- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Съедините са инати, но любовта е по-голям инат от всички.
00:03Любов на инат.
00:12Сестричке,
00:13коя е тази?
00:15Коя?
00:17Тази жена.
00:20А-а-а! Коя е тази жена?
00:23И аз това питам.
00:24Коя е?
00:26И аз това питам, Батко, коя е?
00:28Не ме я досвай!
00:30Коя е тази?
00:32Батко, донесе ми я на ръце, после ме питаш коя е.
00:36Девне, допрага знае коя е тази жена.
00:42Боже мой!
00:44Точно така.
00:51Батко, все задаваш въпроси и знаеш, отговорим.
00:55Какъв шегаджия си?
00:56Ей!
00:57Добре, де.
01:03Това е майката на Елън.
01:05Но нямам никакъв вина.
01:07Той е виновен за всичко.
01:09Казах му просто да разбере къде се намира.
01:11Очаквах да ми даде информация.
01:12А какво да видя?
01:13Отварям вратата.
01:14Какво да видиш?
01:16Сложил е в един чувал.
01:18И е донесъл тук.
01:20Защо си е сложил в чувал, бе?
01:22Как иначе да я нося?
01:27Боже мой!
01:28Боже мой!
01:30Защо си отвлякал?
01:34Не съм виновен.
01:36Съжалех я.
01:36За това я доведох.
01:37Какво толкова съм направил?
01:39Какво толкова?
01:40Не знам.
01:41Девне.
01:42Тези двамата не те ли отвлякоха.
01:44Защо се забъркваш с тях?
01:46Защо си отвлякла жената?
01:48Топрак,
01:49щом ще отвличаш някого,
01:50поне трябва да е професионално, нали?
01:53Браво, Лейля!
01:55Познавам само тези хора.
01:56Какво да правя?
01:57Тях исках.
01:58Питах като такова.
02:00Боже!
02:01Ще полудея.
02:02За какво ти е тази жена?
02:04Защо си е преследвала?
02:12Добре е?
02:17Да, хубав въпрос.
02:18Имаш право да знаеш.
02:21Защо исках да я намеря?
02:24Един човек ми даде идеята.
02:27А, значи някой ти е казал.
02:31Кой е този глупак?
02:33Не така, Батко.
02:35Ами, ти ми даде идеята, Батко.
02:39Аз ли?
02:40Как така ще съм аз?
02:43Спомни си какво си говорехме за Йелън?
02:48Спомни си.
02:49Хайде.
02:51Спомни си.
02:53Давай.
02:58Майка му
03:00изведнъж напуснала и съпруга си, и децата си.
03:05Йелън бил дете.
03:07Сигурно ѝ е чакал, чакал, но тя не се върнала.
03:15Така ли?
03:16Тогава намери тази жена.
03:18После...
03:18Да.
03:29Така беше.
03:32После си казах, че си прав.
03:36Поисках да намеря жената и да я заведа при Йелън.
03:39И да му кажа.
03:40Ето Йелън, това е жената, която те остави.
03:44Нека ти каже, защо го е направила.
03:47Така, очаквах да му олекне.
03:49Със сигурност.
03:51Отговори ми.
03:53Човек, няма ли дълг към този, когато обича?
03:56Така е, но...
04:00Не.
04:01Не казвай но, батко.
04:03Не, не казвай но.
04:06Аз съм Дефне Баручо.
04:08Не само не оставих Йелън, но поисках да изтрия горчивите спомени от живота му, батко.
04:16Тръгва си.
04:16Сега ми кажи, Топрак Баручо.
04:20Лошо ли е постъпила Дефне Баручо?
04:24Ако е така, накажи ме.
04:26Съгласна съм.
04:27Беднага ме накажи.
04:27Жената бяга, вижте.
04:29Накажи ме, както си искаш.
04:33Както искаш.
04:34Както искаш.
04:36Но аз ще изтрия горчивите му спомени.
04:39Няма, няма, няма да се откажа.
04:42Точка.
04:42Ало!
04:43Жената бяга, бяга!
04:45Защо не ни казваш?
04:50Ще избяга!
04:51Госпожо!
04:52Госпожо!
04:57Хванах я.
04:59Пак е примен.
05:10Миличак.
05:10Мургавелке.
05:18Ешим, много съм гладен.
05:20Хайде да закусим някъде.
05:23Да закусим ли?
05:25Да.
05:25Не, няма да стане.
05:28Как така няма да стане?
05:29Виж, това е зачетене.
05:39Ще ти го прочета.
05:41Списък за сватбата.
05:43Чуй, останаха още 23 дни до сватбата.
05:47Първо отиваме във фирмата на Бурджо.
05:50Ще изберем поканите.
05:51След това ще видим роклите и ще ми вземат мерки.
05:55И трябва да видим къде ще е сватбата, защото това е много важно.
06:01Какво става, Ешим?
06:03По-полека да.
06:05По-полека.
06:05Много бързаш.
06:07Женим се.
06:08Женим се, скъпи.
06:10Ти помниш ли?
06:11Помня, но по-добре е да е на пълен стомах.
06:14Не може.
06:15Мерките се взимат нагладно.
06:17Как ще ходя с пълен корем?
06:19Как?
06:20Чанар, хайде качвай се.
06:22Ще закъсне.
06:23И аз не идвам.
06:25Йоко.
06:26Не.
06:27Аз ще отида сама.
06:29Добре.
06:30Чанар!
06:32Аз ще се омъжвам.
06:34А ти така ли ще стоиш?
06:35Но ти си жениха, скъпи.
06:39Знам го отлично, но...
06:41Тези неща не са ли за жени?
06:43Вземи, дефней, лейляй и отивайте.
06:46Защо намесваш имен?
06:47Аз съм си виновна.
06:52Аз съм си виновна.
06:54Аз...
06:55Аз си мисля...
06:58Аз си мечтаях да...
07:01Аз си представях как...
07:04Ние двамата...
07:06Мечтаях си двамата.
07:08Надявах се да отидем в сватбената агенция,
07:11да изберем роклята,
07:14да опитаме менюто.
07:18Изобщо не се бях сетил за менюто.
07:21Хайде, да вървим.
07:24Качвай се!
07:25Вземи това!
07:27На мен за какво ми е!
07:32Ето, взимай го!
07:41Лейля, изобщо не и вярвам.
07:59Ти вярваш ли?
08:00Как да не и вярвам?
08:01Припадна се жената.
08:03Стига, казвам ти.
08:05Тази се преструва на припаднала.
08:06Мога да напиша цяла книга как се припада.
08:09Веднага е разкрих.
08:10Значи, можеш да се преструваш, така ли?
08:15Е, не толкова.
08:18Не книга, но брошура мога да напиша.
08:25Жената се свестява.
08:27Госпошо!
08:29Госпошо!
08:30Лело, Лело!
08:32Ставай!
08:33Не ти се хващаме на номерата.
08:35Хайде, ставай!
08:36Дефнем, лъкни!
08:40Боже мой!
08:44Не викайте, господине!
08:46Смущавате Вселената!
08:53Какво каза тази?
08:55Че смущаваш Вселената, батко!
08:57Каква Вселена?
09:01Толкова лесно се палиш с топрак.
09:05Боже мой!
09:07Госпожо!
09:08Вижте, господине!
09:11Това е Вселената.
09:13Душата.
09:14Любовта.
09:19Наистина ли си отвлякал?
09:21Говори за любов!
09:23Иблисне греши, братле!
09:25Имате лошо излучване.
09:28Носите много негативна енергия.
09:32Вие защо ме отвлякохте?
09:34Кои всъщност сте вие?
09:42Защо съм тук?
09:44Вероятно, за да дадете отговор за някои неща от вашето минало.
09:50За кармата ли говорите?
09:53В нашия край не му викаме карма.
09:55Казваме му тъпотиите, които сте направили.
09:58Или казваме, каквото попара си надробиш, такава попара ще сърбаш.
10:04Нали така, Дефне?
10:05Да, да, точно така.
10:07Боже, нищо не разбирам.
10:09Ще ви обясня.
10:12Например, да вземем Йелън или пък Йешим.
10:17Става дума за децата, които сте зарязали.
10:24Добре ли са?
10:34Йелън, добре ли си?
10:37Добре съм, защо питаш?
10:39Наистина, защо ли питам?
10:41Разбира се, че си добре, миличък.
10:43Дефне, какво говориш?
10:45Нищо, празни приказки. Защо званиш?
10:48Да питам дали си излязла.
10:50Идваш ли? Липсваш ми.
10:51И на мен ми е мъчно за теб.
11:00Идваме, идваме. И сега тръгвам.
11:02Добре, хайде, чакам.
11:04Чао.
11:08Йелън е много добре.
11:09Отивам сега при Йелън и Йешим.
11:13Да ги поздравя ли?
11:15Или не?
11:16Момент.
11:17Ще ви доведа Йешим да я поздравите лично.
11:22Да не го правим сега,
11:25защото животът си върви напред, нали?
11:32Нека да не ги връщаме в миналото.
11:37Добре.
11:38А ако все още са в миналото,
11:42по-добре изчакайте.
11:44Сега ще доведа Йешим.
11:47Дефне, чакай.
11:56Момиче, вътре не казах нищо.
11:59Но какви ги вършиш ти?
12:01Щях да отида да поговоря с нея,
12:04но този тук...
12:05Хубаво остави го.
12:06За какво ще водиш Йешим?
12:10Батко, Йешим иска да намери майка си.
12:13Дори иска да я види на сватбата си.
12:21Правиш необмислени неща.
12:23Може да иска майка си,
12:26но като разбере за този тук...
12:28Боже, боже, аз съм виновен.
12:30Млъкни!
12:30Не казвай, че сме отвлекли.
12:32Не, Дей!
12:33И аз не съм, не съм...
12:36Момче, вън!
12:38Добре, млъквам!
12:40Тръгвам си!
12:51Хубаво, Хайде.
12:53Върви при Йешим.
12:54Ако иска, нека да я види.
12:56Няма ли да кажеш на Йелан?
12:58Ще му кажа.
12:59Но трябва първо да разбера защо ги е оставила.
13:02Няма да е лесно да го убедя да говори с нея.
13:06В такава каша се забъркахме, че нямам думи.
13:10Бог да ни помага.
13:11Доно краят е добър.
13:14Ще бъде.
13:16Сега ще отида при жената.
13:18Хубаво.
13:18Добре, Хайде.
13:26Звън ни, ако има нещо.
13:28Хайде.
13:28Е, госпожо Садев, какво ще правим докато чакаме?
13:53Ще си говорим.
13:54Няма да си тръгвате, дъщерявище дойде.
14:06Е, щом ще чакаме...
14:12...да си поговорим за астрология.
14:14Аз се отвлякох.
14:24Аз съм бил.
14:26Адем това, адем онова.
14:28Какво красиво, момиче.
14:45Това е цяло съкровище.
14:55Какво прави този?
14:58Ей!
15:08Махай се!
15:10На кого говоря?
15:12Не я гледай!
15:15Ти чуваш ли ме?
15:18Видели те пак?
15:19Ще ти светя маслото.
15:24Хайде, хайде, качвай се!
15:25Хайде!
15:25Хайде!
15:28Хабибе!
15:30Я влизай вътре!
15:37Боже, е пазини от лудите около нас.
15:39Йешим, много съм гладен.
15:49Да си бяхме взели по една баничка поне.
15:52Чанар, гладувам от няколко дни, а ти ми говориш за някакви банички.
15:57Добре, ден. Нещо друго. Нещо друго тогава.
16:00Няма да ядеш. Първо при Бурджо.
16:03Бурджо!
16:05Бурджо?
16:08Къде е това, момич?
16:11Чулате, че идваш и е избягала.
16:13Чанар, защо се подиграваш с мен?
16:18Как да не се подигравам? Гладен съм, разбери.
16:21Боже, боже!
16:22Дръж се прилично.
16:24Сънгю?
16:25Сънгю?
16:26Къде е Бурджо?
16:28Добро утро, госпожи Ци Яшим.
16:29Добро утро, скъпа. Добро утро.
16:31Но къде е Бурджо?
16:33Госпожи Ци Яшим?
16:34Бурджо напусна.
16:35Омъжила се и мъжът ти не давал да работи.
16:39Така ли?
16:42Защо се омъжила?
16:44Ние беше времето за това.
16:48Какво да правя сега?
16:50Какъв път да хвана?
16:52Толкова работа имам.
16:55Чанар, трябва ми Бурджо.
16:58Бурджо!
17:00Нали чу Сънгю? Бурджо я няма вече.
17:04Няма я.
17:05Така ли стана?
17:07Добре.
17:08Какво да правя аз?
17:09Какво?
17:15Ти!
17:16Аз?
17:17Ти ще си Бурджо.
17:18Не, госпожи Ци Яшим.
17:20Аз не мога така.
17:21Глупости Сънгю?
17:22Вече си Бурджо.
17:24Чанар?
17:26Нали е Бурджо?
17:27Същата си като нея, скъпа?
17:29Страхотна сте.
17:30Браво, госпожи Ци Яшим.
17:32Добре ли сте?
17:33Ще бъда.
17:34Ще бъда.
17:34Хайде, последвай ме.
17:38Спокойно, успокойно.
17:40Още 23 дни и след това...
17:42Влюбен сте, господин Чанар.
17:44За това не ме разбирате.
17:45Какви ги дрънкаш?
17:49Ами...
17:50Аз...
17:51Аз ще тръгвам на...
17:53Ще помогна на госпожи Ци Яшим.
17:55Приятен ден.
18:02Няма ли нещо за ядане?
18:04госпожи Ци Яшим, аз какво разбирам от тези работи?
18:16Каква толкова, Сюнгю?
18:17Ще търсиш покани за гостите?
18:19Ще запишеш част за сватбената агенция?
18:22После ще събереш няколко вида меню.
18:26Наистина ли трябва да правя това?
18:29Ще го направя, разбира се.
18:31Да.
18:32Ще го направиш.
18:34Да.
18:35Бурджо?
18:36Много се надуваше и се фукаше, че е главна асистентка.
18:39Дайте, госпожи Ци Яшим, дайте ми задачи.
18:42Веднага ще ги изпълня.
18:44Ето това е моята Сюнгю.
18:46Ще се справиш.
18:48Виж сега.
18:49Много се надуваше, че е главна асистентка.
19:19Денис, страхотен си, знаеш ли?
19:30Не знам.
19:31Така ли?
19:32Разбира се.
19:33Понякога ти вдигам скандали, а ти стоиш такъв един спокоен срещу мен.
19:38Е, боже боже, защо ли правя така?
19:41Вярно. Защо си такъв?
19:43Има две възможни причини.
19:46И какви може да са те?
19:48Първо, обичам скандалите.
19:52Второ?
19:53Второ, не си ми вдигала достатъчно скандали.
19:59Боже, боже.
20:01Значи имаш предел?
20:03Е, разбира се. Ти нямаш ли?
20:06Не знам.
20:07Ами, какъв е пределът ти?
20:15Тоест, кога смяташ, че ще премина границата?
20:21Не знам.
20:22Ще направя каквото трябва, когато разбира, че не може да продължава така.
20:27И ако се случи...
20:28Ще ме зарежиш?
20:36Щях да ти кажа нещо.
20:40Нищо.
20:42Ще ставаме ли?
20:43Ще ставаме ли?
21:13Добро утро.
21:18Добро утро, Дамла. Как си?
21:20Добре, вие как сте?
21:21Супер. Нали така е, сги?
21:24Да.
21:26Обово тогава. До скоро.
21:28До скоро.
21:29Изобщо не изглежда притеснено.
21:35Нужно ли е?
21:36Не, но сякаш е спечелила от тотото.
21:40Толкова е весела.
21:41Изги.
21:42Денис.
21:44Каза, че Дамла има проблеми и притеснена е.
21:46А виждай сега.
21:47Стана ми любопитно какво толкова.
21:49Скъпа имаше проблем, решихме го.
21:51Ръши ли сте го?
21:57Вие?
21:59Двамата.
22:00Не.
22:01Ама пък ли ще ми вдигаш скандал?
22:12Денис!
22:12Ти откога решаваш проблемите на Дамла?
22:15Изги.
22:16Хайде, скъпа.
22:17Върви си вкъща и не знаеш какво говориш.
22:19Денис.
22:21Хайде, мила.
22:22Денис.
22:42Изги, не дей така.
22:53Не дей.
23:01Заедно се жени някой принц.
23:04Кога ще престанат да дърдорят?
23:06Толкова приказки.
23:08Толкова дрънкане.
23:09Как е, Баручо?
23:10Какво става?
23:11Нищо особено.
23:13Сестра ти ми къса нервите.
23:15Ще умра от глад.
23:16Ще ме разплачеш.
23:18Ела, ще ти дам нещо.
23:19Наистина ли?
23:20От сутринта нищо не съм ял.
23:22Ръцете ми треперят.
23:23Очите ми са помътнели.
23:24Дай ми да ям.
23:25Си, Баручо, да вървим.
23:26Никъде няма да ходите.
23:28Тръгваме.
23:28Хайде, скъпи.
23:29Хайде, Шурей.
23:30Сядай, плачи.
23:31Къде така?
23:32Закъсняваме денис, Бавишни.
23:34Не закъсняваме, а гладуваме.
23:36Боже, Йешим.
23:55Йешим, стой.
23:58Трябва да ти кажа нещо.
23:59После дефне, после имаме работа.
24:01Хайде, скъпи.
24:02Много е важно.
24:04Не си прави труда.
24:05Госпожица Йешим, няма време даже за закуска.
24:08Чанар!
24:09Качвай се.
24:12Ще се върна.
24:13После ще говорим.
24:15Хайде.
24:17Чао, Фъстък.
24:31Щях да ти кажа за майка ти.
24:33Жената е в къщи.
24:35Какво да правя?
24:38Какво?
24:39Да почака малко.
24:41Децата ѝ чакат толкова време.
24:42Къде е Бурджо?
24:52Бурджо напусна господин Йолън.
24:54Омъжи се, а мъжътин и дава да работи.
24:59Госпожица Йешим, ме сложи на мястото ѝ.
25:02Вече аз ще съм новата Бурджо.
25:05Добре, честито.
25:07Направи копия и спрати оригиналите в министерството.
25:09Ама какво е министерство?
25:14Не знаеш ли?
25:15Нали има едни такива места?
25:17Тях ги управлява министъра.
25:19Те си си схващаш ли?
25:23Много има да учиш, Сунгюл.
25:25Ще взема документите, господин Йолън.
25:27За какво министерство говорите?
25:29На здравеопазването.
25:30Прати ги.
25:33Фук.
25:36Сунгюл?
25:37Сунгюл каза, че си станала главна асистентка.
25:40Честито.
25:41Да, госпожица Дефне.
25:42Госпожица Йешим, ме назначи чудесно е.
25:47Йолън, какво правиш?
25:49Липсваше ми какво?
25:50Липсвах ли ти?
25:51Преди няколко часа бяхме заедно.
25:53Не, каквото си мислиш.
26:02Сдобрихме се.
26:03Питай ме, защо се сдобрихме?
26:05Не съм го очаквала.
26:06И запршто, госпожица Дефне.
26:08Мога да ти обясня?
26:10Хайде, Дефне. Тръгвай.
26:13Сунгюл, Сунгюл.
26:14После ще ти обясня.
26:15След малко.
26:17После ще ти обясни.
26:18Йолън?
26:19Първо ще обясниш на мен.
26:20Нали ласка?
26:21Така ли?
26:21Мисля, че имаш какво да ми обясняваш.
26:28Разказвай.
26:30Заначало, посни ми ръката.
26:39Да, слушам те.
26:42Виж, шефче.
26:44Бета-версията за здравното министерство е супер.
26:47Само, че трябва да пооправим нещата с защитната стена на Баручо Шипинг.
26:51Спомняш си, че програмата може много лесно да се разбие.
26:55А дали ще може да внесем промени в общия ред на фирмата?
26:58Например...
26:59Дефне.
27:00Да си поема ли дъх?
27:02Да, разбира се.
27:04Хайде.
27:05Дълбоко си поеми дъх.
27:07Сега давай.
27:08Хайде, хайде.
27:10Давай, давай, давай.
27:10Още дишай, дишай.
27:11Сега издишай.
27:14Така.
27:15След тези смешки да преминем към същината на темата.
27:21На темата ли?
27:22Коя тема?
27:23Унази много важна тема.
27:25Уху.
27:26Която включва в себе си влизането в камината, притърсването на стаята ми, желанието да се върнеш в Истанбул и последвалия отказ, ключовете, които реши.
27:40Да свиеш от джоба ми и сътрудничеството са онези двамата престъпници.
27:47Май дълго ще говориш.
27:49Виж, аз не съм направила нищо.
27:52Ясно?
27:52Всъщност, Адем...
27:53Да, не.
27:54Ако кажеш, че Адем е дошел да се извини, че се свила ключовете, за да вземеш Рокля за Ешим, ако кажеш, че случайно си влязла в стаята ми, заклевам се, ще те навра по нази камина и тогава...
28:08Може ли да питам нещо?
28:11Защо си толкова умен?
28:16За да не се замесваш в подобни простотии.
28:20Изобщо не съм предполагала.
28:22Винаги си толкова спокоен.
28:24Замислиш нещо, след това правиш каквото трябва.
28:28Дефне.
28:30Говори.
28:32О, на нов етап във връзката сме.
28:35Казваш ми да говоря.
28:40Ти си опасна, знаеш ли?
28:44Нали знаеш, че аз винаги научавам всичко?
28:53Тогава защо ме лъжиш?
28:54Всъщност, мога да ти казвам големи лъжи, но когато си толкова близо, главата ми не работи.
29:04Скъпа, страхотна си.
29:15Бива ли да си признаваш, че лъжиш гаджетто си в очите?
29:18Що ме е за негово добро?
29:20Да.
29:22За мое добро ли?
29:23Да ти вярвам ли?
29:28Да.
29:35Добре.
29:37Повярвах ти.
29:38Марс е ретрограден, а пък Скорпионът е в седми дом.
30:02Точно както ти казах, твоят мъж е много умен.
30:11Боже, точно такъв е.
30:16Да, Лейля, скъпа, как да не знам, лесна работа е това.
30:22Какво си мислиш, нали така?
30:26Да.
30:27Слънцето и Марс си съвпадат.
30:33Тоест?
30:36Значи малко нервен.
30:40Понякога е сприхав.
30:43Такъв му е характерът.
30:46Такъв е тупрак.
30:48Такъв е тупрак.
30:51А защо е такъв в картата? Показва ли го? Кажи, Лелю, седев.
30:55Миличка, не го показва, но аз знам, защо е така.
31:03Защо?
31:04Ин и Ян.
31:05Моля.
31:06Ин и Ян.
31:08Ин и Ян.
31:09Ин и Ян.
31:10Какво е това? Пинг-понг ли?
31:12Виж, скъпа.
31:18Така.
31:19Всеки има малко от Ин и малко от Ян.
31:22Ин е жената, а Ян е мъжът.
31:25Ако намериш хармония, живота ти ще е чуден.
31:31Чуй.
31:32Ще ти го кажа.
31:33И аз искам да е така.
31:34Но не знам дали Ин и Ян са в хармония.
31:41Боже, Леля, миличка.
31:43Твоят няма никакъв Ин.
31:47Машкаре.
31:49Чист Ян.
31:52Не на празно му казвам едноклеточно.
31:55Ето.
31:56Бог е дал на Баручо само Ян.
31:59Браво.
31:59Госпожица Яшим, добре дошли.
32:11Добре заварили, Мерал.
32:13Това е моя Чанар.
32:14Здравейте, господин Чанар.
32:16Здравейте.
32:17Какви са хубави.
32:19Какъв модела искате?
32:21От 6 годишна си мисля за модела на роклета.
32:24Но още не съм го решила.
32:27Страхотна сте, госпожица Яшим.
32:30От 6 годишна, щом не си решила, какво ли ме чака сега, какво ли ме чака.
32:34Добре дошли, ще пиете ли нещо?
32:37Да, да, донеси нещо за хапване, братле. Ако може, смръвка.
32:41Миличек, мислиш ли, че ни е до пиване и хапване?
32:45Нямам против.
32:47Не.
32:48Преди сватбата хората си губят апетита, нали?
32:52Да, нали, нали.
32:55А измерките ме трябва да съм спълен на корен.
32:58Нали, Мерал?
32:58Ей, на мен няма да ми взимат мерки.
33:02Дайте ми да ям.
33:03Такова удоволствие е да работя с прекрасна булка, като вас, наистина.
33:06И така.
33:08Какво ще пробваме?
33:09Хайде, заповядайте.
33:11Аз съм гладен.
33:12Донесете ми нещо за ядене.
33:14Е, искам да ги пробвам. Всичките. Всичките.
33:17Та ке ми поне хлап.
33:35Няма да хлап.
33:46Има торта.
33:48Аусяна.
33:50Аусяна.
33:50Абонирайте се!
34:20Абонирайте се!
34:50Абонирайте се!
34:52Абонирайте се!
34:54Абонирайте се!
34:56Абонирайте се!
34:58Абонирайте се!
35:00Абонирайте се!
35:02Абонирайте се!
35:04Абонирайте се!
35:06Браво, Тупрак!
35:08Не говоря на празно!
35:10Това е альтернативна наука!
35:12Знаеш ли какво каза жената?
35:14Че нямаш ин!
35:16За това си едно безнадеждно едно клетъчно!
35:20Какво е ин?
35:22Знаеш за философията на ин и ян?
35:26Според нея ин е жената, а ян е мъжът.
35:30Ти нямаш ин, което значи, че нямаш женска част.
35:34Хубаво!
35:36Защо трябва да имам?
35:38Защото леля Седев каза, че ин дава изтънченост на човека.
35:44Сега ще видим тази твое леля Седев.
35:48Ще видим колко изтрува инът.
35:50Струва ли нещо?
35:52Струва ли нещо?
35:54Струва ли нещо?
35:56Тога жената ще чуе?
35:58Да чуе! Зарязала си е децата.
36:00После идва тук да приказва за някакъв син.
36:02Боже, боже!
36:04Не ме...
36:09Не ме дърпай! Ще ме пуснеш ли?
36:12Тупрак, ще изплашиш горката жена.
36:14Стига си и викал толкова.
36:16Не викам.
36:18Просто казвам да зареже този ин и да отида да си гледа децата.
36:22Жената е оставила мъжа си, но знаем ли защо го е направила?
36:25Откъде да знаем какво е преживяло тогава?
36:29Няма значение каквото ще да е.
36:31Детето е дете.
36:33Зарязва ли се? Ти зарязали го?
36:35Не, скъпи.
36:37Не си зарязах детето.
36:39Теп зарязах.
36:43Изобщо не мисля, че си ме зарязала, Лейля.
36:47Какво искаш да кажеш?
36:49Още се разтапяш, като ме видиш.
36:53Защо казваш, че си ме зарязала?
36:55Ай!
36:57Чудесно!
36:59Не дей да си вярваш толкова.
37:01Пах ще те зарежа, ако трябва.
37:05Ще се разтапям отдалеч и какво.
37:07Добре, добре.
37:11Малка лигло.
37:13Ай!
37:17Забравихме за жената.
37:19Много е невъзпитано.
37:21На тази няма да и стане нищо.
37:23Първо да си отгледа децата.
37:25Ле-Ле-Ле-Ле-Ле-Ле.
37:37Исбягло, е.
37:39Исбягло, е.
37:41Исбягло, е.
37:43Исбягло, е.
37:45Исбягло, е.
37:47Исбягло.
37:49Исбягло, е.
38:17Махай! Лейля, помахай! Може и вода да ѝ прелееш.
38:22А-а! Аз ли съм я отвлекла? Защо обвиняваш мен?
38:26Аз ли съм виновен?
38:28Да. Ти. Колко часа се занимавах с нея, даже добре си се... Разбирахме.
38:34Ти дойде и тя избяга.
38:37Лейля, не ме я досвай с тази откачена жена и нените и ниян нервираш ме. Чуваш ли?
38:43Топрак, да беше чул жената, щеше да разбереш някои неща. Защото си толкова задръстен.
38:51Не искам. Ясно защо си толкова наивна. Повече ти е инат, сега ми се изясни.
38:58Наивна ли ме наричаш?
39:00Казвам ти да не бъдеш такава.
39:03Отивам при Дефне и да не ме търсиш.
39:08Какво казах толкова?
39:13Покойно, няма да те направя нищо. Вече ми мина.
39:35Честна дума, изплаших се малко.
39:41Гладът ви прави нервен, господин Чанар.
39:44Нека, нека. Такъв съм си. Хората казват.
39:47Или нахрани гладня, или бягай надалеч.
Recommended
1:21:24
|
Up next
43:07
41:09
1:38:46
41:53
42:44
39:41
40:53
1:00:13
42:26
42:39
41:21
39:37
41:36
39:35
40:47
41:16
41:41
39:42
40:03
59:15
39:06
39:08
40:54
41:41
Be the first to comment