Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Девчонки
00:30Бихте ли спрели?
00:48Излез от колата
00:50Излез от колата
00:53Спри? Добре
01:00Вие сте се побъркали, Пело
01:12Фарид, успокой се
01:13Как да се успокоя?
01:14Защо си дошла без да ми кажеш?
01:17Успокой се
01:17Как да се успокоя?
01:19Ти какво търсиш при дядо ми?
01:21Нищо
01:21Те ми извикаха да дойда
01:23Най-добре питай дядо си и леля си
01:26Те са звънали на мама
01:27Леля ми?
01:33Естествено
01:34Аз се питах откъде майка ти има толкова информация за Сейрам
01:40Майка ти и леля ми са се съюзили
01:45Не знам, Пери
01:46Откъде на къде?
01:49Дори да е така, аз нямам никаква бина
01:51Бях принудена да отида
01:53Можеше поне да ми съобщиш
01:55Дойде ли ти, Ном?
01:56Госпожа Ефакат не искаше да ти казвам
01:58Откъде да знам дали не ме вика дядо ти?
02:01Бях принудена
02:02Не трябваше да идваш, Пелин
02:03На какво се надяваш, за да идваш у нас?
02:07Предположих, че дядо ти ще ми каже нещо
02:09Дойдох заради теб, защото мисля за теб
02:12Не дей да мислиш за мен, Пелин
02:14Не знам какво ти е казала леля ми
02:18Но аз няма да се разведа с Сейран
02:20Напрасно се надяваш, Пелин
02:23Не се развеждай, окей
02:25Добре, не го правя, за да се разведеш
02:28Направих го за твое добро
02:30Каква полза може да имам от твоето семейство?
02:35Обвиняваш ме, че не те използвах като Сейран
02:37Не позволявам на никога да ме използва
02:39Не се притеснявай
02:42Сигур не съм
02:44Май си забравил, че скрихме сестра и в дома ми
02:46Кой знае колко пъти си се карал с баща и
02:49Колко пъти те намесваха в техните семейни проблеми
02:52Сейран знае, че сте броили пари на баща и за да ви я даде
02:57Семейството ви е изградено върху материален интерес
02:59Вярваш ли, че гневът и към теб ще стихне?
03:03Защо мисляш са тези постоянни скандали?
03:10Много ли си изненаден?
03:11Аз не съм
03:12Това момиче те мрази от дъното на душата си
03:16За нея ти си човекът на когато баща я е продал
03:18Какво ли щах да направя, ако моят баща беше поискал това от мен?
03:24Ти си отнел всичките момински мечти
03:26Отиди да искаш сестра и
03:28А после видя Сейран и поиска нея
03:30В каква ситуация постави сестра и
03:33Да не на сватбата ме вкара в стаята ви
03:35Много бързо забрави
03:37Но това не се забравя така лесно
03:40И Сейран няма да го забрави
03:42Бъди благодарен, че все още не те е убила
03:45Но тя направи нещо още по-лошо с теб
03:48Не го казвам заради себе си
03:54А заради теб
03:56Най-добре, се разvedи с Сейран
03:59Бъде, се разvedи си
04:03Бъде, се разvedи си
04:07Бъде, се разvedи си
04:11Бъде, се разvedи си
04:15Бъде, се разvedи си
04:17Бъде, се разvedи си
04:19Бъде, се разvedи си
04:21Бъде, се разvedи си
04:25Бъде, се разvedи си
04:27Бъде, се разvedи си
04:29Бъде
04:30Бъде, се разvedи си
04:31Бъде, се разvedи си
04:42Какво има пак, Гюлгюн?
04:43Скъпи
04:44Ифакат отново е превартяла
04:46Доведе Пелин вкъщи
04:47Пелин, вкъщи.
04:49Какво повече?
04:50Ако се ран чуе, че това момиче е говорил с татко,
04:54какво ще правим?
04:55Откъде да знам какво ще правим?
04:58Къде е и факат сега?
04:59Прибра се в покоите си.
05:00Заключи се и круи планове.
05:03А, а твоята асистентка, как се казваше?
05:07Тази...
05:07Тази...
05:09Бетюл?
05:10Да, в стаята на татко е.
05:14Добре, отивам да видя.
05:17Чакам те в кабината и факат.
05:21Добре, отивам да видя.
05:51Приготвих дядови.
06:11Чака ни горе.
06:12Мама, колко пъти ти казах да не заставаш пред мен, когато играя игри?
06:34Ей!
06:35Ти да не си глух!
06:36Защо ръвеш като мъгаре?
06:40Добре.
06:40Хайде.
06:41Добре.
06:42Господин Орхан, може ли да вляза?
