- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00МОЛЯТЕ
00:30ЧАЛА
00:54ЧАЛА
00:55ЧАЛА
00:56ЧАЛА
01:16Сажалявам, ЧАЛА
01:21Мислях, че ще мога, но...
01:26Ти нямаш вина.
01:42Вината е моя.
01:46Само залъпвах се.
01:50Самообеждавах се, че тази приказка може да е истинска.
01:55Вината е моя.
01:56Аз исках. Аз настоявах.
02:04Чава, чава, съжалявам.
02:09Наистина.
02:16Как можах да си го причиня?
02:20Как можах да си го причиня за втори път?
02:23Сега всички ще говорят за това, че два пъти са отказали от мен.
02:29Как можах да си го причиня?
02:30Как можах да го направя?
02:32Чава, успокой се. Добре.
02:35Не мога да се успокоя.
02:38Ще отидам на масата и ще сключим този брак.
02:41И след като отклоним вниманието, ще приключим с това.
02:48Но няма да изложа втори пъти себе си и семейството си.
02:51Дължиш ми го.
02:54Слава Бог!
03:09За момент си помислих, че са са отказали.
03:21По-добре късно, колкото не тук.
03:23Сине!
03:25Красивата ми булка!
03:27Свидетелите да заповядат.
03:41Скъпи гости!
03:43Тук сме за да отпръснуваме съюза между Чаала Елмаз и Озан Котола.
03:47Дали сте мулба за сключване на брак в брачната служба в Истанбул?
04:00Според нашето проучване, няма правна пречка за сключването на този брак.
04:05В присъствието на нашите свидетели и гости задавам въпроса.
04:09Госпожо Чала, приемате ли Озан Курфала за ваш законен съпруг?
04:14По свое собствено желание.
04:17Да.
04:20Браво!
04:22Браво!
04:26Господин Озан, приемате ли Чаала Елмаз за ваша законна съпруга?
04:32По свое собствено желание.
04:41Да.
04:43Браво!
04:44Браво!
04:45Браво!
04:47Браво!
04:51Една седмица по-късно.
04:53Приятели, тази хотелска верига е наистина много важна.
05:08Не трябва да допускаме грешки. Всичко трябва да е безупречно.
05:11тази вечер ще сключим тази изделка. Нали?
05:15Да.
05:16Вече няколко пъти прегледахме презентацията. Ще успеем. Бъдете спокойни.
05:21Семин, нали провери всичко, изображенията?
05:23Ще ги добавя след събранието.
05:25А после изпратите презентацията.
05:27Да, да. Ще изпратим.
05:28Лека работа.
05:30Да, добавим ли тези?
05:31Да, погледнете и тук.
05:33А тези?
05:34И тази е много хубава.
05:36Какво става? До вчера беше стежант, а сега го играе шеф.
05:39Не осъзнаваш ли какво става?
05:41Виж колко фирми добави към приложението.
05:44Това момиче може да стигне до небесата.
05:46Точно така.
05:46Да.
05:47Направи чудеса.
05:48Не прекалявате ли?
05:49Не, не прекаляваме.
05:51Днес се връщат от меден месец.
05:53Били са в Италия, нали така?
05:55Толкова е романтично.
05:57Иска ми се да имах гаджет, което да ме заведе до Италия.
06:03Ето ги, ето ги.
06:05Господин Озан.
06:07Медения месец свърши ли?
06:08Здравейте, нищо не ви обяква, приятели.
06:11Господин Озан, как беше почивката?
06:13Беше много хубаво. Благодарим ви.
06:15Господин Озан, може ли снимка?
06:18Чала.
06:20Господин Озан не обича такива неща.
06:23Прещаме се от път, изморени сме.
06:25Друг път ще поговорим им по-дълго.
06:26Господин Озан, само една снимка.
06:28Лека работа.
06:29Господин Озан.
06:29Можеше по-наедна снимка да направят.
06:39Знаеш, че това не ми е по вкусът, Чала.
06:42Знам.
06:43Но и така не става.
06:45Все пак сме младоженци.
06:47Но очаквай повече, отколкото мога да направя.
06:49Чанар, удобно ли е?
07:08Да, заповядай.
07:09Чанар, тази презентация е страхотна.
07:12До вечера ще ги впечатлим много силно.
07:16Не се съмнявам в това.
07:18Бях сигурен.
07:19Добре е, че я дойде.
07:20Исках да поговорим.
07:22Какво има?
07:24Ами свързано е с нас двамата.
07:27Какво става?
07:28Стана ми любопитно.
07:31Нека да не говорим тук.
07:35Хайде, да излезем на терасата, так му ще изпием по едно кафе.
07:38Чанар, притесняваш ме.
07:39Хайде.
07:40Хайде.
08:02Хайде.
08:06Пространството е малко за двама души, но след като е време, но ще се справим някак си.
08:16Ще се справим.
08:18Споделих и на татко, че ще живеем тук, докато си харесаме друго място.
08:23Пита за другата къща.
08:25Казах му, че локацията не ни харесва.
08:28Измислих нещо.
08:29Хубаво.
08:30Озан, искаш ли днес да вечереме с приятелите ми?
08:35Много искат да се запознаят с теб.
08:37Чаала, не го прави.
08:39Не искай това от мен. Разбрахме се в самото начало.
08:42Да, знам, но колко може да те затрудни това?
08:47Добре, да направим така. Дай ми няколко дни, после ще видим.
08:52Добре.
08:53Ще се преоблека и отивам във фирмата, а ти се разполагай.
08:57Не става, Озан. Трябва да ни видят заедно след почивката.
09:01Ще отидем двамата.
09:02Чаала.
09:03Озан.
09:05Искам да удържиш на думата си, която ми даде.
09:08Трябва някак си да продължим си град.
09:11Бъди спокойна, държа на думата си.
09:15Тогава ще се приготвя.
09:17Добре, вече сме на терасата.
09:19Може да ми кажеш.
09:20Слушам те.
09:20Есра.
09:24Есра.
09:28Ела с мен в Анталия.
09:32Напоследък има голям натиск приложението да работи и там.
09:35Тоест?
09:37Тоест, вече задвижих процедурата.
09:40Имах няколко срещи.
09:42Скоро ще стартираме.
09:43Трябваше някой да е начало.
09:46Инвеститорите ми се довериха.
09:48Казах им, ако координаторът е съгласен, защо не?
09:53Какво мислиш?
09:57Ченар.
09:59Не знам какво да кажа.
10:01Наистина не очаквах това.
10:03Казваш да се премести на друго място.
10:06Вцепених се.
10:07Да, беше малко неочаквано.
10:10Но ще бъде много забавно.
10:12Повярвай.
10:13Е, какво мислиш?
10:15Само от двамата ли ще отидам?
10:18Прозвуча сякаше нещо лошо.
10:19Ченар, моля те, нямах предвид това.
10:23Опитвам се да разбера положението.
10:26Ченар, семейството ми е тук.
10:29Домът ми е тук.
10:30Приятелите ми са тук.
10:33Не става дома за тридневна почивка.
10:36Да.
10:37Но ти благодаря, че ми се доверяваш.
10:40Това ме прави много щастлива.
10:44Обаче в главата ми е каша.
10:46Нормално е да си объркана.
10:49Разбирам, права си.
10:51Но това ще е добре и относно работата.
10:53Ако сме успешни, следващата стъпка е чужбина.
10:56господин Озан, знае ли?
11:03Това решение е важно за фирмата.
11:09Реших, че няма нужда да знае преди ние да сме решили.
11:14Разбирам.
11:15Дай ми малко време да си помисля.
11:17Разбира се.
11:18Имаш цялото време.
11:21Но да си далеч от тук, ще ти се отрази много добре.
11:28Обещавам, ще си помисля.
11:31Е, след като обсъдихме тази тема, може да влизаме.
11:34Добре.
11:35А, и още нещо.
11:36Зимата в Анталия е много топла.
11:39Чанар.
11:41Добре дошли.
11:42Добре заварили.
11:45Добре дошли.
11:47Добре заварили.
11:48Здравейте.
11:49Липсвахте ни.
11:50И вие ни липсвахте.
11:52Добре дошли.
11:57Чанар.
12:00Сестричка е добре дошла.
12:02Добре заварила.
12:03Много ми липсваше.
12:06И ти на мен. Много.
12:09Е, как мина медения месец? Разказвай.
12:11Много хубаво.
12:13Наистина всичко беше като в приказка.
12:16А вие как сте?
12:18Ами, как да сме?
12:19Не сме спрели да работим.
12:21Колко пъти усъмнахме тук.
12:23Два дена не спахме.
12:25Наброя дните, в които си тръгвахме късно.
12:28Работим много здраво.
12:30Няма нужда от вас.
12:32Почивайте си спокойно.
12:33Няма нужда да идвате на събранието.
12:36Есра е подготвена.
12:37Ще се справим.
12:38Благодаря ти.
12:39Добре, тогава, щом така казваш.
12:42Благодарим.
12:43Аз ще се връщам на работа.
12:44Поздравление и добре дошли.
12:46Благодарим.
12:47Есра, ще ми донесеш ли досиетата за събранието днес?
12:52Разбира се.
12:52Ходихте ли в пицарията?
13:01Разбира се, що за въпрос.
13:04И на Озан много му хареса, нали?
13:06Но имаше голяма опашка.
13:11Еко, как си?
13:17След като те видях, още по-добре.
13:20Ти как си?
13:20Добре.
13:21Ще отида на кафе с приятели.
13:22Елай ти.
13:23По-добре не.
13:25Последният път, когато ме запозна,
13:27твой приятел се получи верига от скандали между нас.
13:29От Босе се стигна чак до Микеланджело.
13:33Предлагам да не навлизаме в тези неща.
13:35Този път е друго.
13:36Става дума за момичетата.
13:37Момичета, добре.
13:39Щом става дума за момичета, навицам.
13:43Виж тази кола.
13:44Страхотна е.
13:45Това са те.
13:46Диляра, ела.
13:48Наистина ли?
13:50Мамо, тръгваме.
13:53Здравейте.
13:53Момичета, това е крем, диляра и назло.
13:56Приятно ми. Качваме ли се?
13:57Да.
13:58Добре, тогава.
13:59Много сладка кола.
14:05Свежарска.
14:06Как си?
14:07Добре, ти.
14:08Чудесно.
14:09Пуснета музика?
14:11Елив.
14:12Елив.
14:14Момиче.
14:18Менекше.
14:20На мен ли ми се струва или тези двамата се сближават прекалено много?
14:26Тя не би му обърнала внимание, нали?
14:28Разбира се, че не.
14:29Къде е Лив, къде е крем?
14:32Защо да му обраща внимание?
14:33Въпреки, че моите деца са великолепни,
14:36те също са хора, нали така?
14:39Могат да сгрешат?
14:41Навремето синът ми направи такава грешка,
14:44но бързо се отвърна от нея.
14:46Осъзна се.
14:48Ще те удуша.
14:50Ще те удуша.
14:51А тогава ще има да плачеш, ако умра.
14:54защо ли дойдох?
14:59Има ли миди в лозови листа?
15:01Няма.
15:03Няма ли?
15:04Миди?
15:06Не е зюмрют.
15:07А има ли?
15:10Гъши дроп?
15:12Няма.
15:13Как така?
15:14Наистина ли?
15:15А трюфели?
15:16Не е зюмрют.
15:18Не.
15:18Няма.
15:20Ако знаеш само какви неща имаше на сватбата,
15:24менекше най-разнообразна храна да беше видяла само.
15:28Научи се да готвиш.
15:30Научи нещо ново, разшири хоризонта си,
15:33правиш една и съща храна от години.
15:36Лозови, сарми, нахуд, баб, уриз, таратор, сетаратор.
15:40Първо се научи да правиш тост,
15:42а след това коментирай храната ми зюмрют.
15:44Днес няма да ти дам никаква храна.
15:47Ще останеш гладна.
15:50Нямам нужда от твоята храна.
15:52Зюмрют Корфала е от висшите общества.
15:54Аз съм най-вспоменаваното име.
15:57Тръгвай си.
15:58Да стои далеч от дъщеря ми.
15:59Тръгвай си.
16:00Да, добре, тръгвам.
16:01Тръгвам си, ето.
16:03Какво правиш?
16:04Ето, ти си луда.
16:05Ще повикам полиция.
16:15Досиетата ли ми носиш?
16:16Да, госпожо Чела.
16:18Лека работа.
16:19От една страна се опитвам да се адатирам към работата,
16:23а от друга да се преместия.
16:26Не ми е лесно.
16:27Ще поработя от вкъщи.
16:28Благодаря ти.
16:29За нищо.
16:30Лека работа.
16:31Есра.
16:31Послушах съвета ти.
16:37Не е добра идея да живеем в унази къща.
16:40Търсим си място, където ще градим нови спомени.
16:44Но не бързаме.
16:45В Рим се изморихме.
16:47Дори имаме нужда от втора почивка.
16:51Беше много хубаво.
16:53Преоткрихме се отново.
16:55Все пак е Рим.
16:57Наричат го градът на любовта.
16:59Радвам се за вас.
17:04Трябва и ти да отидеш.
17:05Ченар може да те разведе там.
17:08Той много добре познава Рим.
17:10Може да отидете на командировка.
17:12Да, защо не?
17:14Лека работа.
17:15Благодаря.
17:21Преоткрили се отново.
17:23Дръзнител.
17:29Дръзнител.
17:59Дръзнител.
18:29Есра.
18:35Господин Озан иска да те види.
18:37Иска досиятата за събранието до вечера.
18:50Господин Озан, досиятата, които поискахте.
18:52Може да ви ги изпратя по имейла, но както и да е.
18:55Ако имате въпроси, питайте.
18:57Есра.
18:59Защо не ми отговариш?
19:00Колко пъти ти се обадих?
19:03Господин Озан, имате ли въпроси относно работата?
19:06Есра, има неща, които не знаеш.
19:08И слушай ме...
19:08Господин Озан, нямаме какво друго да си кажем извън работата.
19:15Есра.
19:16Добре, удари ме още веднъж.
19:23Заслужавам, но ме и слушай.
19:24Защо да те слушам?
19:27Не може да ме докосваш.
19:28Не може да ме хващаш за ръката.
19:31Не може да тръгваш по петите ми след медения си месец.
19:34Ти си женен мъж.
19:37Не ме намесвай в тази ситуация.
19:39Този брак не е такъв какъвто си го представяш.
19:42Не ме интересува.
19:44Озан, не можеш да скриеш този пръстен.
19:48Не дей.
19:49Не ме доближавай.
19:55Кавка казва на приятеля си.
19:58Ако нещо се случи с мен, изгори всичко, което съм написал.
20:02Но, разбира се, неговият приятел не го е послушал.
20:05Представете си само, ако го беше направил,
20:08ние нямаше да знаем кой е Кавка.
20:10Това е ужасно.
20:12Да, от друга страна пък, приятелят му не го е послушал.
20:16Това е голяма дилема.
20:18Ужасна дилема!
20:21Вижте, ние не бяхме чували за това.
20:23Ей, нищо, де.
20:24Ей, как не сте?
20:25Не сме.
20:26Ти не знаеше ли за това?
20:28Много неща знаеше, Крем.
20:30Моля те.
20:31Не знам аз как бих поступила.
20:33Ти какво би направил?
20:35Ами, аз?
20:37Най-вероятно, нямаше да предам приятеля си.
20:41Но, никога не се знае.
20:43Е, Крем, сетих се за нещо.
20:45Имаме литературен клуб.
20:46Искаш ли да се включиш?
20:48Не, не иска.
20:49Напротив, искам.
20:50Не искаш?
20:51Защо да искаш?
20:52Но аз много обичам книгите.
20:53Е, Крем, имаш толкова много работа в квартала.
20:56Защо ли излязохме от там?
20:58Ние може да сме излезли от квартала, но кварталът е в нас.
21:02Много си забавен е, Крем.
21:06Трябваше по-рано да се запознаем.
21:08Вече ще се виждаме по-често и ще наваксаме.
21:11Добра идея.
21:12Сметката, сметката, моля.
21:14Тръгваме ли?
21:15Да, тръгваме.
21:16Момичета да вървим, мама ще се притесни.
21:18Е, добре, тогава.
21:19Пост терминал, моля.
21:22Не, не, няма нужда.
21:23Не, не.
21:25Остави на мен.
21:26Добре, заедно ще я плати.
21:27Не може.
21:28Аз ще се погрижа.
21:29Ще си я поделим.
21:30Сега ще я плати аз, а после ще видим.
21:33Добре, тогава.
21:34Благодарим.
21:34Моля, моля, след малко идвам.
21:36Добре, ние излизаме.
21:39Хайде, полека, полека.
21:45Какво ядохме?
21:46Какво е тази сметка?
21:51Опустошаваща.
21:52Мъчителна.
21:53Убийствена.
21:55Какво е това?
21:59Братко, оказва се, че не можем да покрием напълно сметката.
22:03Няма проблем.
22:05Но, като че ли е доста?
22:06Около 150.
22:08О, това е доста.
22:10Ще удържат от храната ни.
22:11Стига, сериозно ли?
22:14Добре, тогава какви са альтернативите?
22:16Защо не докараха колата?
22:20Не знам.
22:24Елиф, момичета, видях едни приятели вътре.
22:28Съвсем случайно.
22:29Ще остана малко с тях.
22:30Вие си тръгвайте.
22:32Вие си тръгвайте, аз оставам с теб.
22:34Не, не, не.
22:35Има само мъже и говорят.
22:37Главно за футбол.
22:38Вие вървете, аз ще дойда после.
22:39Добре, ще се видим в квартала.
22:41Добре, тогава.
22:42Бай-бай.
22:43Чао.
22:43Бай-бай.
22:44Бях му подарила прес-папие.
22:59Може би си го виждала.
23:01Още го пази.
23:01Добре дошла.
23:21Добре дошла и на теб.
23:23Изглеждаш добре.
23:25Добре съм.
23:26Много съм добре.
23:27Добре.
23:27Добре.
23:28Добре.
23:29Добре.
23:30Не разбирам защо още сте в тази къща.
23:35Пространството е малко.
23:37И не е семейно място.
23:39Не прилича на семейно гнездо.
23:40А ние не сме истинско семейство.
23:43Подходящо е за нас.
23:45Ще бъдете чела.
23:46Повярвай, ще бъдете.
23:47Бъди спокойна.
23:49И как ще стане?
23:51Как ще станем семейство?
23:54Как ще се случи това, докато мечтата за Есра е около нас?
23:57Как? Погледни.
23:59Това е преспапието, което тя му е подарила.
24:02Навсякъде е Есра.
24:03Където и да погледна, виждам нея.
24:05Така ли?
24:09Есра, Есра, Есра.
24:16Мамо, какво правиш?
24:17Защо го изхвърли?
24:19Озан ще се ядоса на мен.
24:21Спасявам бракът ти.
24:23Не се страхувай от него.
24:25Може би дори няма да забележи.
24:29Не, няма да стане.
24:31Всичко това е напрасно.
24:33Нелепо е.
24:35Озан се омъжи за мен, защото ме съжалих.
24:38Заедно сме, защото удържа над думата си.
24:40Това е нищо повече.
24:42Чела, ти си много красива жена.
24:44С Озан сте женени.
24:46Ще живеете заедно.
24:48На теб се пада задачата да превърнеш това място в дом.
24:52Малко или много, аз го опознах.
24:55Озан изглежда като човек привързан към дома си.
24:59Ще му готвиш вкусна храна.
25:01Всеки ден ще го посрещаш с прекрасната си усмивка на тази врата.
25:05И лека по лека, Озан ще иска да избяга от всичко
25:09и да се приюти при теб.
25:11Това е нещото, което искам най-много.
25:13Можеш, чела.
25:16Връзката на Озан и Есра е приключила.
25:19Тя е от падък, като това през папире.
25:22Може да започнете нова, по-хубава и здрава връзка.
25:25Да ви е сладко.
25:35Йочън, явиш.
25:39Сама е.
25:39Екрем го няма.
25:40Мила, бъди спокойна.
25:44Между тях няма да се получи, не са един за друг.
25:47Но къде е, Крем? Защо го няма?
25:49Ще се върне.
25:50Бях намерил решение за това.
25:57Слагаме от тези очела, които са с вакуум и няма да има по-бече сълзи.
26:02Що за работа?
26:03Какво?
26:06Очела, казвам. Очела.
26:09Големи очела.
26:10Накарах тебе да нарежа два тона лук.
26:12И този две кафета с пяна.
26:14Това ли е наказанието?
26:15Вижте, измъчих се.
26:18Не мога да се справя.
26:20Стига, стига, човече.
26:21Нарязал си целия лук на света.
26:23И какво трябваше да направя?
26:25Това ли е?
26:26Да, да, да. Благодаря.
26:27Слава богу. Слава богу.
26:29Някой път ще те почерпим с чай.
26:30Повече няма да дойда.
26:31Нямам работа тук.
26:34И трябва да решиш проблема с парите, човече.
26:38Не всички са разбрани като нас.
26:40Да, прав си. Много си прав.
26:42Трябва да реша проблема с парите.
26:44Имам план относно това.
26:46Дано, повече да не се видим.
26:48Хайде, довиждане.
26:53Есра, миличка, теб чаках.
26:55Виж какво ти взех от любимото ти.
26:59Есра, не може така.
27:00А, колко още ще ми се сърдиш?
27:04Какво да направя?
27:05Не можех да ви гледам така.
27:07Отидох и казах на Озан.
27:09Браво на теб, Зейнеп.
27:11Ви подействали?
27:13Озан се ожени за чела.
27:14Ако знаех, че ще стане така, нищо нямаше да кажа.
27:19И без това съм му ядосана.
27:21Да направим следното.
27:23Да вземем негова снимка и да му нарисуваме рога на дявол.
27:28Ще му сложим няколко бенки.
27:29Ще залепим снимката на стена и ще играем дърц.
27:32Усмихна се.
27:36Нали не се сърдиш вече?
27:39Не се сърдя, но повече няма да правиш нищо зад гърба ми.
27:43Ясно?
27:43Няма, няма, миличката ми.
27:45Вече се вразумих.
27:48Те върнаха ли се?
27:51Върнаха се.
27:52Отида на меден месец с жена си, а сега се опитва да разговаря с мен.
27:57Глупак.
27:58Аз съм глупак.
28:00Пълен глупак.
28:01Предложих брак на чела, преди дори да съм изслушал есра.
28:05И сега всички плащат заради моята грешка.
28:07Може да направим така.
28:09Аз ще говоря с Зейнепа, тя ще разкаже как стоят нещата,
28:13на есра.
28:14Не става.
28:15Веднъж направих тази грешка.
28:17Есра трябва да чуе от мен за случилото си.
28:19Да, прав си.
28:20Поздравления.
28:22Колкото грешки може да допусне в живота си човек,
28:24ти ги допусне за отрицателно време.
28:27От тук нататък трябва да действаш бързо.
28:30Забавно ли ти?
28:32Намери удобен момент и започна да ме нареждаш.
28:35Не пропускаш муса, не пропускаш.
28:37Стига, не говори така.
28:39Но ми е интересно какво ще направиш по този въпрос.
28:41тази вечер всичко ще й разкаже.
28:44Няма да го изслушам, Зейнеп.
28:46Абсурд.
28:47Нямам нерви да слушам нито една дума,
28:49която той казва.
28:51Какво ли иска да ти каже?
28:53Защо е толкова настоятелен?
28:56Много интересно.
28:57Браво, Зейнеп.
28:58Браво.
28:59Добре ден, лъквам.
29:00Имам друго за което да мисля.
29:02Ченар ми отправи предложение.
29:07Иска заедно да установим приложението в Анталия.
29:10Значи ще пътуваш до Анталия и обратно?
29:14Не.
29:14Но ако приема,
29:17ще живея в Анталия.
29:18Около шест месец.
29:20Ти нали не прие?
29:22Кажи ми, че не си прияла предложението, Есра.
29:26Не знам.
29:27Все още нищо не съм казала.
29:29Ще ми се отрази добре да съм далеч от Озан.
29:32Не знам.
29:33Объркана съм.
29:35Озан знае ли, че ще заминеш?
29:38Не.
29:40Да не си посмяла да му кажеш.
29:50Озан, добре дошъл.
29:52Поръчах страхотни неща.
29:55Ще ти харесат.
29:56Чаала, изглежда много добре.
29:58Но вече ядох.
30:00Поне може да ги опиташ.
30:03Благодаря.
30:06Добре.
30:08Както искаш.
30:22Това защо е тук?
30:32Сутринта подреждах рафтовете.
30:38Реших, че е старо.
30:40Каза, че мога да подредя както поискам.
30:42Може да се разполагаш както решиш.
30:44Но не хвърляй личните ми вещи без да си ме попитала.
30:47Молете, не дей.
30:50Добре.
30:51Просто реших, че е старо.
30:52Не е старо.
30:54За мен е много ценно.
30:55Няма да се повтори.
31:10Ще се преоблека и излизам.
31:12Приятел апетит.
31:23Благодаря.
31:25Така, ако искате, можем да започваме без да губим време.
31:28Да започваме?
31:29Слушаме ви.
31:31Във файловете пред вас може да видите предимствата, които ще имате, ако се включите в приложението.
31:38Примерът...
31:44Господин Осан, колко приятна изненада.
31:48Здравейте.
31:49Добър вечер.
31:51Да, и ние не го очаквахме.
31:54Добре дошъл.
31:55Добре заварил.
31:57Не исках да пропускам тази важна среща.
31:59Нали не ви притеснявам?
32:01Напротив, господин Осан, радваме се, че сте тук.
32:03Много съм слушала за вас.
32:05Радвам се да ви видя.
32:07Така ли?
32:08Аз също.
32:08Господин Осан, госпожа Срамоля, продължете.
32:13Да, докъде бяхме стигнали.
32:15Най-голямото предимство на приложението ни е, че може да ви свърже по-бързо с младите.
32:20В графиката може да видите, че клиентите под 40 години на престижни хотели, които са се присъединили към приложението ни, са се увеличили с 50%.
32:31Да, госпожо Ханде, може да ни гледаш само отдалеч.
32:55Без теб сме щастливо семейство.
32:58Вече нямаш място тук.
33:01Чал, аз се омъжи.
33:03Не искам да си тук, когато се върна.
33:05Всичко, което е твое в този дом, е и мое, Ариф.
33:08Така ли?
33:09Така.
33:10Когато се разведохме, не ми даде нищо.
33:13Но вече помадрях.
33:15Какво се очаква да направя за жена, която ме остави сам с две деца?
33:20Радвай се, че изобщо те изслушах.
33:22Ще спечеля доверието на децата си.
33:25Това е и моя дом.
33:26Оставам.
33:27Ханде!
33:28Позволих ти да останеш тук само заради Чала.
33:33Но и двамата знаем, че не се интересуваш от децата си.
33:37Интересуваш се от наследството им.
33:39Не искам да те виждам тук.
33:42Не желая!
33:43Не искам!
33:43Няма да ви лъже.
34:04Трудно е да се откаже на госпожа Есра.
34:06Толкова добре се е подготвила, че една среща беше достатъчна.
34:09Тогава да си пожелаем успех.
34:13Точно така, да си пожелаем успех.
34:18Да ни е честито.
34:21Добре дошли.
34:22Добре дошли и честито.
34:24Благодарим.
34:25Благодарим.
34:25Чанар?
34:31Извинете, трябва да вдигна.
34:33Моля да ми извините.
34:35Извинете.
34:39Ало, слушам.
34:40Господин Чанар, не исках да ви притеснявам, но е важно.
34:44Баща ви и майка ви се скараха.
34:46Госпожа Ханде получи нервна криза.
34:48Пребърна къщата в хаос.
34:50Поряза си ръката.
34:51Предложих да отидем в болницата, но не пожела.
34:54Не исках да звъня на госпожа Чала, за да не я притесня.
34:57Не, не, не. Не се обажда иначе, Алла.
35:00И без това е стресирана.
35:03Аз в момента съм в среща.
35:06Но, както и да е, след малко идвам.
35:09До скоро.
35:16Моля да ме извините, но се случи нещо много важно и трябва да тръгвам.
35:21проблем нищо е, ако ви оставя с госпожа Есрай и господин Озан?
35:24Не, разбира се.
35:26Обсъдихме всичко важно.
35:28Отново моля да ме извините.
35:30Чанар, добре ли си?
35:32Да, просто трябва да тръгвам.
35:35Ще поговорим по-късно, ще ти разкажа всичко.
35:38Лека вечер.
35:39Лека вечер.
35:39Бихме искали да ви поканим в хотела.
35:48Задължително?
35:51Да, разбира се.
35:53Защо не?
35:53С какво оръжие е спечелил Наполеон войната?
36:05Дали беше с пушка?
36:07Какви ги говоря?
36:08Еко?
36:09Да?
36:10Я да те попитам нещо.
36:11Ти, нали, четеше книги и по едно време.
36:14С какво оръжие е спечелил войната Наполеон?
36:17Пари.
36:18Не просто пари, а много, много пари.
36:20Не само Наполеон го е казал, а а също го казвам.
36:22Пари, пари, пари, пари.
36:25Татко, виждаш, че имаме нужда от пари.
36:28Дори в кръстословицата става дума за пари, пари, пари.
36:33Вселената се опитва да ни даде знак.
36:35Трябва да го осъзнаем вече.
36:37Трябва да измислим нещо.
36:39Да оцелим десетката.
36:40Не знам как иначе да си изразя, но ни трябват пари.
36:43Какво повече искаш?
36:45Добре, зле, справиме се.
36:47Не, не сме били добре до сега.
36:49Все сме си зле.
36:51Двойно по-зле.
36:52Еко, вместо да дардориш, намери си работа и си спечели парите, парите, парите.
36:56Татко, говори за една вселена, която е извън нашия квартал.
37:01Където едно кафе струва, колкото една заплата.
37:05Тези пари не се печелят само с работа.
37:07Трябва да направим пробив.
37:09Трябва да намерим начин да спечелим бързи пари.
37:12Сине, това е с което разполагаме.
37:16Имаме това място, горе-долу върви.
37:18Парфюмите, да, продадоха се.
37:22Но и виждаш колко спечелихме.
37:24Имаме и нови поръчки.
37:27Хвърлям камък, ано.
37:29Дори зайка не се плаши.
37:30Един момент.
37:31Върни малко, върни.
37:33За зайка ли?
37:34Остави зайка.
37:35Парфюм, парфюм.
37:37Това е страхотна идея.
37:38Нека да развием идеята.
37:39Защо не спечелихме от това?
37:42Защо зайка не се изплаши?
37:43Сине, разходите са много високи.
37:46Плаща се за работна ръка.
37:48Плаща се за пакетиране.
37:50След всичко това се изпраща в ателието.
37:53И каква е печалбата?
37:55Никаква.
37:56Татко, много си предубеден.
37:58Остави ателието.
37:59Ние сме вама мъже.
38:01Имаме подверъце.
38:02Ние ще ги произвеждаме.
38:03Остави ателието.
38:05Остави го.
38:05Еко, това са сложни неща.
38:07Няма как да стане сложна работа.
38:09Татко, тук е най-добрият химик на Балканите и Близкия изток.
38:12Не съм ли прав?
38:13Приеми таланта си, татко.
38:15Приеми го най-накрая.
38:16Опознай себе си.
38:17Моля те.
38:18Ти можеш.
38:20Наистина можеш.
38:20Да, можеш.
38:25Та, така е.
38:26Така е.
38:28Така е.
38:29Да.
38:29Мога да направя много добри неща.
38:31Да.
38:33Но.
38:34Но.
38:34Но.
38:35Първо ни трябва пространство.
38:38Трябва много добра вентилационна система.
38:41И отпечки с висока температура.
38:43Откъде ще ги намерим?
38:46Татко, ти вече си царя на парфюмите.
38:51Да.
38:56Лека вечер.
38:58До скоро.
38:59До скоро.
38:59Лека вечер.
39:00Радваме се, че се запознахме с талантлив човек като вас.
39:04И аз се радвам.
39:05Отново сте добре дошли.
39:08До скоро.
39:09Лека вечер.
39:09Какво правиш?
39:23Тръгвам си.
39:25Седни да поговори.
39:27За това дойде, нали?
39:28Да.
39:29Не мога да повярвам му сам.
39:30Аз се готові.
39:33Де
Be the first to comment