- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Ферит, мислех, че е той, но не беше. Облаших се на празно.
00:38Какво правиш тук? Какви ги вършиш? Аз съм строк с всички, а ти имаше само една задача, Сейран. Трябваше да стоиш мирна.
00:50Ще ме подлудиш. Гони те, психопат! Какво правиш навън? Какво?
00:59Кое беше толкова спешно? Кое е по-важно от живота ти?
01:04Ти...
01:11Моля?
01:14Ходих преди Яр.
01:18Какво говориш?
01:19Провалям ти живота, откакто се върнах в Истанбул. Нищо не се получава. Не искам да провалям връзката ви.
01:32Това твоя работа ли е, Сейран? Ще полудея.
01:38Мислех, че ако й разкаже всичко, ако бъда честна, тя ще повярва.
01:46Не исках да страдаш като мен. Прости ми.
01:49Ти не си виновна. Не се извиняви.
01:56Съжелявам, Ферита.
01:57Съжелявам, Ферита.
02:27Е, сега, какво ще правим? Отиваме ли?
02:42Какво ще кажеш би нас?
02:44Не знам, или аз.
02:47Всеки път нещо се обърква.
02:50Абсолютно.
02:52Бог ми спи, Детъл.
02:54Не искам да стъптвам, Фанзио Дам.
02:57Обаче...
02:59Думите на момичето...
03:02Как се казваше...
03:05Сейран.
03:06Да, Сейран.
03:07Посъветвани да не съдим, Ферит, без цялата...
03:15Без цялата истина. Това каза.
03:19Намирам логика в тези думи.
03:21В крайна сметка всичко има обяснение.
03:23И какво?
03:24Ние наказваме добрия човек ли?
03:25Ти...
03:28Сам ще прецениш, господин Илиас.
03:38Отиваме, нали?
03:41Правилно ли те разбрах?
03:43Ще отидем ли?
03:43Ще си помисля, Диар.
03:46Ще си помисля.
03:47Майо, Тиваме.
03:55Как мислиш?
04:00Заповядайте, госпожо Сейран.
04:02А, ето ги.
04:04Мамо, какво правиш тук?
04:07Дойдох да видя есме.
04:11Наистина ли?
04:12Откъде дойде това приятелство?
04:14Много ви се радвам.
04:17Не сменяй темата, Сейран.
04:19Къде бяхте?
04:22Аз...
04:23Ти да видиш къде я намерих.
04:26Ферит?
04:27Нашето хубаво момиче беше излязло, господин Кезам.
04:32Аз я прибрах от улицата.
04:34Ферит?
04:35От улицата.
04:36Ферит?
04:37Дъжте, какви ги вършиш?
04:39Какво правиш?
04:41Казала си на майка си, че си с Ферит.
04:43Ти излага ли ни?
04:44Излага ви.
04:45Писта ми от глупости, ле.
04:47Не може така.
04:49Връщаме се в Антеп, край.
04:50Какво?
04:51Нека дойде в Антеп да видим дали ще те намери там.
04:54Какви ги дрънкаш, татко?
04:55Връщаме се в Антеп.
04:56Няма нужда, Кезамага.
04:59Аз ще пазя дъщеря ви.
05:01Няма проблем.
05:03Ти я пазиш, виждам.
05:04Не се съмнявам в теб, но какво да правя с нея?
05:07Какво да правя?
05:08Постоянно бяга.
05:09И аз нямам идея.
05:14Надявам се, че повече няма да бяга.
05:18Нали се, Иран?
05:18Повече няма да бягаш, нали, Серан?
05:22Няма, нали?
05:24Престанете, моля ви.
05:28Знам, че се тревожите, но аз не съм дете.
05:31Спрете се.
05:32Стига.
05:32Много си голяма.
05:37Ей.
05:38По-кротко, по-кротко.
05:40Остави, а нека се успокои.
05:42Тя или аз?
05:43Ела, ела, седни.
05:45Какво ще правим с този психопат?
05:47Серан е права.
05:49Не може да стои затворена.
05:51Да, права си, майко е сме.
05:53Обаче прекалява.
05:56Все едно.
05:58Аз ходих в дома на Еля.
06:01Ще ми се обадят, щом сина се върне.
06:03Верит, ти вярваш ли на онази вещица?
06:06Да, майко е сме.
06:07Не и вярвам.
06:09Обаче тя вече не е толкова луда.
06:12Вече е разтревожена майка.
06:15Видя го с очите си.
06:16Все едно, аз и вярвам.
06:19Не се беспокойте, ще го намерим.
06:22Няма страшно.
06:23Отивам в стаята си.
06:26Хайде, до по-късно.
06:27Дано да го намерим.
06:28Защо се напрягаш толкова?
06:41Не те разбирам.
06:42Едва убедих Бетюл, защо се противиш?
06:45Защо?
06:46Не се напрягам и факат.
06:48Какво каза нататко за Бетюл?
06:51Казах истината.
06:53Нито повече, нито по-малко.
06:54Стигна ми за предбрачен договор.
06:58Ах, и факат.
06:59Не се оплаквай.
07:01Просто не дей.
07:02Знаеш, че така е правилно.
07:04Тя няма да се дърпа.
07:05Ще бъде послушна.
07:06Аз се притеснявам повече за Абидин.
07:12Какво ще правим с него?
07:15Татко ще го доведе тук.
07:18Ще го направи курхан и ще му даде всичко.
07:20Няма да е толкова лесно.
07:23Защото няма да припари до къщата.
07:26Какво си направила?
07:28Задоволих очността му.
07:30Задоволих очността му.
08:00Суна.
08:06Дори да се караме.
08:09Дори да се сърдим.
08:13Да не спим разделени.
08:15И да сме заедно нищо няма да се промени.
08:20Ти изобщо не ме слушаш.
08:22Мислиш, че искам само парите.
08:27Каза да не късам, чека.
08:32Полудях.
08:33Има ли е момент, в който си спокоен?
08:38Да кажем, че скъсаш, чека.
08:44И какво?
08:47Вярваш ли на ефакат?
08:48Тя пак ще каже, че си го осребрил.
08:53По-добре ли ще е?
08:54Добре, щом искаш да го скъсаш, скъси го пред хали сега.
09:02Не мога да повярвам, че ме мислиш за някоя злато търсачка.
09:07Знаеш, че не го мислия, Суна.
09:13Съжалявам.
09:15Не ми е минавало през Сума.
09:19Напоследък ти не мислиш.
09:24Всякаш...
09:25Всякаш те води гневът, а не разума.
09:31Превръщате в звяр.
09:33Лягаш и ставаш смисъл таза хали сега и семейство, Курхан.
09:40Ами нашия живот...
09:43Така ли ще продължаваме?
09:46Няма да се успокоя,
09:49докато не го погледна и не му кажа всичко, което мисли Суна.
09:52Добре, тогава го направи и...
09:55Изправи се пред него.
09:56Погледни го в очите и му кажи всичко.
09:59Но без да се правиш на разбойник.
10:03Изправи се пред него.
10:05Говори спокойно, а пък да става каквото ще.
10:09Така да е.
10:10Погistan да се правиш на сега.
10:22Ого...
10:22Сейран, събачда. Алло?
10:44Сейран?
10:46Добре, лиси, мило?
10:50Како?
10:52Много съм зле, како? Не мога да дишам.
10:58Къде си? Онзе и мразник, дойде ли при теб?
11:02Не, не. Аз съм...
11:04Аз съм Окурхан. Не ме видя.
11:09Но вече знае къде съм. Синън...
11:13Разбирам.
11:15Миличка...
11:16Какво става?
11:17Той не може да влязе в къщата. Не се тревожи, скъпа. Не може.
11:22Той не може да влезе.
11:25Но и аз не мога да изляза.
11:27Не мога да остана тук. Трябва да се махна. Трябва.
11:30Какво става? Тя добре ли е да изляза?
11:39Ти...
11:39Ти...
11:43Нали...
11:45Щеше да говориш с Берид?
11:47Какво стана?
11:49Не сме говорили.
11:51Щеше да поискаш нещо от него ли?
11:53Не мога да го кажа дори на теб.
12:03Думите просто не идват.
12:09Разбирам, миличка. Разбирам те отлично.
12:12След всичко, което преживяхте,
12:18след всички мечти, които не се избътнаха,
12:22точно те ни оставят без думи.
12:24Не са само думите.
12:27Аз правя хората нещастни.
12:29Всички около мен са нещастни.
12:35Паднах като черна сянка над щастието им.
12:40Не мога да се живее живота.
12:43Не мога и да оставя Берид на мира.
12:47Не говори така, миличка.
12:49Не си справедлива.
12:50Тези дни ще минат.
12:51Ще приключат и ти ще си живееш живота.
12:55Това е временна пречка.
12:56Как ще си живее живота?
13:00Как ще стане?
13:01Ако изляза навън,
13:03Синан ще ме убие.
13:05Ако остана тук,
13:06ще се задуша от мъка како.
13:08Излязох на терасата,
13:09за да се успокоя.
13:14Погледнах към морето
13:15и виждам Синан.
13:21Не мога да гледам морето,
13:22вече го мразя.
13:26Морето все още е красиво, Сейран.
13:37Не се отказвай от нещо.
13:39Само заради Синан.
13:42Моля те.
13:43Става ли?
13:45Как така ще мразиш морето?
13:47Трябва да му се радваш още повече.
13:50Трябва да се хвърляш до Бокото.
13:52Такава е моята сестра.
13:58Какво ти става?
14:00Какво стана с упоритата и силна, Сейран?
14:03Ето.
14:04И Абидин се е втора, че лъпха ли сега?
14:09А ти мислеш само за Синан.
14:14И двамата живеете в миналото.
14:16Спомни си истинската Сейран.
14:21Само така страховете ти ще изчезнат, сестрички.
14:28Ще влезеш в морето.
14:31Ще плуваш на пук на всяка вълна.
14:33Защото Сейран, която познавам, не се предава.
14:42Тази Сейран е някъде много далеч.
14:46В друг живот.
14:50Дали ще си я припомня?
14:52Кой е дошъл?
15:02Да не е психопатът, Синан?
15:04Не се страхувай, Сейран.
15:25Няма страшно.
15:34Не е страшно.
15:43Ти не си страхлива.
15:47Не си такава.
15:58Басейна ли ще влиза?
16:01Боже, всички в тази къща са луди.
16:04Нямаш ли пълто?
16:17Облечи го.
16:18Студено е.
16:19Ще се облека, господин.
16:21Ще настинаш като нищо.
16:23Право сте, господин.
16:24Заповядайте, господа.
16:25Айшен ви носи среднощна закуска.
16:28Искате ли вие, господин?
16:29Не, да ви е сладко. Аз не ям вечер.
16:31Госпожа Сейран също се грижи за здравето си.
16:36В какъв смисъл?
16:37Реши да плува в тази студ.
16:40Сейран не може да плува.
16:42Какво става?
16:43Сейран!
16:47Сейран!
16:47Къде е тя?
16:51Къде е?
16:53Не видях нищо, господин.
16:56Ясно.
16:56Върнете се отред.
16:57Къде е?
17:27Къде е?
17:35Къде е?
17:39Къде е?
17:42Къде е?
17:44Кой е там?
17:48Аз съм. Спокойно, аз съм.
17:53Какво става?
17:55Нищо. Мислех, че си паднала в басейн.
17:58Не съм паднала. Плувах.
18:00Ти не можеш да плуваш.
18:02Е, вече мога.
18:05Научила си се. Браво. Браво. Но ще настинаш.
18:09Нищо ми няма. Спокойно.
18:12Много добре ми се отрази.
18:13Трябва и ти да пробваш, Ферит.
18:16Плуването в студена вода е много полезно.
18:21Казах ти.
18:22Ти не си наред. Просто си луда.
18:25Аз не съм луда, Ферит.
18:27Ти.
18:27Казаш си, че водата не е студена и...
18:54спира да ти бъде студено.
18:55Така ли работи музиката?
19:09Абсолютно.
19:12Всичко е тук, Ферит.
19:13казах, че водата не е студена.
19:19Казах, че не е студено.
19:20Това е тайната.
19:21Казах, че водата не е студено.
19:43Това ли е тайната?
19:56Има ли и други?
20:04Не ми е студено.
20:11Трепериш?
20:13Ти също.
20:21На мен не ми е студено.
20:28На мен също.
20:30Ще настинеш, оставила си вратата отворена.
20:56Какво ти става, Сейран?
21:00Лягай да спиш, облечи си нещо и не дей да плуваш повече.
21:05Лека нещо.
21:06Лека.
21:06Легай да спиш, облечи си, облечи си.
21:36Легай да спиш, облечи си, облечи си, облечи си.
21:46Ще си тръгнеш от тук.
21:56Няма да оставаш.
21:58Легай да спиш, облечи си.
22:28Легай да спиш, облечи си.
22:58Легай да спиш.
23:00Легай да спиш.
23:02Легай да спиш, облечи си.
23:04Абонирайте се!
23:34Абонирайте се!
24:04Абонирайте се!
24:34Абонирайте се!
24:42Орхан!
24:43Добро утро, скъпа!
24:46Какво е това?
24:48Не е достоен за теб, но...
24:52Ще се женим.
24:57Днес ли?
24:59Да.
24:59Татко поиска.
25:05А ти?
25:11Няма значение.
25:13Той е възрастен човек.
25:17Поиска сватба и аз ще му я дам.
25:19Ти може да си съгласен, но аз не съм.
25:25Не и без мама.
25:27Тя има една дъщеря, която ще има само една сватба.
25:31Просто не е честно.
25:33Скъпа, нали и майката искаше да се сженим.
25:37Да подпишем.
25:41Ще оставим сватбата за друг ден.
25:44Майката ще присъства.
25:46Съгласна ли си?
25:48Та му подписи ли?
25:49Виж, скъпа, ще отидем само да подпишем.
25:57После ще направим истинска сватба, когато майката ти се върне.
