Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00ПОДОБРА НА ИДВЕ
00:00:30А ти си му затворила телефона, защо не ми каза?
00:00:32Защо не ме потърси?
00:00:35Кажи, Фело, защо?
00:00:37Не, те потърсих. Не можах.
00:00:40Но защо, защо?
00:00:44Ферит.
00:00:46Майка ти.
00:00:49Какво майка ми? Кажи.
00:00:55Добре, Ферит.
00:00:57Въпросът не е в майка ти.
00:00:59Ти попита, аз ти отговорих ясно.
00:01:01Не съм получил отговор, Пелин.
00:01:05Защо не вдигаш телефона от дни?
00:01:08А?
00:01:10Стана ли нещо, Пелин?
00:01:13Какво говорихте с мама?
00:01:16Какво ти каза?
00:01:18Говори, Пелин.
00:01:19Не ме изнервей.
00:01:20Всяка майка иска, синът ти, да бъде щастлив.
00:01:27Пелин, чуй ме.
00:01:28Няма да те питам повече.
00:01:30Какво говорихте с майка ми?
00:01:32Поиска да се откажа от теб.
00:01:34Да сложа край.
00:01:37За да си щастлив.
00:01:40За да сте щастливи с женати.
00:01:45Е, Пело, а ти какво и каза?
00:01:49Добре е, Лелео Гилгюн.
00:01:50Аз от години чакам това довиждане.
00:01:53Така ли?
00:01:54Феретти, ти знаеш ли какво изживявам от вчера насам?
00:02:01Страдам с всичките си клетки.
00:02:03Знаеш ли какво е да страдаш?
00:02:06Зарежи.
00:02:07Не го удрай на чувства.
00:02:09Чия е вината за снимката?
00:02:11Отговори ми.
00:02:14Попитахте нещо, Пелин.
00:02:15Отговори.
00:02:18Ако ти не беше дошла онази вечер, това нямаше да се случи.
00:02:22Ти какво направи?
00:02:24Стоя ли кротко?
00:02:26Не, разбира се.
00:02:27Добре, дойде.
00:02:28Казах ти, върви си.
00:02:30Ти не си тръгна.
00:02:31Казах, не го прави на въпрос.
00:02:33Не разбра от дома.
00:02:34Ти си като егоистка.
00:02:36Аз ли съм егоистка?
00:02:37Аз ли съм егоистка?
00:02:38Аз ти дадох всичко.
00:02:40Дадох ти мечтите си, бъдещето си.
00:02:42Всичко.
00:02:43Не съм имала друг.
00:02:44Да си имала.
00:02:45Да си имала.
00:02:46Щом се оплакваш да си имала?
00:02:48Какво съм виновен аз?
00:02:52Така ли го разбираш?
00:02:53Да, така го разбирам.
00:02:56Говорила си и с майка ми нещо.
00:02:59Ти какво ми разказваш?
00:03:02Какво съм аз за теб, Пелин?
00:03:06Или какво бях?
00:03:08Скъсала си с мен без да ми кажеш.
00:03:10А какво да правя?
00:03:11Майка ти, застана пред мен и заяви.
00:03:15И за Ферит, и за теб така е най-правилно.
00:03:17Не наранявай никого.
00:03:20Ти са ожени, Ферит.
00:03:21За някакво момиче от тънтеп, с което се шегуваше.
00:03:26И да дойда, и да стоя на страна.
00:03:28Все ми се караш.
00:03:29Не разбирам какво искаш от мен.
00:03:31Какво искаш, Ферит?
00:03:32Какво да правя?
00:03:34Да стоя под ръка, както съм го правила години наред ли?
00:03:37Или да те чакам цял ден в този дом?
00:03:39Правех си, че не забелязвам, че ми изнаверяваш.
00:03:42Казах си, може би не съм му достатъчна за това го прави.
00:03:51Окей, окей.
00:03:53Започна да дрънкаш глупости.
00:03:56Повече няма да те слушам.
00:03:58Хайде, чоо.
00:03:59О, не.
00:03:59Къде отиваш? Ще ми слушаш.
00:04:01Пусни ме, остави ме.
00:04:03Години наред ми се месиш във всичко.
00:04:06От жилището до специалността, която ще уча.
00:04:08Питаш е за миналото и приятелите ми.
00:04:12Не ме приед, докато не се убеди, че не съм имала гаджа преди теб.
00:04:16Но Бог е велик.
00:04:19Сега живееш в един дом с бившия любим на жене ти.
00:04:26Не се ожених за Сейран по желание.
00:04:29Много добре го знаеш.
00:04:31Но свикваш с брака.
00:04:33Няма да се разведеш.
00:04:35И двамата го знаем.
00:04:38Не съм сляпа.
00:04:40Не съм и глупава.
00:04:42Много добре те познавам.
00:04:43Какво ще направиш?
00:04:45Докато я спечелиш.
00:04:47ще се въртиш около нея.
00:04:48А после?
00:04:49ще я натикаш в някой ъгъл, както направи с мен ли?
00:04:53Какво ще стане?
00:04:54няма ли да разпиташ за миналото и а?
00:04:56Помниш ли какво причини на мен?
00:04:59Помниш ли?
00:05:00Да ти припомня ли аз, Перит?
00:05:03Да ти припомня ли?
00:05:05Млъкни, не ме предизвиквай.
00:05:07Давай, Перит.
00:05:08Хайде.
00:05:09Ще промени ли това миналото на Сейран?
00:05:11Не е ли държала за ръка, любимия си?
00:05:15Не го ли е целувала?
00:05:16Може и да се спали заедно.
00:05:18Той не е ли някъде в сърцето и ума и?
00:05:21Защо при Пелин това беше проблем,
00:05:23а при Сейран не?
00:05:24Тя ти е жена.
00:05:27Не ме смятеше достойна да ти бъда съпруга, нали?
00:05:31Ходила си на кино, са ли?
00:05:33Какво правихте там?
00:05:34Помниш, нали?
00:05:36Връщах се в къщи, обляна, в сълзи.
00:05:38Чувствах се винодна, че съм отишла на кино, са ли, Ферит?
00:05:44Добре, а питаш ли си, Еран, къде са ходили, Сюсов?
00:05:46Какво са правили?
00:05:48Ей, Пелин, стига!
00:05:50Млъквай!
00:06:05Ферит, тук ли е?
00:06:08Батко, обиди недолу, хайде.
00:06:28Добре.
00:06:30Слизай, сега е дом.
00:06:31Ферит, стига.
00:06:34Хайде.
00:06:34Аккъй.
00:06:38Аккъй.
00:06:38Абонирайте се!
00:07:08Абонирайте се!
00:07:38Те искат да ме побъркат.
00:07:41А ти се държа много умно.
00:08:08Добре дошли, заповядайте.
00:08:29Добре се, Варио. Къде е сестра ми?
00:08:32Бяха в стая с госпожа Ефакат. Не са излизали.
00:08:36Качвай се, аз идвам.
00:08:40Карлос, къде е новото момче?
00:08:43Абонирайте се!
00:08:47Абонирайте се!
00:08:48Абонирайте се!
00:09:18Абонирайте се!
00:09:20Изправи се!
00:09:25Ще походиш ли?
00:09:26Видя ли?
00:09:36Свикна!
00:09:39Да речем, че си спуснала нещо.
00:09:41Ще го вземаш ли?
00:09:42Не, не, не, не, не, не закривай да го отето с ръка.
00:09:50Много по-изискано е с чантата.
00:09:52Когато се набеждаш или когато слизаш от колата?
00:09:55Сега ще седнеш ли?
00:09:57Айде, моето момиче.
00:10:07Кръстълся и крака.
00:10:13Чудесно!
00:10:15Личи си, че са те учили.
00:10:16Липсват ти детайлите, но няма проблем.
00:10:20С времето ще ги овладееш.
00:10:24Не отклонявай поглед.
00:10:28Очите ти са красиви.
00:10:29Те са най-силното ти оръжие.
00:10:31Как така?
00:10:35Ще се справиш с срамежливостта.
00:10:39Да речем, отиваш на прием.
00:10:41Огледай всички присъстващи там, но не се вглеждай в никого.
00:10:48Дръж се на определено разстояние.
00:10:51И с хората от семейството.
00:10:53Ще си усмихната и приветлива, но с мярка.
00:10:58Говори малко.
00:10:58Дай възможност на мъжете да ти кажат нещо.
00:11:03Всички ще се притесняват да се доближат до тъп.
00:11:06Най-силно ще го желаят.
00:11:13Да, но не ви разочарован, госпожо Ифакат.
00:11:18Малко се затруднявам.
00:11:22Да, знам.
00:11:23Но ако ме слушаш и се оставиш в ръцете ми,
00:11:26ще сбъднеш всичко, за което си мечтала.
00:11:30Повярвай ми.
00:11:32Благодаря.
00:11:35Да спрем до тук за днес.
00:11:37Давам ти първата задача.
00:11:40Сестра ти, Сейран.
00:11:42Разбира се, ще се срещате и ще говорите.
00:11:44Но, какво казах?
00:11:47Спазвай дистанция с всеки.
00:11:51И с сестра ми ли да се държа така?
00:11:54Да.
00:11:55Не казвам да ня обичаш.
00:11:57Но не позволявай проблемите в живота и да влияят на твоя.
00:12:04Не забравяй.
00:12:05Най-силният щит в живота е дистанцията.
00:12:11Разбра ли ме?
00:12:15Разбрах, госпожи Факат.
00:12:18Ще се опитам да го го приложа.
00:12:23Браво.
00:12:25Ако продължиш така,
00:12:27ще напреднеш бързо.
00:12:28Браво.
00:12:29Браво.
00:12:35Ставај, хайдај, стани.
00:13:04Това не ти е бащин дом.
00:13:07Какво е, ма?
00:13:08Какво пак?
00:13:21Какво си говори, остатко Кезън?
00:13:24Повери ми се, Иранни Суна.
00:13:26Разбра, че не може да ти се вярва.
00:13:28А на теб ли да вярва?
00:13:37Та ти още не си хванал ръката на любимата си.
00:13:41Не се тревожи.
00:13:42На времето много съм я държал.
00:13:45Някой ден пак ще я хвана.
00:13:46Да, разбира се.
00:13:48Ще я хванеш.
00:13:51Най-много с дясната си ръка
00:13:53да хванеш лявата.
00:13:55Чуй ме.
00:13:59Да кажем, че мен ме няма.
00:14:03Мислиш, че Кезън Мага ще даде
00:14:05Сейран на теб ли?
00:14:11Кезън Мага не я даде на теб,
00:14:12а на семейството ти.
00:14:14Ако ни сравнява двамата,
00:14:16ти не ставаш и за куче пазач.
00:14:19Окей.
00:14:20Окей.
00:14:25Какво търсиш тук, Диджле?
00:14:34Ами аз, Юсуф, беше малко болен
00:14:36и дойдох да го видя.
00:14:38Тъп, какво те засяга, Юсуф?
00:14:40Кажи.
00:14:44Виж.
00:14:45Ако пак те видя около него,
00:14:47ще кажа
00:14:48на майка ти.
00:14:50Окей?
00:14:50Никой никого не е видял.
00:14:55Ясно?
00:14:56Върви.
00:14:57Излез.
00:15:04Чуй ме.
00:15:06Стой далеч и от нея.
00:15:08Ако те видя да се навърташ край нея,
00:15:11аз първи ще ти посоча вратата.
00:15:14Ясно ли?
00:15:15Мам към хол.
00:15:39Мам към хол.
00:15:39Мам към хол.
00:15:45Сега пак кой?
00:15:47Знам ли, Лелё?
00:15:48Знам ли?
00:15:49Не разбирам.
00:15:50Хиляда души звъняха сутринта.
00:15:52Хиляда.
00:15:54Роднини.
00:15:55Загрижи ни били,
00:15:56но ние сме с рога.
00:15:58Харесва им.
00:15:58Затова звънят.
00:15:59Аз съм паща.
00:16:01И аз имам гордост.
00:16:04Изключи и телефона.
00:16:05Още много ще звънят.
00:16:07Ааа.
00:16:08Права си.
00:16:09Вярно.
00:16:11Изключи.
00:16:12Йас.
00:16:12Какво става?
00:16:16Здравей.
00:16:18Здравей.
00:16:29Знаеш ли,
00:16:31какво е говорил баща ти с твое любим?
00:16:35Не разбрах.
00:16:37Баща ти казвам.
00:16:38Баща ти.
00:16:38Поверил е теб
00:16:42и се страти на него.
00:16:45Айде, провървяви.
00:16:47Ако нещо ви притеснява,
00:16:49ще отидете при него.
00:16:52Ти си Юсуф ли говори?
00:16:53Не само говори.
00:16:56Спокойно.
00:16:58Диджле му прави превръзка.
00:17:00Какво дрънкаш?
00:17:04Не мога да повярвам.
00:17:13Добре.
00:17:14Не ти беше достатъчно?
00:17:17Изкара си го на него, нали?
00:17:19Мъчно ли ти стана?
00:17:20Трепериш за любимия ли?
00:17:23А?
00:17:24Прав си, разбира се.
00:17:25Не успя спелин
00:17:28и си го изкара
00:17:29на Юсуф, така ли?
00:17:31Какво намекваш?
00:17:39Чух разговора ви.
00:17:41Подслушваш е ли?
00:17:42Не подслушвах,
00:17:43а ви чух.
00:17:45Ако не бяхте викали,
00:17:46нямаше да ви чуя.
00:17:49Чу въпросите,
00:17:51които зададе, нали?
00:17:52По-скоро чуга въпросите,
00:17:55които на времето си
00:17:56и задавал.
00:17:58И сега разбирам,
00:18:00защо ме разпитваш.
00:18:02И защо?
00:18:05Винаги си бил такъв,
00:18:07Ферит.
00:18:08Имаш комплекс
00:18:09за малоценност.
00:18:14Ох, Сейран!
00:18:17Имам комплекс
00:18:18за малоценност,
00:18:20така ли?
00:18:22Ти си страхотна.
00:18:25Наистина.
00:18:27Комплекс
00:18:27за малоценност.
00:18:29Добър ход.
00:18:30Много добър.
00:18:31Да.
00:18:32Точно така.
00:18:33Според теб,
00:18:34всички мъжели
00:18:35задават въпроси
00:18:36за миналото
00:18:36на приятелките си.
00:18:42Ко е?
00:18:43Ферит аз съм.
00:18:44Важно е.
00:18:45Влез, братле, влез.
00:18:50Какво има?
00:18:51Край.
00:18:53Този път, наистина.
00:18:59Снимали са ни
00:19:00мамка му.
00:19:02Това е крат.
00:19:13Сейран?
00:19:14Удобно ли е?
00:19:15МОТОРАБИЯ
00:19:37МОТОРАБИЯ
00:19:38Моментът няма връзка.
00:19:49Телефонът е изключен.
00:19:51Този се подиграва с нас.
00:19:55Добре, да е.
00:19:56Ще кажеш, той публикува фалшива новина,
00:19:58унижи ме, загубих контрол
00:20:00и проблемът е решен, нали?
00:20:03Няма да е така лесно.
00:20:04Има побои и то на журналист.
00:20:08Освен това, ние го потърсихме, за да говорим.
00:20:10Изглежда планирано.
00:20:12Не става така.
00:20:15Тоест?
00:20:21Кажи им да го знаят.
00:20:26Тоест, ако
00:20:27той подаде жалба,
00:20:30верите ще бъде в ареста по време
00:20:32на процеса.
00:20:34Какво?
00:20:35Не е скъпо, изключено.
00:20:37това е голяма глупост.
00:20:39Ами, да
00:20:40говорим ли с госпожа Ифакат?
00:20:44Може тя да ни помогне?
00:20:46Или с господин Орхан?
00:20:49Какво мислиш?
00:20:50Тази вечер няма да казваме нищо.
00:20:58Може да се опитва да измъкне пари.
00:21:00дядо няма да вечеря.
00:21:21Който е гладен да поръча нещо тук.
00:21:24Изгубих апетит.
00:21:25Деви е сладко.
00:21:41Кой ли е по това време?
00:21:43Ще проверя.
00:22:01Кажете.
00:22:02Добър вечер.
00:22:02Тук е господин Йософ.
00:22:04Иска да види господин Кезън.
00:22:07Ко е?
00:22:08Ами, ага, някакъв Йософ е дошъл.
00:22:12Ко е Йософ?
00:22:13Ами, не знам.
00:22:16Боже мой!
00:22:17Този час?
00:22:20Дано е за добро.
00:22:22Кажете го пусна да влезе.
00:22:24Да.
00:22:25Добре, ага.
00:22:28Ами, да дойде да заповяда.
00:22:30Лелю, хайде.
00:22:31На вас лека нощ.
00:22:32Далягайте си.
00:22:33Боже, боже.
00:22:34Кое е това, момче?
00:22:35Сутринта ще ви каже хайде, хайде.
00:22:38Жено.
00:22:40Пусня момчето и после изчезвай.
00:22:43Добре, ага.
00:22:44Ага.
00:22:47Заповядайте.
00:22:53Добре дошли.
00:22:57Колко е часа, бе?
00:22:59Дадох ти адреса, за да идваш тук, да спиш ли?
00:23:03Добър вечер.
00:23:05Не се свързах по телефона.
00:23:07Извинете, не исках да ви безпокоя.
00:23:09Важно е.
00:23:10Върви пред мен.
00:23:23Казвай какво има.
00:23:25Ага, новината с снимката.
00:23:28Ах, онази новина.
00:23:31Да, снимката.
00:23:33Е, какво става? Разказвай.
00:23:34Ага, аз разпитах я и проверих.
00:23:38Снимката е нова.
00:23:40Момичетата били бившите му приятелки.
00:23:42Скарали се заради него.
00:23:44Какво говориш?
00:23:45Ти чуваш ли се какво приказваш?
00:23:47Господин Фарид се прибра късно унази нощ.
00:23:50Влезе тайно с очите си, видях.
00:23:52Снимали са го, а на сутринта новината гръмна.
00:23:54Сутринта бях там.
00:23:57Защо не ми каза тогава?
00:23:59Ти си беше тръгнал.
00:24:00Видях ги и шофьора да говорят.
00:24:02Не успях да се свърша за това.
00:24:04Веднага тръгнах на са.
00:24:05Юсуф, Юсуф, какво друго знаеш?
00:24:08Казвай.
00:24:09Не разбрах точно.
00:24:10Може още да се вижда с момичето.
00:24:12Днес не ти го казах, но госпожа Сиран е неспокойна.
00:24:15В кухнята говорят, че се карали.
00:24:23Браво!
00:24:24Сега се върни.
00:24:26Върши си работата.
00:24:28Връщай се.
00:24:29Остави ме сам.
00:24:31Ще запиша тефтера тази добрина.
00:24:34Хайде!
00:24:35Хайде!
00:24:37Първи!
00:24:38Първи!
00:24:53Абонирайте се!
00:25:23Абонирайте се!
00:25:53Изключен ли е?
00:25:53Момента няма връзка.
00:25:54Изключен.
00:26:01Батко Бигин, наистина ли има опасност да го арестуват?
00:26:05Т.е. ако е така, не е ли по-добре Хали сега да знае?
00:26:11Ясно ще се е доса, но...
00:26:14Ма е сериозно.
00:26:16И не трябва да се рискува, нали?
00:26:18Ферит не иска.
00:26:23Смята, че он си го прави за пари.
00:26:25А ако не е така, само Хали сега може да се справи.
00:26:29Как може да поемате този риск?
00:26:34Не разбирам.
00:26:35Най-логично е да му разкажете всичко така, както е било.
00:26:38Ако искаме да защитим Ферит, това ми хрумва като изход.
00:26:46Нека поне да мине нощта.
00:26:49Сега не вярвам нещо да се случи.
00:27:00Ферита, добре ли си?
00:27:01Добре съм.
00:27:02Пребледня си, Елая, да седнеш тук.
00:27:06Не преувеличавайте, нищо ми няма.
00:27:16Мисля, че тази нощ вече няма риск.
00:27:22Утре ще е по-трудно.
00:27:24Аз тръгвам, вие си починете.
00:27:26Сиран, и аз ще си вървя, късно е.
00:27:30Добре, какво?
00:27:32Само някак да изкараме нощта.
00:27:35Амин.
00:27:37Миличка.
00:27:40Не се тревожи.
00:27:42Лека нощ.
00:27:44Лека нощ.
00:27:45Айде, лека нощ.
00:27:46Лека нощ.
00:27:47Лека нощ.
00:27:54Лека нощи.
00:28:07Лекарит.
00:28:08Ще се справим и с това.
00:28:12Може и да не успеем.
00:28:15Това те устройва.
00:28:19Ще се отървеш от мъжа с комплекс за малоценност.
00:28:24Вериите.
00:28:38Сейран, има ли право?
00:28:50За какво?
00:28:51Ако не се справим сами, ще стане ли проблем?
00:28:55Ами, възможно е.
00:28:56Какво има, Абидин?
00:29:08Добър вечер, господин Флад.
00:29:18Кодих при господин Ферит.
00:29:23Суна, как сте?
00:29:25Добра дошли от дома.
00:29:27Добре заварила.
00:29:28Очаквах да ви видя навечеря, но май сте поръчали в стаята.
00:29:32Да, ние хапнахме горе.
00:29:36Лека нощ, господин Флад.
00:29:37Лека нощ, госпожо Суна.
00:29:40Лека нощ.
00:29:42Лека нощ.
00:29:48Да пием кафе в Холла, ако не сте уморена.
00:29:52Не искам да притеснявам никого.
00:29:55Ще се прибира в стаята си.
00:29:57Както желаете.
00:29:59Друг път ще пием.
00:30:02Моля.
00:30:07Малко сте напрегната.
00:30:15Не сте ли щастлива тук?
00:30:18Не е хубава работа.
00:30:20Опитвам се да свикна.
00:30:22Надявам се бързо да свикнете.
00:30:25Аз искрено се радвам, че сте тук.
00:30:27И аз също.
00:30:28Асуман, ти не спеши ли?
00:30:38О, не.
00:30:40Чакахте.
00:30:41Добре дошла, Суна.
00:30:48И най-после се настани.
00:30:50Не е за постоянно.
00:30:52Ще идвам и ще си тръгвам.
00:30:54Извинявай.
00:30:56Днес не успяхме да говорим.
00:30:58Но ще имаме много време.
00:31:03Ще се прибирам.
00:31:06Лека нощ на вас.
00:31:07Лека нощ.
00:31:08Да пием ли кафе?
00:31:16Не ми се пие.
00:31:17Малко съм уморен.
00:31:19Ще си лягам.
00:31:38Малко съм уморен.
00:32:08Малко съм уморен.
00:32:09Малко съм уморен.
00:32:10Сааааа.
00:32:11Благодаря.
00:32:25Абонирайте се!
00:32:55Абонирайте се!
00:33:25Абонирайте се!
00:33:55Абонирайте се!
00:34:25Абонирайте се!
00:34:55Абонирайте се!
00:35:25Абонирайте се!
00:35:55Абонирайте се!
00:35:57Абонирайте се!
00:35:59Абонирайте се!
00:36:01Абонирайте се!
00:36:03Абонирайте се!
00:36:05Абонирайте се!
00:36:07Абонирайте се!
00:36:09Абонирайте се!
00:36:11Абонирайте се!
00:36:13Абонирайте се!
00:36:15Абонирайте се!
00:36:17Абонирайте се!
00:36:19Абонирайте се!
00:36:21Абонирайте се!
00:36:23Абонирайте се!
00:36:25Абонирайте се!
00:36:27Абонирайте се!
00:36:29Абонирайте се!
00:36:31Абонирайте се!
00:36:33Абонирайте се!
00:36:35Абонирайте се!
00:36:37Абонирайте се!
00:36:39Абонирайте се!
00:36:41Влез!
00:36:43Абонирайте се!
00:36:45Абонирайте се!
00:36:47Абонирайте се!
00:36:59Агата ви очаква!
00:37:17Абонирайте се!
00:37:19Абонирайте се!
00:37:25Дал Бог добро, Кезъм!
00:37:27В този час?
00:37:31Не е за добро!
00:37:33Не е!
00:37:39Аз...
00:37:43Дойдох да взема дъщеря си!
00:37:47Абонирайте се!
00:37:49Абонирайте се!
00:37:55От уважение към теб,
00:37:57реших да те уведомя.
00:38:01Какво говориш, Кезъм?
00:38:11Чуваме, Ага!
00:38:13Чуваме?
00:38:15Не се шегуваме!
00:38:17Ще я прибера.
00:38:19Аз сам разпитах,
00:38:21проверих и научих.
00:38:23Снимката
00:38:25и новината са нови.
00:38:27Само...
00:38:29от преди два-три дни.
00:38:32Внукът ти
00:38:33се е забавлявал
00:38:35със стари
00:38:37изгори.
00:38:39хвана ли го?
00:38:43Ти чуваш ли се какво говориш, Кезъм?
00:38:45От кого?
00:38:47От къде?
00:38:48Какво научи?
00:38:49Чух каквото трябваше, Ага!
00:38:51Чух!
00:38:53Не питай!
00:38:55От това, което чух?
00:38:57направо не съм на себе си.
00:39:01Не съм мигнал.
00:39:03От снощ ти се треса от нерви.
00:39:05Кръстът ме боли.
00:39:07Целият се изприщих, докато дойда.
00:39:09Целият!
00:39:11Ако не бях сигурен,
00:39:13Щях ли да застана пред теб?
00:39:17Ага!
00:39:19Аз ти повярвах.
00:39:21Доверих ти се.
00:39:25Не се получи добре.
00:39:27И съпщо.
00:39:29Ще си прибера Сейран
00:39:31и Сона няма да пращам вече.
00:39:33Така да знаеш.
00:39:35Аз нямам доверие на този твой внук, бившия Мизет.
00:39:43Всичко свърши.
00:39:45Виж.
00:39:47Аз не искам да лепнат петно върху джеста ми.
00:39:54Не съм възпитал дъщеря си да бъде второ качество, Ага!
00:40:05Сега ме чуй добре.
00:40:15Кълна се.
00:40:17Няма да позволя на никого да хули
00:40:21и да петни, че стани.
00:40:27Откогато си чул,
00:40:29разумът му явно е замъглен.
00:40:33Дай ми няколко часа.
00:40:37Ще разбера каква е истината.
00:40:41Ако не става с добро,
00:40:47тогава ще я науча с лошо,
00:40:49но ще я науча.
00:40:51Но, Ага!
00:40:53Съмняваш се в думите ми ли?
00:40:57Бърби си и чакай бест от мен.
00:41:01Още ли си тук?
00:41:13Казах да си вървиш.
00:41:15Добре, Ага!
00:41:19Съгласих се!
00:41:23Добре, Ага!
00:41:25Добре, Ага!
00:41:27Още няма нищо.
00:41:29Добре, Ага!
00:41:31Добре, Ага!
00:41:33Добре, Ага!
00:41:35Добре, Ага!
00:41:37Добре, Ага!
00:41:39Добре, Ага!
00:41:41Добре, Ага!
00:41:43Добре, Ага!
00:41:45Добре, Ага!
00:41:49Добре, Ага!
00:41:51Още няма нищо.
00:41:53Добре, Ага!
00:41:55Добре, Ага!
00:41:56Сега ли се събуди?
00:41:57И взобщо не съм спала.
00:41:59Как да спя?
00:42:00Тревожих се.
00:42:01Казах ти,
00:42:03разнощта няма да излезе.
00:42:06Напразно си будувала.
00:42:09Е!
00:42:11Разбира се, ти си развълнувана.
00:42:17Развълнувана ли?
00:42:21Ако той подаде жалба,
00:42:25вероятно ще ме вкарат в затвора.
00:42:27Ще бъдеш сама в стаята.
00:42:31Супер!
00:42:32Сестра ти е тук.
00:42:34Любимият е отвън.
00:42:36Ще си прекарвате чудесно.
00:42:40Но имам лоша новина.
00:42:44Още известно време ще съм тук.
00:42:47Как така?
00:42:53Миличка,
00:42:55ако Онзи не искаше пари,
00:42:59вече да се беше оплакал,
00:43:01да беше дошла полиция.
00:43:03Щом това не се случи,
00:43:06въпросът ще се реши с пари.
00:43:10Чуйте ме!
00:43:17Сутринта дойде бащата на снахата.
00:43:24Чухо ме е господин Лятив.
00:43:25Да, но отай за добро.
00:43:27не ви засяга.
00:43:29Но Агата не иска да се разбира, че е идвал.
00:43:33Заповедта е категорична.
00:43:35Ако някой се изпусне,
00:43:37бързо ще се озове на улицата.
00:43:40Внимавайте.
00:43:42Стигна ме сърцето.
00:43:44Ще се случи нещо.
00:43:45Да не е станало нещо с майката на снахата, а?
00:43:48Е, Боже, опази и како.
00:43:50Не вика и дябола.
00:43:51Какво казах.
00:43:52Вас не ви засяга.
00:43:54Ще си вършите работата и ще си затваряте устите.
00:43:57Разбрано ли е?
00:43:58Разбрано ли е?
00:44:00Разбрано, господин Лятив.
00:44:02Не се безпокойте, разбрахме.
00:44:04Не си се изпуснала пред госпожа Ифакат, нали?
00:44:07Не съм е виждала, току-що се е събодила.
00:44:10Виж, султан, добре те познавам.
00:44:13Ако не си мълчиш и аз и госпожа Ифакат, няма да те спасим.
00:44:18Всички сте на мушката.
00:44:20Дръжте си езика зад зъбите.
00:44:23Добре е да я разбрахме.
00:44:25Защо да си вредя?
00:44:27Както наредиха ли сега?
00:44:29Мълчете пред Абидин.
00:44:31Не предсказуеме.
00:44:33Хайде, всички на работа.
00:44:37Настани ли се, Суна?
00:44:51Настаних се. Благодаря.
00:45:03Всички са някако мърлошени днес.
00:45:07Още го преживяваме.
00:45:09Заради това.
00:45:11Едва се оттърсихме от стреса.
00:45:17Агата идва.
00:45:19Нали нямаше да слиза на закуска?
00:45:21Не идва на закуска, а за да говори.
00:45:25Дано е за добро.
00:45:27Добре.
00:45:29Надявам се, че няма проблем, татко.
00:45:43че няма проблем, татко.
00:45:45Татко.
00:45:47Татко.
00:45:49Татко.
00:45:51Татко.
00:45:53Татко.
00:45:55Татко.
00:45:57Сейран, дъщте.
00:45:59Бащата.
00:46:01Татко.
00:46:03Татко.
00:46:05Разбрал е нещо.
00:46:07Ще ти задам въпрос.
00:46:09Ще ти задам въпрос.
00:46:11В момента имам доверие само на теб.
00:46:21Затова бъде откровена с мен.
00:46:25Ще бъдеш майка на внуците ми и господарка на дома.
00:46:31Най-важният ми завет към теб е да бъдеш честна.
00:46:37А, искала си да следваш.
00:46:43Наскоро разбрах.
00:46:45Ако си честна с мен, лично ще ти позволя да учиш.
00:46:55Сега ми кажи.
00:46:59Онези снимки във вестника.
00:47:13Стари ли са или нови?
00:47:21Мъжът ти.
00:47:23Оставя ли те нощем,
00:47:25за да се забавлява навън?
00:47:41Ще те питам за последен път.
00:47:45Снимката стара ли е?
00:47:49Или нова?
00:47:51Отговори ми.
00:47:53Отговори ми.
00:48:02Новай.
00:48:03че не види розкъд?
00:48:05buds .
00:48:09Едно б équна.
00:48:11Ос мое име.
00:48:12Нестаж consumа мотор.
00:48:13А obligат ниболис Jos ponщета во arrombане 10 г werk.
00:48:15Не съм коdt.
00:48:16Аната дан species е fique честна.
00:48:17Лук.
00:48:18Наш розкъм Cristo честна.
00:48:21Ту Y туб.
00:48:22Аната туб.
00:48:27Оставя.
00:48:29Той излезе ли или не?
00:48:59Излезе
00:49:19Човек
00:49:22Живее заради ценностите
00:49:27Срам
00:49:29Чест
00:49:31Достоинство
00:49:33Честност
00:49:35Го отличават от животното
00:49:39Но на тази маса не виждам нито едно от тях
00:49:45Жалко
00:49:47Ага
00:49:49Що за думи?
00:49:51Мъгни и факат
00:49:53Всички сме грешали
00:49:57Вършили сме грехове
00:49:59Но сме се изправяли пред грешките си
00:50:01И сме се покайвали
00:50:03А вие?
00:50:05Способни ли сте на друго
00:50:07Освен на лъжи и дволичие
00:50:09Безравници
00:50:11А вие?
00:50:13Способни ли сте на друго
00:50:15Освен на лъжи и дволичие
00:50:17Безравници
00:50:19Мъгници
00:50:46Вината е моя, дядо
00:50:49Никой на масата не заслужава тези думи
00:50:53Никой на масата не заслужава тези думи
00:50:55Мъгници
00:50:57Тези думи
00:50:59Нежил
00:51:01Никой на масата не заслужава тези думи
00:51:03Тези думи
00:51:05Тези думи
00:51:07Тези думи
00:51:09Тези думи
00:51:11Абонирайте се!
00:51:41Погледни ме!
00:52:11Погледни ме!
00:52:41Погледни ме!
00:53:11Погледни ме!
00:53:41Погледни ме!
00:54:11Погледни ме!
00:54:41Мамо, пусни ме!
00:54:43Какво правиш?
00:54:43Мамо, пусни ме!
00:54:44Не дей!
00:54:45Остави ме на мира!
00:54:46Вече не мога да дишам!
00:54:49Госпожа Георгион!
00:54:51Госпожа!
00:54:53Госпожа Георгион!
00:54:54Абонирайте се!
00:55:07Сейран!
00:55:08Сейран!
00:55:08Сестричка!
00:55:11Моля те, спри!
00:55:14Спри!
00:55:14Спри!
00:55:14Успокой се!
00:55:15Диша!
00:55:16Диша!
00:55:17Диша!
00:55:19Заради мен
00:55:20Скъпа, всичко е наред
00:55:24Всичко е наред, скъпа
00:55:28Всичко е наред
00:55:29Заради мен
00:55:29Всичко е заради мен
00:55:32Добре, ела
00:55:35Ще те заведа в стаята
00:55:37Хайде
00:55:38Ела, скъпа, любима моя
00:55:40Ела, да отидем в стаята
00:55:42Хайде, скъпа
00:55:44Хайде
00:55:46Хайде, Ела.
00:55:49Ела.
00:56:04Защо го направи Сейран?
00:56:06Майкъл Гюлген?
00:56:08Не съм го очаквала от теб.
00:56:15Скъпа, добре ли си?
00:56:24Не съм добре, Како.
00:56:27Изобщо не съм добре.
00:56:28Хайде, миличка, хайде, хайде.
00:56:30Ще дека, че горе. Ела.
00:56:39Датко?
00:56:41Как е той?
00:56:43Докторът идва.
00:56:45Да бяхме извикали или най-ка?
00:56:49Не може. Ще си изнервя още повече.
00:56:53Плат ти слез долу и посрещни доктора на вратата.
00:56:57Обясни правилно ситуацията.
00:56:59Добре.
00:57:12По-добре ли си, татко?
00:57:14Остави ме на мир.
00:57:19Остави ме на ме на ме на ме на ме на ме на ме.
00:57:49Султан?
00:57:55Мамо, добре ли си?
00:57:57Султан?
00:57:58Какво има? Какво е станало?
00:57:59нещо лошо се е случило.
00:58:02Тази нова булга.
00:58:05Рано сътринта пак обърна къщата наопак.
00:58:08Видя ли какво пише във бесника?
00:58:10За какво говориш?
00:58:11господин Халис.
00:58:14отдари Ферит с такъв гняв.
00:58:17Той падна на земята.
00:58:18горкият.
00:58:21господин Халис се вложи.
00:58:23Отведоха го в стаята му.
00:58:25Къде е Ферит?
00:58:27Току-що напусне имението.
00:58:29Беше много ядосън.
00:58:31Не бдига.
00:58:32Къде си Ферит?
00:58:34Абидин.
00:58:35Не се връщай без да намериш Ферит.
00:58:37Той беше много зле, когато си дръгна.
00:58:39Дъната не стане нещо лошо.
00:58:41Седни, мамо.
00:58:42Пепелтина езика.
00:58:45Я не говори така.
00:58:47Не дай Боже да се случи нещо на господин Халис.
00:58:51Благодарение на него къщата е вред.
00:58:55Не мога да дишам.
00:58:58Скъпа, пини малко вода.
00:59:01Ще ти се отрази добре.
00:59:03Ето.
00:59:05Станалото станало.
00:59:06Свършено е, нали?
00:59:08Бъде спокойна.
00:59:12Дай да те намокрява малко.
00:59:18Искаш ли да излязем на терасата, да подишиш малко въздух?
00:59:21Не, вече съм добре.
00:59:28Чакай, аз ще видя.
00:59:32Кой е?
00:59:33Аз съм госпожа Суна, Абидин.
00:59:37Заповядайте, господин Абидин.
00:59:42Добре ли сте, госпожа Саиран?
00:59:59Батко, Абидин.
01:00:19Случи се нещо ужасно.
01:00:22Аз...
01:00:23Знам.
01:00:24Знам.
01:00:25Стана изведнъж.
01:00:32Господин Халис каза нещо.
01:00:34Пани кьосък се.
01:00:35Попитя за снимката във вестника и се сетих за другите снимки.
01:00:38Казахте нещо, че може да задържат Ферит.
01:00:42Страхувах се, че това ще излезе наяве.
01:00:44Мислех, че Агата ще ми помогне, ако разбера е всичко.
01:00:53Казах истината с надеждата, че ще ме защити.
01:00:57Друго не ме мине през ума в този момент.
01:01:00Не беше казвала нищо.
01:01:01Как е господин Халис?
01:01:14Не знам.
01:01:16Извика ли са лекар?
01:01:22А, Ферит?
01:01:26Излязъл е.
01:01:27Звърнях му, телефонът му е изключен.
01:01:31Но ще ми се обади, когато преодолее гнева си.
01:01:47Онзимъж Тейлян.
01:01:50Значи ще публикува снимките.
01:01:53Какво ще правим?
01:01:56Ами...
01:01:57Тейлян.
01:02:00Тази гад е виновна за всичко.
01:02:07Ще се погрижа, затова не се притеснявайте.
01:02:11Абидин.
01:02:12Господин Абидин.
01:02:17Внимавай, моля те.
01:02:18Абидин.
01:02:18Абидин.
01:02:18Абидин.
01:02:27Това Абидин ли беше?
01:02:52Да.
01:02:54Какво става?
01:02:54Случило ли се нещо?
01:02:56Ти не чу ли?
01:02:57Не.
01:02:57Кажи ми какво се е случило.
01:03:00Да не говорим на публично място.
01:03:02Ела.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended