
21:46Къде без мен?
21:58Йалън, тук е много красиво.
22:13Много ми харесва.
22:14Но какво ще правим тук?
22:16Да не искаш да се гоним из гората?
22:18Ти си много забавна.
22:21Ако искаш, ще те гоня, но не и нагладно.
22:24И какво точно ще едем тук?
22:27Шишарки ли?
22:28След малко ще се засрамиш, ласке.
22:30Какъм ефтуне, приготви храна.
22:33Закълни се.
22:34Заклевам се.
22:36Ох, не съм очаквала от пън като теб да излезе такава нежна душа.
22:40Вече вместо пън трябва да ти казвам дръвце.
22:42Дефне.
22:43Защо се ядосваш?
22:44Сега не се ли чувстваш една идея по-извисен от един пън?
22:46Пън с дърво резба?
22:48Ако си мислиш, че съм по-извисен, не се надявай.
22:52Все още съм си пън.
22:53Разбираш ли, Дефне?
22:58Каква е тази момичешка кошница?
23:03Дефне.
23:05Дефне, не се смей.
23:08Дефне.
23:09Не, ле.
23:10Добре, де.
23:12Добре, ох.
23:13Добре, още си си пън.
23:15Мълчи и носи.
23:16Няма шанс да нося кошница с кадрички.
23:19Илана, стига.
23:19Как да нося това?
23:20За тази си поступка ще гориш фада като сухо дърво.
23:24Я ми помогни.
23:26Носи.
23:27Ето така.
23:29Ох.
23:31Какво сега?
23:33Така пак аз нося кошницата.
23:35Само се правиш на мъж.
23:36Опитваш се да се правиш на романтичен, но пак си си дърво.
23:39Ох, Елана, откъсна ми се ръката.
23:42Ще изпусна кошницата.
23:43Изпускам я.
23:44Елана.
23:44Елана.
23:44Елана.
23:50Има и малко милост.
24:01И харизмата си има граници.
24:07Дядо Сюреа, вече сме въкрито море.
24:11Сигурно ще искаш да си припомниш старите дни.
24:15Заповядай.
24:16Ти се справиш добре.
24:18Хайде, дядо.
24:21Много ми липсва това да те виждам зад руля.
24:26Е, що ме така добре?
24:32Хубавият ми, дядо.
24:36Хайде, хайде.
24:48В живота понякога трябва да загубиш нещо, за да разбереш стойността му.
24:58Това ми дойде много добре.
25:01Благодаря.
25:02Само казваш и веднага идваме.
25:05Благодаря, Чанар.
25:07Да си жив и здрав.
25:08ТОРЖЕСТВЕННАЯ МУЗЫКА
25:21ТОРЖЕСТВЕННАЯ МУЗЫКА
25:34ТОРЖЕСТВЕННАЯ МУЗЫКА
25:34ТОРЖЕСТВЕННАЯ МУЗЫКА
25:39Думите на дядо малко ме натъжиха.
25:46Кои думи?
25:47Това, че оценяваме нещата едва когато ги загубим.
25:52Праве?
25:56Веднага се сетих за...
25:59за баткото прак.
26:02Нали загуби, Лейля?
26:05Ешим, още колко дни ще говориш за това?
26:09Знаеш ли от кога съм неспокойна?
26:12Много обидих баткото прак.
26:14Държах се, като че ли нашата любов е единствена на света
26:16и само ние се обичаме.
26:19Чанар, искам да говоря с него.
26:22Не може.
26:24Чанар!
26:25Трябва да му се извиня.
26:28Искам да знае, че го разбирам.
26:30Ще ти каже нещо накриво и ще те засегне. Не може.
26:34Няма да се обидя.
26:36А и минаха няколко дни.
26:37Сигурно вече му се говори.
26:41Ешим, виж, като се ядосаш, не знаеш какво правиш.
26:44Може да го ядосаш или обидиш още повече.
26:47Не.
26:49Ешим, и без това сте в лоши отношения.
26:51Не влушавай ситуацията.
26:53Остави нещата така.
26:54Но...
26:54Виж, Ешим, няма да говориш с брат ми.
26:57Ако разбере, че си го направила, ще се скараме.
26:59Добре, Добре.
27:02Добре, Добре.
27:32Това ще делим поравно.
27:34Изгорялото на качамака се споделя с всички.
27:37Не се еде само от един.
27:38Не се занимава с внука ми.
27:39За него съм го направила.
27:41Виждаш ли?
27:42Баба го е загорила заради мен.
27:44А и аз съм великият футболист.
27:46И Дрис Бърчу.
27:47Полага ми се качамак.
27:49Аз съм бащата на великият футболист и Дрис Бърчу.
27:52Затова ще изям половината.
27:53Тогава да победи по-бързият.
27:55Добре, тогава.
27:56Едно.
28:03Две.
28:05Три.
28:05Аз печеля.
28:14Онова си беше за унази вечер.
28:34Още колко дни ще се турмозиш.
28:38Отпусни се малко.
28:41Поне е тази вечер.
28:44Поне е тази вечер.
28:56Много ме дразнищо прак.
29:19Е, къде ще ходим днес?
29:22Синко, не ти ли писна всеки ден да ходим някъде?
29:25Не ми писна. Вкъщи ми е скучно.
29:28Право е, детето.
29:29Къркът му е гипсиран.
29:31Е, как няма да му е скучно.
29:36Кажи, мамо,
29:38какво ти се прави днес?
29:39Да отидем заедно на почивка.
29:43тримата.
29:48Сине, моля ти се.
29:50Никога не сме ходили на почивка заедно.
29:53Ай, морската вода ще се отрази добре на кръка ми.
29:56Миличък, кръкът ти вече е добре.
30:00Днес ще ти махат шината.
30:02Не ме интересува.
30:03Още не ми е минало.
30:05Няма да им дам шината.
30:07Как така няма да им дадеш?
30:09Първо да отидем на почивка и тогава.
30:13Идрис, юначе е.
30:15Не ме интересува.
30:24Аз ще вдигна чините.
30:32Ще ти помогна.
30:45Браво на умното ми, внуче.
30:52Браво.
30:52Браво.
30:55Точно така.
30:58С това дете няма оправия.
31:00Така е.
31:02Какво ще правим?
31:03Не знам.
31:04И миналата седмица не знаеше Топрак.
31:06Казах ти да се отпуснеш поне една вечер,
31:08но ти явно здравата си се отпуснал.
31:12Леля.
31:13Не е ли така?
31:15Топрак.
31:15Това дете ще свикне.
31:17Ще свикне да се караме пред него,
31:20да получава това, което поиска.
31:22Това фалшиво щастие е това.
31:24Позля сме от семействата по рекламите за маргарин.
31:32Представях си как, като жените от рекламата,
31:34вадиш питка от фурната.
31:37Хичне ти отиве.
31:39Топрак.
31:43Топрак.
31:44Трябва да си тръгнеш преди детето да е свикнало.
31:48за момента не мога.
31:50Трябва да реша някои проблеми.
31:52И какви са тези проблеми?
31:55Не говори сякаш, не знаеш.
31:57Ако зависи от чанара,
31:58още днес ще вдигни сватба.
31:59Това е наистина важен проблем.
32:01Леля.
32:02Ние с теб минахме през това.
32:04Оженихме се и направихме дете,
32:05без да се познаваме.
32:06Виждаш и на какъв хал сме.
32:08Не искам брат ми да допусне същата грешка.
32:10Ти седиш и се вайкаш за неродено дете,
32:13а не осъзнаваш, че твоето страда.
32:16Как може да си такова дъртомагаре?
32:18Леля.
32:22Сега няма как да си тръгна.
32:23Не мога да позволя на брат си да допусне същата грешка.
32:30Бих ти казала да си трошиш главата сам,
32:33но сърце не ми дава.
32:46Налей чай.
32:48Термосът е до теб, ти налей.
32:53Вече е до теб.
32:58Виждаш ли как се премести?
33:09Госпожица Дъвне, изобщо не одобрявам поведението ви.
33:12Ай, не забравяйте, че това е бизнес среща
33:14и ако не налеете чай на шефа си, ще има последствия.
33:18И какви ще са те? Ще ме изгоните ли?
33:20Гледате много повърхностно на нещата.
33:24Не дайте така, ще ви ця луна.
33:26Миличък, за един чай ли ще се караме?
33:35Бива ли така, скъпи ми шефе?
33:37Не си казал, не съм ти наляла.
33:39Поздравявам ви за примерното поведение.
33:43Като каза примерно поведение?
33:47Чудех се дали другия уикенд да не поработим.
33:50Всепак доста загърбихме работата.
33:52Дали да не компенсираме с някой друг час в повече?
33:55Няма как, защото тогава е фирменото барбекю парти.
33:59Ааа, вярно.
34:02Дъвне.
34:04Нали на партито ще каним и клиенти?
34:07Съответно, ще извикаме и вашите.
34:11Мислех си...
34:12Дали предварително да не говоря с баткоти Топрак,
34:15за да можем да си изкараме приятно,
34:17без да се крием като ученици?
34:19Чудесно!
34:27Даже въобще не чакай.
34:29Веднага иди да говориш с него.
34:31Мислех си, дали да не се обедините с батко Топрак,
34:35и да изиграете батко Топрак.
34:37Също както направихте с мен.
34:39Въпреки, че той предпочита руската рулетка,
34:41но както и да е,
34:42ние стоим за чувствата си до край.
34:44Дори срещу нас да лети куршум.
34:46Защото?
34:48Защото...
34:48Иначе,
34:50любимите ни хора ще ни изоставят.
34:52Някакви намеци ли ми правиш?
34:54Усети ли ги?