06:57Вляз, Бетюл.
06:59Приключихте ли?
07:00Затвори вратата.
07:02Успя ли да смениш документите?
07:05Успях.
07:06Бъдете спокоен.
07:07Документите, които разписа господин Халист, не са документите изпратени от господин Съдък.
07:12Чудесно.
07:19Не знам как да ти се отблагодаря.
07:22Дадохте ми най-хубавия подарък.
07:25Но аз вече...
07:26Престани.
07:26Какво ти вече?
07:29Не искам вече да чакам.
07:32Виждам ви всеки ден и не мога да ви прегърне и да ви докосна.
07:36Съжалявам.
07:37Бетюл, сега не е моментът за този разговор.
07:39А кога е моментът?
07:40Само когато вие поискате ли?
07:42Ти не си добре.
07:43Забравяш къде се намираме.
07:44Ако това е всичко, господин Орхан, аз ще тръгвам.
08:02Добре, благодаря ти.
08:08Слушам те.
08:09Жената ли тъпратия по това време?
08:12Какво целиши, Факат?
08:18Науми си да разведеш сина ми и Сейран.
08:23Защо си довела Пелин при баща ми?
08:26Нека се разведат.
08:27Така ще е най-добре за всички.
08:29Мога да контролирам другото момиче.
08:31Сейран е невъзпитана, странна и неуровновесена.
08:35Жена ти за това ли ти извика?
08:38Тя се тревожи за сина си.
08:39Да не се тревожи.
08:40Да се тревожи за себе си.
08:43Между другото...
08:46Не са ми приятни погледите на Бетюл.
08:50Не мисли, че съм далеч от теб и не знам какво става.
08:54Ако навреди с нещо на семейството ни, лично ще я накажа.
08:57Как извъртя разговора в тази посока?
09:03Това ли е проблемът ни?
09:04Да, това е.
09:06А аз се справям с всички други проблеми.
09:08Ако главата ти беше на рамената,
09:10щеше да разбереш какво съм направила.
09:12Това ли е проблемът?
09:30ПЕЛИН
10:00Оглеждам се за момиче подходящо както за теб, така и за семейството ни.
10:05Трябва да сме готови за удара на отсрещната страна.
10:09Какво говориш, Лелео?
10:12Какъв удар? Какво може да ни направят?
10:15Вече започнах да се съмнявам в тези хора, Ферит.
10:19Може да направят всичко.
10:22Какво, например?
10:24Може да омъжацирам.
10:30Наистина, дори може би вече се оглеждат за кандидат.
10:35Лелео, какво говориш?
10:46Къде се оглеждат? За кого се оглеждат? Какво говориш?
10:50Кого ще намерят в Истанбул? За кого се оглеждат?
10:54Вие направо сте поводели.
10:57Вече съм напълно убеден.
10:59Всички сте напълно превъртели.
11:01Повярвай ми, не подсенявай житейския ми опит.
11:08Аз какво ти казвам, ти за какво ми говориш?
11:11Защо си повикала тук, Пелин?
11:13Защо си повикала, Пелин, без да ме попиташ?
11:15Защо си я срещнала с дядо?
11:17Налагаше си и го направих.
11:20Ти не си ли спомняш?
11:24Забрави ли Сейран как изгони Пелин от този дом?
11:27Какво ще стане, ако Сейран чуе?
11:30Какво ще стане?
11:32Нека чуе.
11:32Изплаши ли се?
11:34Дано научи.
11:35Много добре.
11:36Почакай.
11:37Съвсем скоро ще усети как ще й разбием глабата.
11:40Вземи се в ръце.
11:42Съвземи се.
11:44Не забравя и плесницата, която ти зашли ви, Ферит.
11:47Боже, Боже, опази ме, Боже!
12:06Опази ме, Боже, от тези откачени хора.
12:09Те са ненормални.
12:10Всички тук са ненормални.
12:12Ненормални!
12:12Те са ненормални.
12:42Браво!
13:01Браво!
13:05Много си хубава.
13:07Браво!
13:08Но какво знаем ние?
13:11Знаем, че хубостта ти не е достатъчна.
13:17Правиш глупости.
13:21Виж какво.
13:24Погледни ме в очите.
13:25Ако си не похватна като първия път
13:31или се опиташ да избягаш като втория път с уна,
13:36знаеш какво ще направя с теб.
13:45А после с майка ти и накрая с сестра ти.
13:50Нали знаеш?
13:53Чули?
13:56Знаеш?
13:56Разбрах, татко.
14:03Ще внимаме.
14:06Добре.
14:11Браво.
14:14Много си хубава.
14:16Браво.
14:17Браво.
14:39Браво.
14:41Кулите са готови, Ага, да тръгваме.
15:05Тепли ще питам кога може да тръгваме.
15:08Да не се мислиш за господарка на дома.
15:12Държате тук, защото си майка на момчетата.
15:16Не си и край с търпението ми.
15:38Много внимавайте.
16:07Ще имаме много важни гости, така да знаете, всеки да внимава.
16:14Няма да се обаждате, ако не ви питат.
16:17Дори не искам да чувам как дишате, така да знаете.
16:22Съфетъгай тук.
16:40Съфетъгай тук.
17:10Аз ще звънна.
17:13Хайде, хайде, хайде, хайде.
17:19Ага, добре дошли, добре дошли.
17:22Запознахме се с Божията благословие.
17:24Молете. Благодаря, кезам.
17:27Слава на Бога. Заповядай.
17:29Добре дошъл, синко.
17:31Добре дошъл и ти, синко.
17:32Добре се варил.
17:34Добре дошли, госпожо.
17:35Добре дошли.
17:37Аз съм е смешан, приятно ми е.
17:39Аз съм назан, приятно ми е.
17:42Заповядайте.
17:50Добре дошли.
17:50Ага, заповядай.
18:15Заповядай на сам.
18:16Как си, Исейран?
18:21Много благодаря. Добре съм.
18:24Суна?
18:28Е, ферито няма ли го?
18:30Не споменавай дори името на този нещастник.
18:34Зед ми е.
18:34Ела насам.
18:35Добре.
18:36Ела да седнеш.
18:37Ела, седни.
18:38Хайде, хайде.
18:39Леле, заповядай.
18:40Сядай.
18:42Добре дошли отново.
18:43Това е големият ми внук, Тарак.
18:56Да не съм у руки.
18:57Браво.
18:59Добре дошли, синко.
18:59Слава на Бога.
19:25Обсипани сме с голямо богатство.
19:28Бог беше милостив.
19:32И ние се отрудихме и увеличихме имането си.
19:38Така стигнахме до днес.
19:40Във всеки голям град имаме по 15-20 наши строежа.
19:46Не ми се сърдете, но ние не сме като корхан.
19:50Не се осланяме само на фамилията си.
19:54О, каква слава има тяхната фамилия.
19:57Богатството им не е плотна труда, а на скъперничеството им.
20:02Разбирате ли?
20:05Даре секстекизъм.
20:07Как така се набута в това ужасно семейство?
20:11О, не питай.
20:11Не питай.
20:12Божа работа.
20:14Трябвало е да преминем през това.
20:16Между младите имало някакви дребни проблеми.
20:23Не се тревожи, Кезъм.
20:25Ако трябва, ще реши ми този въпрос.
20:30Е, госпожо Хатуч.
20:36Откакто сме дошли една дума, не сте казали.
20:40Какво става?
20:41Моля ви, не исках да се меся в мъжките разговори.
20:49Браво, браво.
20:52Явно защо момичетата не седнаха на трапезата.
20:55Изобщо не сте се променили.
20:57Какви години бяха?
21:00Кой би казал,
21:01че Великата
21:06Катуч Шанла
21:08ще остане неумажена.
21:14Е, такъв е бил късметът ага.
21:16Такъв е бил късметът.
21:22Нали така, не лео?
21:25Човек не губи надежда,
21:27докато е жив.
21:29Нищо не се знае.
21:31Нали?
21:33Така е.
21:47Грижиш ли се за Хали сега?
21:50Доколкото ми позволява, господин Летив.
21:52Трябва да го притиснеш.
21:54Нека Хали сега разбере, че няма нужда от Летив.
21:57Свободна си.
22:01Добре, госпожа.
22:09Кажи, Езерин.
22:10Днес Перит и Пелин са се видели.
22:13Перит да бело почертал, че няма да се разведе
22:15и че на празно се надяваме.
22:19Ти обедена ли си, че това момче ще изпълни обещанието си?
22:22Обедена ли си?
22:23Звънни на Нюкхед, ако искаш да се подсигуриш.
22:28На Нюкхед ли?
22:29Да.
22:31И защо да звънни на Нюкхед? Какво да й кажа?
22:34Да изпрати сина си в Турция.
22:36Сина си?
22:36Моята дъщеря, какво общо има с сина и?
22:40Перит знае, че е любимецът на Хали Сага
22:43и че брат му никога няма да стане негов съперник.
22:46Но ако Нюкхед изпрати сина си, ситуацията ще се промени.
22:51Тогава господин Перит ще е принуден да се съгласи с много неща,
22:55за да запази мястото си в сърцето на дядо си.
22:57Влез.
23:11Заповядайте.
23:12Удобно ли е, дядо?
23:14Еласенко.
23:19Как си?
23:21По-добре съм.
23:22Ще ми кажеш ли нещо?
23:25Не, аз на теб.
23:27Може би и ти искаш да ми кажеш нещо.
23:32Днес си извикал тук Пелин, ако е истина...
23:37Истина е?
23:39Исках да се запозная с момичето, което обърна живота ни на опаки.
23:43Не знам за какво сте говорили, но аз не искам...
23:48да се женя за Пелин.
23:54Почакай, синко, ти все още си женен.
23:57Нека приключим с развода.
24:00След това ще обсудим и другите неща.
24:02Ако ми позволиш,
24:05искам да
24:06кажа нещо и по този въпрос.
24:09дядо,
24:17мисля, че е редно да
24:18изчакаме малко с този развод.
24:24Не казвам да се откажем,
24:27но
24:27да не бързаме толкова.
24:30Ти сам знаеш, че
24:33в подобни ситуации
24:36някои неща може да се променят с времето.
24:40Сейран все още носи моята фамилия.
24:44Струва ми се, че не е съвсем
24:46редно, веднага след като Сейран си отида,
24:49да каниш
24:51в дума ни пелин
24:54и да разговаря с нея, дядо.
24:59Откога ти решаваш,
25:01кое е редно
25:02да се прави
25:04в нашето семейство?
25:08Подиграваш ли се с мен?
25:09Моля те, дядо.
25:16Да кажем, че си се влюбил
25:18и си изгубил ума си.
25:26Но нема изгуби гордостта и честа си.
25:30Ти си внук на Халис Корхан.
25:36При нас мъжката чест
25:38стои на първо място.
25:41Все още усещам болката
25:42от плесницата,
25:43която получи.
25:45Не се отмятай
25:45от вчерашното си решение.
25:48Този брак вече е приключил.
25:51Втори път
25:51не прекрачвай границата.
25:53А сега изчезвай отук.
26:08Сиран,
26:16не се издавайно.
26:32Този така се е втренчил в теб.
26:37Забелязах како.
26:38От сутринта е така.
26:40Много е странен.
26:44Всички са странни.
26:46Не забелязваш ли?
26:48Съфет не е нормален,
26:49но другият е още по-страна.
26:51Само веднъж да се махнат от тук.
26:54Дена.
27:07Сиран,
27:09знаеш, че ще ме вземат
27:10и тогава ще си тръгнат.
27:14Започнах да се плаша.
27:15Тези хора ми приличат на луди.
27:18И майка има особена.
27:21Боже, опази ме.
27:24Стига, Како.
27:26Дошли са.
27:28Само да се съпознаем.
27:30Все още имаме време.
27:42Ага!
27:42Какво стана с вашия хан Фантеп?
27:46Нито сме ходили,
27:48нито сме го видели.
27:51Ясно е, че ще остане за моите внуци.
27:54Дори имам такова предложение.
27:57Ще го дам на Суна
27:59като малък сватбен подарък.
28:05Наистина ли, Ага?
28:07Ще го направиш ли?
28:08Златни ти осте, Ага.
28:09Ти си велик човек.
28:12Какво сърце имаш.
28:14Дай да ти целувам.
28:15Чакай, Кезам, чакай.
28:17Нека първо кажем,
28:18с какво намерение сме дошли.
28:23Причината за посещението ни е ясна.
28:26Както обичаят,
28:28с Божията помощ
28:30и благословия искаме
28:32дъщеряви Суна
28:34за сина ни Сафет.
28:40Какво остава Сафет, Ага?
28:43Не дойдохте ли да се запознаем?
28:45От къде измислихте сега това?
28:48Ние се познаваме много отдавна,
28:50госпожо Хатуч.
28:52Имате предвид,
28:55че младите трябва да се запознаят.
28:59Е,
29:00ние трябва да поискаме момичето.
29:03А вие да решите,
29:04ще го дадете ли?
29:05ДАВА МЕЙАГА
29:35ДАВА МЕЙАГА
29:36Аз съм донесъл пръстените,
29:39за всеки случай.
29:40Ей,
29:41голяма работа си!
29:43Дай ги, дай ги, дай ги!
29:44Есме!
29:44Хайде!
29:45Хайде!
29:45Хайде!
29:46Хайде!
29:46Хайде!
29:47Пандълката!
29:48Под носа!
29:49Ножицата!
29:50Донесете веднага всичко!
29:51Хайде!
29:52Хайде!
29:55Суна!
29:57Иди в кухнята и изпий
29:58една чаша вода.
30:01Сейран,
30:02донеси ми ножицата от вашата стая.
30:04ще подготвя под носа.
30:08Хайде да ще!
30:09Хайде, Суна!
30:10Хайде!
30:11Хайде да ще!
30:12Татко Кизъм,
30:19къде е туалетната?
30:21Вървиш наляво,
30:22подминаваш първата върта,
30:23статкато завиеш първата в дясно
30:25и си бътрех.
30:26Хайде, Синко!
30:27Хайде, хайде!
30:28Хайде!
30:28Хайде, Синко!
30:31Хайде, Хайде, Хайде.
30:40Хайде, Синко!
30:41Хайде, Синко!
30:43Какви хубави очи имаш?
31:02Оттатък ме чакат. Ще се дръпнеш ли, моля?
31:13А ако не се дръпна?
31:20Ще се дръпнеш ли, моля?
31:43Суна, хайде, дъще.
32:02Дъще, не дей така. Не плачи. Много те моля.
32:09Суна, нищо не можем да направим.
32:16Видя и през сестра ти.
32:18Колкото и да се противим, не можем да застанем срещу съдбата.
32:24Не ни разстройвай повече.
32:26Иначе всички ще пострадаме.
32:29Хубавото ми, момиче.
32:31Хайде, мила.
32:33Хайде, хубавице.
32:34Хайде.
32:34Хайде, стани.
32:35Хайде, чето.
32:39Хайде, ела.
32:49Како?
32:52Како?
32:54Како бягай?
32:56Каква?
32:57Казвам ти да бягаш.
32:58Бягай, нямаш друг шанс.
33:01Нямаш друг шанс.
33:03Това семейство не е нормално.
33:05Ако татко си науми, ще те заключи някъде и ще те пренуди да се омъжиш.
33:10Бягай.
33:11Сиран.
33:13Как да избягам сега?
33:15Как?
33:16Какво е станало?
33:17Защо си сплашена?
33:24Како?
33:25Казвам ти да бягаш.
33:27Все някак.
33:28Ще успее да те прикрия.
33:30Повярвай ми.
33:31Суна!
33:32Сейран!
33:34Момичата, къде сте?
33:35А?
33:38А?
33:39Ела, ме даме, ела.
33:40Ела тук, ела.
33:42Ела.
33:47Мадам, голямата е Суна, а малката Сейран.
33:55Кю за мага, те са още много малки.
33:59А, и таз добра, мадам.
34:00По времето на дядо ми са омъжвали 4-5 годинки по-големи момичета от Суна.
34:05Трябва да се бърза, да се бърза.
34:08Искам така да обучиш дъщерите ми,
34:11че който ги види да мисли, че са родени в Истанбул.
34:17Ще изучат всички традиции и обичаи на Истанбул.
34:23Ще ги изучат, но...
34:25Няма да забравят, че най-правилните обичаи са тези от родни им край.
34:34Аз гарантирам за дъщерите си.
34:36Сигурен съм, че няма да бъдат непослушни.
34:39Но ако са непослушни, прави каквото искаш с тях.
34:48Наказвай ги както пожелаеш.
34:50Само да не остават следи по местата, които се виждат.
34:56Нали? Това е много важно.
35:02Ага. Приготвих стаята на говернантката.
35:06Добре. Вие сте изморена?
35:11Идайте да си починете. Отдъхнете си. Оттук нататък ще бъдем все заедно. Пак ще говорим.
35:17Заповядайте.
35:18Видяхте ли?
35:36Видяхте ли?
35:37Не ехви част на учителка, защото сте момичета.
35:46Трябва да оцените, баща си.
35:48Но ако чуя, че не се справяте добре, или не дай Боже, ако не сте послушни, ще ви вържа и здраво ще ви набия.
36:03Чукте ли?
36:05Суна.
36:08Суна.
36:08Да, ще.
36:13Ти си по-голямата.
36:16А?
36:17По-голямата си.
36:20Ако послушаш
36:21празноглавата си сестра и направиш някоя беля,
36:26помниш ли, как би наказах?
36:31Помниш ли?
36:34Помниш ли желязната кука?
36:37Ще завържа кръкът ти за тази желязна кука.
36:52Браво!
36:53Браво на моето момич.
36:56Изплаши се.
36:58Изплаши се.
37:04Това е много добре.
37:10Страхът
37:11ще спаси от боя
37:13и теб
37:15и се страти.
37:20Хайде бягай.
37:21Сейран.
37:22Бягай.
37:23Сейран.
37:24Спри.
37:29Не мога.
37:31Не мога, Сейран.
37:34Нищо не може да се направи.
37:38Не се плаши.
37:39Чули?
37:40Спокойно.
37:41Ще го приема като
37:50седба и ще сведа глава, Сейран.
37:54Нищо не може да се направи.
37:56не мога да се направи.
37:57Сейран.
37:58Йо...
37:58сейран.
37:59Благодаря.
37:59Сейран.
37:59Анатолик.
38:00Сейран.
38:01Благодаря.
38:01Благодаря.
38:04Това е, това е.
38:05Абонирайте се!
38:35Абонирайте се!
39:05Абонирайте се!
39:07Абонирайте се!
39:11Абонирайте се!
39:13Абонирайте се!
39:15Абонирайте се!
39:17Абонирайте се!
39:19Абонирайте се!
39:23Абонирайте се!
39:25Абонирайте се!
39:27Абонирайте се!
39:29Абонирайте се!
39:31Абонирайте се!
39:33Абонирайте се!
40:05Абонирайте се!
40:07Абонирайте се!
40:09Абонирайте се!
40:11Абонирайте се!
40:13Абонирайте се!
40:15Абонирайте се!
40:17Абонирайте се!
40:19Абонирайте се!
40:21Абонирайте се!
40:23Абонирайте се!
40:25Абонирайте се!
40:27Абонирайте се!
40:29Абонирайте се!
40:31Абонирайте се!
40:33Абонирайте се!
40:35Абонирайте се!
40:37Абонирайте се!
40:39Абонирайте се!
40:41Абонирайте се!
40:43Абонирайте се!
40:45Абонирайте се!
40:47Абонирайте се!
40:49Абонирайте се!
40:51Абонирайте се!
40:53Абонирайте се!
40:55Абонирайте се!
40:57Абонирайте се!
40:59Абонирайте се!
41:29Абонирайте се!
41:59Дядо, идвам по работа в Истанбул.
42:03Ако ми позволиш, искам да ти целу на ръка.
42:06Ако тогава разсъщавах, както сега, щех да продам всичко и да се преселя в Истанбул.
42:25Тук е съвсем друго.
42:29Търговията, парите, богатството са в големия град.
42:32Но само родното място ни подържа живи.
42:37Ти каза, че младите имали някакви проблеми.
42:41Но между това, момичи, и съпруга и вече няма нищо.
42:47Аз разбирам от тези неща.
42:51Да си жив и здравяга.
42:52Браво.
42:53Веднага разбра.
42:57Между тях има големи проблеми.
43:01Не съм взял решение.
43:03Още не се знаяте ли ще ги разведем или няма да ги разведем.
43:07Благодаря.
43:08Все още не съм решил.
43:10Ще видя.
43:11Затова стоят с наведени глави.
43:15Не се притеснявай.
43:16Ще решим проблема.
43:17Дъщерята на човек като теб.
43:20Дори да се разведе, няма да остане неумъжена.
43:23Нестина ли ага?
43:26Кезъм.
43:28Ти какво получи от семейство Курхан за малката си дъщеря?
43:34Какво?
43:35Парцел на Босфора.
43:38Този апартамент.
43:40Два апартамента в Антеп.
43:43И две вили.
43:44Едната на Средиземно, другата на Егейско море.
43:49Скасай напълно с това семейство.
43:52Ще ти дам в пъти повече.
43:55Ще дам и за двете ти дъщери.
43:58Няма да правя разлика.
44:00Не искам ти и двете ти дъщери да сте нещастни.
44:04Нестина ли ага?
44:06Да.
44:07Е много добре.
44:08Много добре.
44:14Много добре.
44:44Много добре.
45:09Абонирайте се!
45:39Абонирайте се!
46:09Абонирайте се!
46:39Пелин? Пелин Султан?
46:45Тази жена какво търси в леглото ти?
46:46Това беше прекалено!
46:49Останахте с грешно впечатление.
46:51Какво?
46:54Каква жена...
46:55Какво легло...
47:00Какво говорите?
47:01Султан, какво търсиш тук?
47:03Когато влязох в стаята, тя беше до теб. Беше на леглото до теб.
47:07Аз... аз почуках на вратата. Дълго чаках и...
47:11Вие надговорихте и помислих, че сте болен.
47:13Какво търсиш тук, султан?
47:17Какво търсиш?
47:18Господин Ферит, помислих, че...
47:22Ако Сейран беше влязла...
47:24Ферит...
47:25Ферит, почакай! Спри! Спри, Ферит!
47:28Стигаш! Те одушиш!
47:30Успокой се, стига!
47:32Успокой се вече!
47:34Може аз да греша.
47:35Може тя да е права.
47:37Не знам.
47:52Махай се от тук, султан.
47:55После ще се разправям с теб.
47:57Господин Ферит...
47:58Султан!
48:00Разкарай се от тук!
48:01Хайде!
48:21Како? Чули какво говориха?
48:24Чух.
48:25Толкова са отвратителни, че едва се държах да не повърна.
48:32Как може да говорят такива неща?
48:35Как може да си го помислят?
48:36Ти си омъжена, омъжена си.
48:38Няма да се разведеш.
48:41и всичко ще приключи.
48:42Вече всичко ще приключи.
48:43вече всичко е приключило.
48:44вече всичко е приключило.
48:46исках да се обадя на Ферит, но...
48:48исках да се обадя на Ферит, но...
48:50не можех.
48:52се обадя на Ферит, но...
48:53не можех.
48:56Серан...
48:57за Бога...
48:59Ферит трябва да научи за това, моля те.
49:04не е како.
49:06Невъзможно е.
49:07Ще ми се ресърди.
49:08Ще каже, че ме е предупредил.
49:10Няма как.
49:11Ще се справя сама.
49:14Серан...
49:15миличка...
49:18ти имаш време.
49:20Бягай оттук, за да се спасиш.
49:23Чули?
49:24Виж...
49:26Аз нямам време.
49:28Но ти имаш.
49:29Бягай.
49:31Момичета...
49:32гостите ще си тръгват.
49:34Елате на вратата.
49:35Баща ви да не пита после къде сте.
49:37Хайде!
49:53Главата ми се мутая.
49:54Тази жена е луда.
50:00Наистина е луда.
50:02Имаше си мъж, но той избяга.
50:04След това тя превъртя напълно откачи.
50:09Не знам.
50:11Може би казва истината.
50:12Ти не спиш толкова дълбоко.
50:15Жената беше в леглото ти.
50:17Какво ти става, Пело?
50:21Разпитваш ли ме?
50:23Ако толкова искаш да знаеш, заради вас стигнах до там, че заспивам с приспивателни.
50:29Ясно ли е?
50:30Ясно ли е?
50:32Приспивателни е ли вземаш?
50:33Какво те засяга дали вземам приспивателни?
50:36Какво те засяга, Пелин?
50:38Ти какво правиш тук?
50:40Защо си в стаята ми? Превъртя ли?
50:42Перит.
50:44Дойдах да говорим. Разбираш ли?
50:46Виж ти.
50:48Дошла си да говорим.
50:51Колко е часът?
50:53Пело!
50:54Какво правиш тук по това време?
50:57Има телефони, по които можем да говорим.
51:00Къде сме в момента?
51:02Къде сме в момента?
51:04В моята стая.
51:06Какво правиш тук по това време?
51:08Ти си откачила?
51:09Хайде излизай преди някой да те видя.
51:11Чакай, чакай.
51:13Притесних се.
51:15Дали не сте развалили отношенията си с дядоти?
51:17Какъв дядо?
51:19Какво може да стане между нас?
51:21Какво говориш?
51:30Вие с майка ти, какво сте замислили?
51:34Аз не съм направила нищо.
51:36Чух мама да говоря по телефона с леля ти и нюкхет.
51:40Сина ти идва в Истанбул.
51:42Братовчет ти.
51:44Какъв братовчет?
51:46Каква леля нюкхет?
51:49Майка ти, какво общо има с нея?
51:50Познават се от Лондон.
51:52Леля ти и пакат знае за това.
51:54Само ти не знаеш, мама не е скрила.
51:58Повярвай ми, не ме е грижа нито за леля нюкхет, нито за братовчет ми.
52:04Никой не споменава за тях.
52:05Ако дойдат, ще си тръгнат така, както са дошли.
52:08Какво ми пука?
52:09С какво ме занимаваш?
52:11Не е точно така, Ферит.
52:13Оф, Пелин, умръзна ми от теб.
52:15Много ми е умръзна.
52:16Хайде, излиза от тук, хайде, излез.
52:18Ферит, чегуваш ли се?
52:20Дошла съм да говорим с теб.
52:22Добре е да си събереш ума в главата.
52:24Заради това момича падна в очите на дядо си.
52:28Идва внукът му от Лондон.
52:31После тук, виж, го постави на твоето място.
52:34Притесних се и за това дойдох.
52:36Добре познавам мама, този разговор не беше случайен.
52:42Много добре.
52:44Наистина е страхотно.
52:46Ти и майка ти сте ненадминати в манипулациите.
52:49Много сте добри.
52:51Майка ти ги измисля вкъщи,
52:52после ти идваш тук и ми носиш новините.
52:56А аз, като някой голям наивник, трябва да ви повярвам.
53:00Такива неща, Пело, не ми минават.
53:04Ти познаваш само майка си, но аз познавам и двете ви много добре.
53:09На какво се надяваше?
53:11На какво?
53:12Ще дойдеш при Ферит, ще му разкажеш всичко, той ще изпадне в паника, а ти ще се издигнеш в очите му.
53:22А?
53:23Не си познала, Пело.
53:26И ти, и майка ти, стойте далеч от моя живот.
53:31Стойте далеч.
53:33Разбрали?
53:34Не прави го заради теб, глупак.
53:35Не прави нищо заради мен.
53:38Нека никой не прави нищо за мен.
53:41Нека никой не мисли за мое добро или зло.
53:44Окей?
53:46Стига!
53:48Започна да ми писва.
53:50Хайде!
53:51Да те няма! Хайде!
53:53Ферит!
53:54Хайде!
53:55Добре!
53:56Нека поговорим, Ферит.
53:58Ферит!
53:59Отвари!
54:00Шегуваш ли се?
54:01Ферит!
54:02Ферит!
54:14Боже, дай ми търпение!
54:18Боже, дай ми търпение!
54:21Боже, спаси ме от тези луди хора, моля те!
54:24Ах, ах!
54:31Сафет Ихсънла е груб човек.
54:34Така е.
54:35Груб е.
54:37Но...
54:38Каквото мисли, това говори.
54:40Не е като Халиск Орхан, който ти се усмихва, а то думва.
54:44Ти не се изхвърляй.
54:46След някой друг ден.
54:48Сейран и зетят пак ще се сдобрят и ще трябва да застанем зад гърба им.
54:52Там нещата приключиха, Лелё.
54:54Приключиха.
54:56Вече сме неели адвокати.
54:57Ще се развеждат.
54:59Нашата вече я поискаха.
55:01Боже, боже.
55:02Тя още е омъжена.
55:04Как се я поискали?
55:05Сафета га поиска Сейран за големия си внук.
55:08Каза, че ще ни помогне, независимо, че нашата е разведена.
55:12Иска я за големия внук.
55:15Стига.
55:16Чак толкова к'я замага.
55:18Превърна дъщеря си в стока за продън.
55:21Всякаш си е поставил на тезгяха на пазара.
55:24Тя все още е омъжена.
55:26За къде си се разбързал?
55:27Подхожда ли ни това?
55:28Ох, Лелё!
55:30Какво става?
55:32Само не вдигай пошилка.
55:34Чуйте моята дума.
55:36Този брак приключи, приключи.
55:38Не ехме адвокат.
55:40Ясно ли е?
55:42Взехме решение да се разведа точка.
55:46Лелё, Лелё.
55:48Много те моля.
55:49Хубавата ми Лелё.
55:51Веднага ще омъжим Сейран,
55:53за да не говорят корхан зад гърба ни.
55:56Татко!
55:57Не дай.
56:00Аз повече няма да се омъжвам.
56:03Няма да се омъжвам.
56:04Какво говориш ти бе?
56:05Ти си разведана и въпреки това те искат.
56:08Ти какво ми говориш, Сейран?
56:10Не те ли е срамкия съм.
56:12Тази път не разрешавам.
56:14Па голяма съм от...
56:15Аз съм па голям от всички тук.
56:17Ти си па голяма от мен,
56:19но аз съм мъжът в семейството.
56:21Аз съм ага, ага съм.
56:23Да ти си не види, Агата.
56:25Какво говориш?
56:26Какво ми е прехванало вас, а?
56:28Аз знам как да се справя с вас.
56:31Всеки трябва да си знае мястото.
56:34Я ме чуй.
56:36Чуй ме.
56:37Радвай се, че си сестра на баща ми.
56:40Иначе не отговарям.
56:42Лейло!
56:43Лейло!
56:44Лейло!
56:45Седни!
56:46Аз съм я хранил и поил.
56:48Дрожил съм толкова пари.
56:50Вас ли ще питам на какво да дам дъщеря си?
56:53Татко, няма да се умъже за друг.
56:56Молете!
56:57Боже!
56:58Ти да умреш ли искаш или искаш да му убиеш, а?
57:02Се е ран!
57:04Се е ран!
57:05Погледни ме, погледни ме, погледни ме в очите.
57:08Като кажа, това ще направиш.
57:10Като кажа да едеш, ще едеш.
57:12Като кажа да пиеш, ще пиеш.
57:14Като кажа да се омъжиш, ще се омъжиш.
57:17Това си ти.
57:19Така си живяла, така ще умреш.
57:23Това въжи и за останалите.
57:25Ще стане това, което аз кажа.
57:28Подгответе се!
57:30От този дом ще излязат две булки, които ще се омъжат със светкавичен брак.
57:38ЛЕЛО
Be the first to comment
Add your comment

Recommended