26:01Съгласи се, че...
26:04Този въпрос се просрочи прекалено.
26:12Моляте.
26:14Да ставаме.
26:15В този дом закуската е закон.
26:19А, ето.
26:24Подпиши и този документ, за да сме готови с всичко.
26:28Какво е това?
26:30Предбрачен договор.
26:32Какво значи това?
26:34Скъпа, баща ми е старомоден човек.
26:38Аз се опитах да му обясня.
26:40Казах му, че си добро момиче и много ме обичаш.
26:43Но татко е упорит човек.
26:46Проклет да си, Орхан!
26:48Ние с детето не означаваме нищо за теб.
26:52Аз ти дадох всичко.
26:55Вземи си договора.
26:57Преувеличаваш.
26:58Ние може да живе в мазето.
26:59Ти ще слизаш да го виждаш.
27:01Нали така, Орхан?
27:02Но нали се обичаме?
27:04Няма да си развеждаме.
27:06Напусни стаята, Орхан.
27:08Какво правиш? Гониш ме от спалнията ми.
27:10Казах да излезеш.
27:11О, спокойно, Бетюл.
27:13Не ме я досвай.
27:14Бремена си, за това си мълча.
27:16Махай се от стаята веднака.
27:18Бъди благодарна на бебето.
27:35Браво на теб.
27:37Да, браво и на мен.
27:38Алло?
27:57Диар, с нощта и не можах да дойда, но дна ще убедя дядот и не се тревожи.
28:03Няма нужда да идваш, той се съгласи.
28:07Да.
28:07Така ли?
28:08И как се съгласи? Те ли го убеди?
28:11Не.
28:12Сейран го е убедила.
28:14Така ли? И как е успяла?
28:16Ами, разказа ни какъв човек си и...
28:20Аз се влюбих отново в теб.
28:24Така ли?
28:26Сейран има дар-слово.
28:31Така е. Съгласна съм.
28:34Вълнуваш ли се за до вечера?
28:36Не знам, Ферриет.
28:39Стигнахме до сладбата една вечеря.
28:41Няма да ни са бори.
28:43Нали така?
28:45Право си.
28:46Хайде, запарям.
28:47Излизам, искам да благодаря на Сейран.
28:50Добре.
29:07Стана както вие предрекохте.
29:09Орхан ми даде предбрачния договор.
29:11Нали ти обещах да се погрижа?
29:15Аз пазих оговорката.
29:17Не подписах.
29:18Чудесно.
29:18Добре си направила.
29:19Имате повод да се разделите.
29:21За мен е важна свободата на мама.
29:24Както и да имаме достатъчно пари за спокоен живот.
29:28Не се тревожи.
29:30Ти вече си плати за услугата.
29:33Важното е да ме слушаш.
29:46Малега къв ужас.
29:48Ще загори.
29:50Обърка шоколада.
29:52Кезам.
29:53Татко.
29:55Какво правиш?
29:57Що за въпрос да ще.
29:59Искам дълго дия на майка ти.
30:01Узнавам мама.
30:02Тя няма да се зарадва на тази баркотия.
30:04Какво е станало тук?
30:05Какво да правя?
30:06Готването не ми се получава.
30:08Майка ти е моята дубайска кралица.
30:11Затова и приготвям дубайски шоколад.
30:14Това е.
30:15Можеше да купим и от сладкарницата.
30:17Продава се, тате.
30:18Не.
30:19Сейран нямаше.
30:21Ходих в мола.
30:22Търсих.
30:22Но нямаше.
30:24Казаха, че е свършил.
30:26Няма.
30:28Ти да видиш.
30:31Затова приготвяш шоколад в ранни зори.
30:38Станал си романтик?
30:40Сега глупо стидаште.
30:41Каква романтика?
30:43Жена ми поиска шоколад.
30:45Де откажа ли?
30:45Интересно, господин Кезъм.
30:56Вече не я обиждаш.
30:59Правиш и шоколад.
31:01каква промяна.
31:05Каква промяна.
31:07Пак се заяждаш.
31:13Добро утро.
31:15Какво става тук, Кезъмага?
31:18Правим добайски шоколад.
31:19В този час?
31:21Човекът иска да поглезе годеницата си, нали?
31:26Не е вярно.
31:27Тя клевети не е така.
31:29Татенце, шоколадът не се яде така.
31:32Трябва да го изсипеш в кълъп.
31:34Моля?
31:34Не ти е лесно, романтика, Га?
31:39Не, не е вярно.
31:40Тя просто обича шоколад.
31:43Ще стане.
31:44Ще видите.
31:45Дай на мен.
31:46Съсипал си шоколада.
31:48Да.
31:48На нищото не прилича.
31:50Само да приключим и всички, ще го пробваме.
31:54Аз имам работа.
31:55Каква работа?
31:57Въм огнини.
31:57Ако трябва, ще се обадиш на дядо си и ще кажеш, че имаш среща с добайски клиенти.
32:04Да.
32:05Есме трябва да хапне от този шоколад.
32:09Бъдещето на брака ми зависи от това.
32:13Хайде, ела тук.
32:14Аз ще почестя.
32:18Ти тръгвай, Ферит. Ще се погрижа.
32:23Как се прави този шоколад?
32:27Ще натруша шоколада.
32:30Трябва да го раздрубим.
32:34Ще натруша шанфъстък.
32:36После ще направя крема.
32:38Има доста работа.
32:40По шоколада.
32:42Така че...
32:46Добре.
32:47Дай ми шоколада и се займи с крема.
32:50Хайде.
32:53Добре.
32:54Благодаря.
32:57СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:00СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:01СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:02СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:03СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:04СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:05СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:09СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:12СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:12СПОКОЙНО ЗЕРАН
33:14ЯТКИТЕ НЕ СА ОПАСНИ.
33:29Да.
33:31Но може да ти навредят.
33:41Не се получава, Ферит.
33:45Не бива.
33:47Трябва...
33:49Трябва да се махна отук.
33:51С нощи...
33:53С нощи...
33:55Не е станало нищо, Сейран.
33:59Трепереш?
34:14Ти също.
34:16Не ми е студено.
34:19И на мен.
34:22Отрича и колкото си искаш.
34:36Но не ни се получава.
34:40Не е ли очевидно?
34:45За това трябва да се махна.
34:47Сейран, вижте, ти оставаш тук.
34:54Повече няма да се повтори.
34:56Кое няма да се повтори?
34:58Нищо не е станало.
35:01Сейран.
35:02Тръгвам си, Ферит.
35:03Не искаш да сме в една стая?
35:06Какво говориш?
35:08Ако трябваш, ще спя на двора,
35:09но ти оставаш на сигурно място.
35:13Чули ме?
35:13Сейран.
35:41Ферит.
35:43Знам, че искаш да ме защитиш,
35:47но аз нямам място в живота ти.
35:52Разбери го.
35:55Няма място за мен. Пусни ме.
35:59Какво е това?
36:01Какво?
36:03Когато излязох, не беше тук.
36:07Какво е това?
36:12Отвори го.
36:14КОНЕЦ
36:14Какво е това, къето не беше това?
36:27Абонирайте се!
36:57Бил е тук.
37:03Бил е в стаята.
37:05Синън!
37:08Какво ще правим?
37:10Хайде, не оставай тук сама.
37:20Кой го сложи в стаята ми?
37:23Кой посмя?
37:24Не викай, момче, дядо, ти ще чуя. Какво става?
37:26Не ме интересува.
37:28Синън.
37:29Оставил го е в стаята.
37:31Синън ли? Какво?
37:33Да ще е добре ли си?
37:35Сейран.
37:37Не съм добре, мамо.
37:39Ще убия този мразник.
37:40Ще го накълцам.
37:42Спокойно, ки замага.
37:43Кой беше? Говорете.
37:45господин Ферит, аз бях.
37:52Севда, казвай бързо.
37:54Кой ти даде този парцал?
37:57Кой?
37:58Охраната го донесе.
38:00Казаха, че е специална доставка за вас.
38:03Уверих се, че е безопасно и го оставих.
38:05Встаята ви!
38:06Батко.
38:08Батко беше вкъщи.
38:11Сега разбирам, защо е ходил дома си.
38:16Ферит?
38:17Ферит, какво става?
38:19Хазал ми каза, че синън е ходил от тях.
38:25Търсил е нощницата.
38:26Този тип е лут.
38:27Лут е!
38:28Лут!
38:29Трябва да го пребия!
38:31Не може така.
38:32Трябва...
38:32Аз ще го пребия.
38:34Да отвоим охраната.
38:36Нека има и жени.
38:37Нека отварят всички пратки.
38:39Не.
38:40Няма нужда.
38:41Ако искаше, ще ще да дойде.
38:44Опитва се да ни вбези.
38:47Пак ли ще поискаш...
38:49да си тръгнеш, Сейран?
38:51А?
38:59Ти си глупачка, Себда.
39:01За коя се мислиш?
39:02Защо го правиш?
39:05Ще ми изгонят, нали?
39:07Сигурно.
39:08Аз бих ти изгонила.
39:10Како ще вика?
39:12Я не обвинявай момичето.
39:15Тя се е вършила работата.
39:17Това е.
39:18Нали така?
39:19Виж, да ще.
39:22Никой няма да те изгони.
39:24Аз ще те защитя.
39:25Обещавам ти, мила.
39:27Оказах се е права.
39:30Господин Фарид не е на себе си от страх за Сейран.
39:34Той още и обича.
39:35Сейран ли?
39:37Тя да не ти е бъртовчетка, че наричаш така.
39:40Опазил бок.
39:41Двете са сестра и създават само проблеми.
39:45Анзи и син Ан сигурно е по-отдел заради тях.
39:48Те са го вбесили.
39:50Какво говориш?
39:52Що за приказки?
39:54Ти нищо не знаеш, Себда.
39:56господин Фарид извърши куп лудости заради нея.
39:59Да ноди яр да я изгони от този дом.
40:02Какво искаш, мамо?
40:04Могни.
40:04Не е наша работа.
40:05Мамо?
40:17Да ще.
40:20Ах, мамо.
40:24Спокойно, миличка.
40:25И това ще мине.
40:26Имай търпение.
40:27Моля те.
40:28Моля те, скъпа.
40:29Не мога да търпя, мамо.
40:34Не е честно.
40:36Трябва да се махнем от тук.
40:37Каквото и да казва Ферид.
40:39Да ще е, нали?
40:40Виждаш.
40:41Той те преследва.
40:42Ами, ако те нарани...
40:45Ферид не може да те пази навсякъде.
40:49Ако веднъж закъсне, не искам и да си помисля.
40:54Не ни го причинява и да ще.
40:57Момчето се грижи за нас.
41:00Това е проблемът, мамо.
41:03Ние вече не сме му никакви.
41:07Сейран.
41:08Вие с Ферид, нали?
41:10Не.
41:11Не, не, мамо.
41:13Няма такова нещо.
41:15Откъде ти хрумна?
41:17Не.
41:18Няма да застана между тях.
41:26Усещам, че съм бреме за него.
41:30Ферид не ме пуска да си тръгна.
41:33Аз те разбирам, хубавице.
41:36Разбирам те.
41:37Но не знам какво да ти кажа.
41:40Права си.
41:42Права си.
41:44Не давай повод.
41:45На Диар да те ревнува.
41:48Не е редно.
41:49Не бива мила.
41:50Нали?
41:50Не бива.
41:51Не.
41:52Не, мамо.
41:53Не би го направила.
41:55Диар е много добро, момиче.
41:58Не искам да я нараня.
42:03Благодаря.
42:15Добре дошли.
42:16Диар?
42:18Уха е на нещо сладко.
42:20Добре дошла.
42:24Какво е станало?
42:25Защо си потиснат?
42:27Мръсник изпратил нощницата на Сейран.
42:32Пресложницата я качила в стаята.
42:35Какво?
42:36Не, не е завярване.
42:38Той ми я оставя на мира.
42:42Така си е.
42:43Светът е ужасяващо място.
43:00Нали, мамо?
43:07Не тя ли е страх?
43:11За бебето ли?
43:13Не, не се страхувам.
43:18Той ще си има две силни и умни сестрички.
43:25Това не е силата.
43:29Паднах при първата вълна.
43:32Нищо ти няма.
43:34Ти се изправи, Сейран.
43:36Не съм се изправила, мамо.
43:38Крия се в тази стая като мишка.
43:42Да ще е.
43:43Така е най-разумно.
43:47Понякога е редно да се скриеш.
43:50Само глупаците се жертват за нищо.
43:52И тези дни ще минат.
43:55Всичко ще мине.
43:56и ти ще се усмихнеш.
43:59ще се грижиш за бебето.
44:05Сона се грижеше за теб.
44:11Сега ще видиш какво е.
44:15Да се надяваме, че
44:17няма да е необходимо
44:20да на този път баща му
44:24да си е на мястото
44:26и детето да има хубаво детство.
44:42Дали татко се е променил?
44:45Вярваш ли му?
44:47Не знам.
44:47Ще видим.
44:52Не знам
44:53дали можеш
44:55да избякаш от природата си.
45:00Всякаше е различен.
45:08Хората се променят, мамо.
45:13Аз съм свидетел.
45:16Но
45:17понякога
45:20се пръструват.
45:23и в това се убедих.
45:33Синан
45:33все едно
45:36видях и това.
45:38не се я досва и се еран.
45:41се еран.
45:42Не дай, мила.
45:44И тези дни
45:45ще минат.
45:46Той ще се откаже,
45:47а ти ще се върнеш към плановете си.
45:51си.
45:52Точно това
45:53това ме притеснява, мамо.
45:55към
45:55към към
45:56към към живот ще се върна?
45:57сякаш.
45:58сякаш
45:59сякаш
46:00са ми откраднани
46:02стария живот.
46:03но
46:04не са ми дали
46:05нов живот.
46:06стига, си.
46:07Стига, сейран.
46:08Стига.
46:09Стига.
46:10Не дай така.
46:11Не си права да ще.
46:13Не знам
46:14кой е стария ти
46:15и кой е новият,
46:16но
46:17едно съм сигурна.
46:21Идват нови дни
46:23и аз ще разчитам на теб.
46:27Стигни се, скъпа.
46:28Ще се появиш, нали сестричке?
46:39Мислиш, че е момиче ли?
46:41Дай Боже.
46:43Ако е момче, може да прилича на татко, нали?
46:48Спокойно.
46:49Дано да е момиче
46:51и да прилича на теб.
46:53Не.
46:55Нека да прилича.
46:57на теб да ще.
47:00Да е смела.
47:02Умна и добродушна.
47:19Обадих се в полицията.
47:20Нямат новини.
47:21Никой не го е чувал
47:22и не го е виждал.
47:24Никой не знае къде е.
47:26Ще го пипнем.
47:28Няма да се крие вечно.
47:31Надявам се.
47:32Дано да го намерят скоро,
47:34за да продължите живота си.
47:40Сигурна ли си, мамо?
47:43Сейран?
47:44Добре дошла, Адиар.
47:50Добре заварила.
47:52Фарид ми каза за нашницата.
47:55Добре ли си?
47:56Да.
47:57Добре съм.
47:58Благодаря.
47:59Дано да го хванат по-скоро.
48:00Само така ще се успокоим.
48:04Надявам се.
48:06Този тип нищо няма да ни направи.
48:09Не унивайте, не се страхувайте.
48:12Душко, излично ти забранявам да униваш.
48:16Нали?
48:17Смисълът на живота ми.
48:18Изчезвай, Кезъм.
48:19Твоят живот няма смисъл.
48:21Твоето щастие е моята цел.
48:25Виж.
48:26Ето какво ти нося.
48:28Какво е това?
48:29Това ли?
48:30Дубайски шоколад.
48:33Къде го намериш?
48:34Малко е смачкън.
48:37Не е хубав.
48:39Не се оплаква и това е ръчна изработка.
48:42Влязох в кухнята и го приготвих сам.
48:45Бях искал да е вярно.
48:49Обаче тези домата дойдоха.
48:52Започнаха да ми дават съвети.
48:54Прекъснаха работния процес.
48:56Затова ги зарязах.
48:57Да.
48:58Била е Шепика.
48:59Нали?
49:01Шепика е.
49:02Не бяха те.
49:06Опитал си се да ми приготвиш шоколад?
49:10Да.
49:11Но не само на теб.
49:12И за детето ни.
49:13Нали искаше шоколад?
49:15Ето.
49:16Къдеев и шамфъстък от Антеп?
49:19Добре, добре.
49:20Чудесно.
49:21Върви в стаята и ме чакай.
49:24Ще хапнем шоколада заедно.
49:28Това прозвуча малко.
49:31Да, да, отивам.
49:32Имаме си работа. Ще те чакам.
49:34Опитайте.
49:36Да ви е сладко.
49:38Ти върви аз идвам.
49:40Мамо, защо?
49:41Трябва да говоря с баща ти нещо.
49:44Ей, сега се връщам.
49:52Получи се добре.
49:56Той каза, че вие сте го приготвили.
49:58Кажете ми, Павече, хайде.
50:02За шоколаде.
50:05Аз всяка сутрин слизам в кухнята, за да не закусвам с останалите.
50:11Влязох в кухнята и видях татко, а около него истински хаос.
50:17Все едно беше паднала бомба.
50:18Ти не закусваш ли?
50:21Сейран има проблеми с закуската, не закусва.
50:26Луда е работа.
50:28Вижда ми се е прекалено.
50:30Не обичам закуските.
50:33Странно, момиче.
50:35Опитай.
50:37Шоколадът не е лош.
50:38Ето.
50:39Не, благодаря.
50:41Сам го приготвих, поне опитай.
50:44Ферит, имам алергия към ядки.
50:49Към шахостък ли?
50:55Точно така.
50:59Ти хапай, аз трябва да вдигна.
51:02Ще ти поръчам кафе, ти вдигни телефона.
51:08Отивам на терасата на чист въздух.
51:11Върви, да.
51:14Алло.
51:16Фейза?
51:18Не, не, тук съм.
51:20Ти ще се погрежиш, нали?
51:23Да чуване.
51:27Имам един въпрос.
51:29Ти глупава ли си или много умна, не съм сигурна.
51:34Моля, как успяваш да си толкова добра?
51:37Добра.
51:38Аз разбирам хората, но ти си енигма.
51:44Госпожа и факат, не ви разбирам.
51:48Или си умна и самоуверена млада дама,
51:52или си много убедителна актриса по въпроса с Еран.
51:58Не съм сигурна.
52:01Положението е странно.
52:05Съгласна съм.
52:07Но този разговор не ми е по вкуса.
52:10Аз не обичам да подкрепям хора, които не разбирам.
52:13Това е всичко.
52:16Но както и да е.
52:19Сладкодумната ми, Леля, не разпитваш Диар, нали?
52:23О, ще ме обидиш, Фери.
52:26Това ми е работата.
52:28Да ви е сладко.
52:31Не те изнерви, нали?
52:33Това и е работата.
52:35Омее го добре.
52:38Не, не, всичко е наред.
52:40Ними пока.
52:42Диар, бях забравил, че имаш алергия.
52:46Не си ми казала, не помня.
52:49Ти, нали, не ми се обиди.
52:52Не съм се обидила.
52:54Не е важно.
52:55Наистина, не е важно.
52:57Не знам.
52:58Видя ми се напрегната, когато излязох.
53:01Не, не съм напрегната.
53:03Ти ставаш параноича, Фери.
53:06Просто вдигнах телефона, не всичко се върти около теб.
53:11Не ревнуваш, така ли?
53:15Защо да ревнувам?
53:17Просто е странно.
53:18Ти нямаш страст към сладкарството.
53:22Казала съм ти за алергията.
53:25Просто си забравил.
53:27Хайде, дай къпето.
53:32Добра.
53:34Така да бъде.
53:38Дойде за поредния скандал, така ли?
53:41Мисля, че си напълно прав.
53:43Няма нужда от думи.
53:44Съществуването ми е достатъчно за тях.
53:47Дръпни се, Айшан.
53:56Абидин, какво правиш тук?
53:59Дойдох да говоря с Хали сега.
54:03Нали се разбрахме?
54:05Вземи парите и се махай.
54:07Не е възпитано, Ифакат.
54:10Трябва да благодаря на Агата.
54:13Не може да влезеш.
54:15Трябва да благодаря на Агата.
54:24Не може да влезеш.
54:26Сериозно ли?
54:29Мислиш така, Ифакат.
54:32Не ме принаждавай, иначе...
54:35Иначе какво?
54:36Абидин.
54:38Блез заповядай.
54:39Но не твоивших.
54:40Абидин.
54:42За презелув сто.
54:44Да Vereinvil.
54:46Тръка доброеше.
54:49Абидин.
54:51Трансона.
54:59Абидин.
55:02Не стой като полицай пред мен. Седни.
55:22Ефакат ти излез.
55:25Кали сега.
55:32Не съм дошъл на чай.
55:43Виждам личи си.
55:46Излей си мъката.
55:48Да чуем какво ще кажеш.
56:00Слушам те.
56:01Нямаш ли какво да ми кажеш?
56:11Нима наистина си.
56:12Мислеше, че ще купиш часта ми.
56:15Спари.
56:16Кали сега.
56:27Виж, момче, аз искам спри до тук.
56:31не ме наричай така.
56:35Аз никога не съм бил дете.
56:39Ти ми отнай родителите, отнай ми и детството.
56:43трябваше да ме убиеш.
56:49Какво?
56:50Дожеля ли ти?
56:51не е.
56:52Не е.
56:53Не е.
56:54Поиска да ме оставиш сам на света.
56:58как можеш да ме гледаш всеки ден?
57:02не почувства ли огрезение?
57:06Говори по-възпитано.
57:08А ти възпитан човек ли си?
57:09Можеш е поне да ми дадеш шанс.
57:21Да ми дадеш стипендия, образование.
57:24поне това.
57:28Щях да ти бъда в тежест.
57:29Нали?
57:36Щях да те разория.
57:38страхуваше се, че ще стана фактор и няма да зависи от теб.
57:54Достатъчно.
57:54Не.
57:57Дължиш ми цял един живот.
57:59Колкото и да съжаляваш, няма да е достатъчно.
58:04Какво сега?
58:06Страх ли те е?
58:08нали искаше
58:10да говори?
58:15Мисляше, че ще се оплаша от теб.
58:20Че ще замълча?
58:23Няма да мълча.
58:25Хали сега.
58:27Ще говори.
58:31И знаеш ли защо?
58:34За мен вече не си господар.
58:38не си дори човек.
58:44Първо се научи как да разговаряш с мен.
58:47После се върни да говорим.
58:49до тогава се махай от тук.
58:54Да не съм те видял.
59:01Това не е краят.
59:03Чи Чи Чи Чи Чи Чи.
59:12Чи Чи.
Recommended
40:22
|
Up next
43:23
39:43
59:15
41:44
42:39
39:37
42:26
58:57
41:21
58:57
1:03:48
1:04:00
57:51
41:09
1:00:13
56:41
56:41
58:26
56:27
1:01:34
59:47
57:18
39:57
41:12
Be the first to comment