34:56Нека кажа на батко Топрак,
34:57и тогава и аз ще ти кажа някои неща.
34:59Но имай търпение, ласке.
35:02Говорил ли си с него?
35:04Говорил си с батко?
35:05И пак ме лъжеш.
35:07Така ли?
35:08Да, да вне.
35:09Говорих с него.
35:10Даже сега стои зад теб.
35:13Ела тук, страхливке.
35:15Ела.
35:15Не съм страхливка, ясно ли ти?
35:21Аз съм жена,
35:22която ти се обясни в любов пред Чанар Баручо.
35:25А ти, след като останаш жив след целувката ни пред Чанар Баручо,
35:28се мислиш за много смел и безстрашен.
35:30До толкова, че си си повярвал...
35:31Дефнея.
35:33Какво?
35:35Ще ти затварям устата с целувки.
35:40Давам ти една седмица.
35:41Свикни си идеята.
35:43После ще се видя с батко ти и ще му призная всичко.
35:47Една седмица е малко.
35:48Нека е месец.
35:49Две седмици.
35:50Три.
35:50Две седмици.
35:52Край с оговорките.
35:53Добре, бе.
35:56И какво ще му кажеш?
35:58Какво да му кажа?
36:01Кажи му, че те обичам и готово.
36:06И че ме убиваш.
36:17Букъзбени седа.
36:20Букъзбени търдуре.
36:23Букъзбени търдуре.
36:24Букъзбени търдуре.
36:25Букъзбени търдуре.
36:26Букъзбени търдуре.
36:27Букъзбени търдуре.
36:28Букъзбени търдуре.
36:29Букъзбени търдуре.
36:30Букъзбени търдуре.
36:31Букъзбени търдуре.
36:32Букъзбени търдуре.
36:33Букъзбени търдуре.
36:34Букъзбени търдуре.
36:35Букъзбени търдуре.
36:36Букъзбени търдуре.
36:37Абонирайте се!
37:07Абонирайте се!
37:37Абонирайте се!
38:07Абонирайте се!
38:37Абонирайте се!
38:39Абонирайте се!
38:41Абонирайте се!
38:43Абонирайте се!
38:45Абонирайте се!
38:47Абонирайте се!
38:51Абонирайте се!
38:53Абонирайте се!
38:55Добро отру, Дамла!
38:56Добро отру, господин Денис!
38:57Днес трябва да ви представим бета-версията на софтуера за Здравното министерство.
39:01Удобно ли е?
39:02Дамла, много съм натоварен и излизам от среща.
39:05Трябва да поработя над потребителски интерфейс на Баручу.
39:08Нали господин Елън и Девне работеха над него?
39:13Работеха да, но са толкова заети, че и това остана за мен.
39:17Ако желаете, щом те са толкова заети, аз мога да ви помогна.
39:21Заедно ще се справим.
39:23Ще направиш това за мен?
39:25Разбира се.
39:26В такъв случай ще довърша бета-версията вечерта.
39:29Ще си взема малко работа за вкъщи, но щом е за вас, няма проблем.
39:34Дамла, много благодаря. Супер си.
39:37Няма защо.
39:39Добре, тогава нека започваме работа по интерфейса.
39:43Във вашия офис ли ще работим?
39:44Става.
39:45Нека направим така.
39:47Първо приключи се софтуера за министерството, а после ще ми го представите.
39:51Между времено ще идва до болницата, а от вкъщи можеш да поработиш над интерфейса.
39:55Супер план.
39:56Така всичко ще бъде наред.
39:58Дамла, наистина много ти благодаря.
40:00Ба-ба.
40:06Не стига, че работата по интерфейс остана за мен?
40:09Айде, Денис, си замина.
40:11Браво, Дамла. Супер план.
40:14Боже, ще полудея.
40:21Айде, Денис, си замина.
40:51Айде, Денис, си замина.
40:58Езги!
40:59Още една мъдрост от философа Женкар.
41:02Има нещо по-болезнено от омразата и той е безразличието.
41:08Кажи, Тегин.
41:10До кога ще се правиш, че не ме виждаш?
41:12Така ли правя?
41:14Езги!
41:15Моля.
41:16Вече няколко дни ми отбягваш, но трябва да поговорим.
41:21Знам, че се отнесох много несправедливо, но и ти не ме изслуша.
41:25Знам, че си много ядосена, но си длъжна да ме изслушаш.
41:34Няма нужда.
41:35Ай, наистина, не те отбягвам.
41:37Вече всичко е в миналото.
41:38Езги, наистина много съжалявам.
41:42Но не може така.
41:44Трябва да поговорим.
41:45Трябва да те си извине като хората.
41:48Тегин, стига.
41:49Да приемем, че си се извинил.
41:53А и ти ми направи голяма добрина.
41:55Няма за какво да се извиняваш.
41:57Каква е добрина?
41:59Не се омъжих за теб и се запознах с Денис.
42:01Както иде е.
42:05Чао, чао.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended