- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Така, от мъжта.
00:06Гривните ми.
00:10Миличките.
00:12Липсва ми звукът ви.
00:14Как ще живея?
00:16Без гривни, без карти.
00:19Поне има сърми.
00:21Земи си е крем.
00:24Ще е хапна.
00:30Ай, не виждам отглът.
00:32Всякаш книгата е станала на латински.
00:34Какво е това?
00:36Държиш е наобратно.
00:38Да ви е сладко.
00:39Какво правите?
00:40Ставайте бързо, хайде.
00:42Мързеливци такива.
00:45Седят и си гледат живота.
00:47Измислили съдовете.
00:49Не ми отговари.
00:50Изхвърлихте ли буклук?
00:51Защо мълчиш, кажи?
00:53Защо не сте почистили масите?
00:55Как смеете да стоите без работа?
00:58Кажете!
01:00Решихме да си почине малко.
01:02Моля, как така?
01:04Не сте на курорт?
01:06На всичкото отгоре?
01:07Се тъпчеш със сърми.
01:09Не заслужаваш дори сух хляб.
01:13Махалници ООД.
01:15Мамо, много си жестока.
01:18Само ни мачкаш.
01:19Що за работна среда е това?
01:20Лели Озюмрют.
01:28Къде беше?
01:30Виж какво пише.
01:32Виж, виж.
01:33Погледни.
01:34Какво пише?
01:36Кажи, какво пише?
01:37Къде?
01:38Ето тук.
01:39Какво?
01:40Пише да не се предаваме.
01:42Това ли е цената на хляба ни?
01:44Това ли е?
01:45Лели Озюмрют.
01:48Готова ли си за въстание?
01:51Да.
01:53Срещу кога?
01:54Срещу мама.
01:55Срещу менекше.
01:56Да.
01:56Готова съм.
01:58Няма начин.
01:59Поздравления.
02:00Имате чудесна асистентка.
02:02Да.
02:03Да.
02:04От дока.
02:09Ти защо се месиш?
02:10Студент си като лед.
02:16Още малко и хората щеяха да си тръгнат.
02:19Не забеляза ли?
02:20Напротив.
02:21Знаеш ли колко подобни срещи съм имал до сега?
02:23И?
02:24Какво и?
02:25Те имат нужда от нас, а ние нямаме такава необходимост от тях.
02:29Тогава повече не ме викай да ти помагам.
02:31Ясно?
02:32Нямам никакво желание да идвам и да ме унижаваш.
02:37Сега отивам да се заема с фирмите, от които нямаме нужда.
02:41Добре.
02:42Лъкни.
02:51Злобар.
02:52Можеш е да ми благодари за помощта.
02:54Ще полудея.
02:57Боже мой.
02:58Тези са луди.
03:03Какво стана?
03:04Естра беше повесняла.
03:07Пак ли се изкарахте?
03:08Успехта за три минути.
03:09Не три минути.
03:10За три секунди ме подлуди.
03:12Но видя ли как бързо-бързо ступи напръжението на срещата?
03:15Видя ли?
03:16Искам да те питам нещо.
03:19Защо извика точно нея?
03:20Панар беше заета, ами трябваше асистентка и...
03:26Защо ти се обяснявам?
03:28Нищо подобно.
03:29С нощите не си спал.
03:31Кофинът ти е в повече.
03:33Имам предложение.
03:34Иди си вкъщи и си почини.
03:36Добре.
03:37Разбрах.
03:37Муса, върши си работата.
03:40Кабинетта ще съм.
03:43Не върви на добре.
03:44Навън не се диша.
03:55Ад съссипах се.
03:57Горкичкият.
03:59Поне е направили нещо.
04:01Ти как мислиш?
04:02Естествено.
04:03Разбира се.
04:04Това твое самочувствие е страшно.
04:07Истината е такава, а?
04:08Какво? А те, защо те повикаха?
04:13Помагах на господин Озан.
04:14Имаше среща с една сватбена агенция.
04:17Водех записки.
04:19Точно оти ли?
04:21Другите били заети.
04:24Ехо, всички ли сте тук?
04:26Да.
04:27Отиваме на вечеря.
04:29Супер.
04:30Идвам.
04:31Де е ли черпите?
04:32Не, а дем фирмата.
04:34Стабо.
04:35Аз няма да дойда.
04:36Нали, утре ще ходим извън града.
04:38Трябва да си приготвя багажа.
04:41Имам нужда от време.
04:42Добре, както решиш.
04:44Есра.
04:48Стига да е.
04:49Хайде.
04:50Първо ще хапнем и се прибираме.
04:51Не си ли гладна?
04:52Гладна съм като вълк.
04:56Тръгвам си.
04:58Ще се плесна пред вентилатора.
05:00Брат ми ще ми донесе ядане.
05:02Не, не мисля нормално.
05:03По-добре да хапна нещо.
05:04Кажи на колегите, че идвам.
05:06Ще звънна на мама и ще си подредя бюрото.
05:08Чакаме те.
05:10Добре.
05:18Здравей.
05:19Здрасти.
05:20Как е?
05:21Добре.
05:22Какво става при теб?
05:23Ноши ли пистолет?
05:30Какво?
05:32Гледаш така сякаш.
05:33Ще ме убиеш?
05:35Не, просто се бях замислил.
05:38Що м казваш?
05:40Не мога да дойда на този тимбилдинг.
05:44Но малко се притеснявам.
05:46Става ли ти да говориш с Чаала?
05:48Няма проблем.
05:50Що?
05:50Не искаш?
05:52Благодаря ти.
05:54Чанар, защо така си оправяш косата?
05:58Налага се.
05:59С колегите отиваме на вечеря и Есра ще дойде.
06:03Ясно.
06:04Бих те поканил, но ти си важна клечка.
06:08Нищо приятно изкарване.
06:11Чао.
06:11Чао.
06:18Какво правиш?
06:31Озан!
06:32Стресна ме е.
06:34Да се беше обадил.
06:35Къде?
06:37На вечеря с колегите.
06:39Не може.
06:40Защо?
06:42Няма да обяснявам.
06:44Ще напишеш отчет за днешното събрание.
06:46Изпратиха писмо с цени и услуги и ти ще ги обобщиш.
06:51Ще го направя в къщи.
06:52Не.
06:54Стой.
06:55Искам сега.
06:57Как така сега?
06:58В буквалния смисъл ли сега?
07:00Да, сега.
07:02Минаха пет минути.
07:03Ще го прочета до вечера, а утре заминавате извън града.
07:05Започвай.
07:06Хайде.
07:07Направи го.
07:08Добре, господин Озан.
07:10Пак те хвана хобаче.
07:15Какво?
07:16искаш да ме изтущиш, да ме накараш да се предам и да се махна от фирмата ти.
07:23Обаче няма спасение от мен.
07:26Само на сън.
07:27И то докато не дойдеш в офиса.
07:29Не разбирам какво толкова чакаме още.
07:57да не би да си слага балната рокля.
08:00Ще дойде.
08:01Момент.
08:02Тя е.
08:07Вдигни-те.
08:07Ало, къде си?
08:10Чанар, пак трябва да те изоставя.
08:13Вие вървете.
08:15Аз не мога да дойда.
08:17За вентилатора ли ти домачня?
08:19Не, трябва да пише отчета за срещата.
08:23Добре, но как така няма да хапнеш?
08:26Нали беше гладна?
08:27Нямам голям избор.
08:29Тук има едно пакетче, крекери.
08:31Не, не става.
08:33Аз ще ти помогна.
08:34Не, дей, моля те.
08:37Няма нужда.
08:38Бях там и си спомням какво точно се обсъждаше.
08:40Ще се справя.
08:43Що м казваш?
08:45Нямам проблем.
08:47Лека работа.
08:50Какво?
08:51Дявам да дойде.
08:53Казах ви да тръгваме.
08:55Чакахме я на празно.
08:57Принцесата.
09:00Престани, Ялчан.
09:01Умръсна ми.
09:03Ето ги.
09:04Стига вече.
09:07Какво е това?
09:08Тук има стачка.
09:10Моля, какво правите?
09:13Казваме не на експлоатацията и си търсим правата.
09:17Да.
09:18Това ми е покривката.
09:19Да, мамо, щеях да пълзвам чаршав, но ще останат лекета, затоварих да взема покривка.
09:25По-добре.
09:26Е, сега вече ще ви отрепя.
09:29Бог да ви убие.
09:31Как може толкова много ярост в едно изречение?
09:35Блъквай, блъквай!
09:36Няма 24 часа от както работите.
09:39Какви права, бе?
09:41Ако преброим щупените съдове и храната, която изядохте двамата, какво правим, а?
09:46Тя яде. Плотете си!
09:48Баницата ти беше солена.
09:51Но ще опитам още веднъж и ще преценя дали ми харесва.
09:56Не, не, не, не желаем баница, али ли, Зюмрют?
09:58Аз искаме правата.
10:00Правата?
10:01Много добре знам какво заслужаваш, но си голям мъж и ми е неудобно да го кажа.
10:06Ти нямаш ли поне малко срам?
10:10Какъв ужас!
10:12Продължавай, Зюмрют. Няма да си видиш картите.
10:16Ей, сега ще звънна на Озан.
10:17Тихо!
10:19Ще му звънна.
10:20Чакай, менекше.
10:21Познаваш ме.
10:22На страната на силните съм.
10:24Отивам да измия съдовете.
10:26Иначе ще му каже.
10:28Всичко!
10:29Ама, бива ли да се предаваш толкова лесно?
10:32Забрави Русо.
10:34Влизай.
10:35Нямам намерение.
10:36Заповядвам ти, влез и започвай да работиш.
10:40Ужас.
10:42Излиза, че, що му преножат до кокла, народът обръща лопатата.
10:46Айде.
10:48Теп само трудът ще те оправи.
10:50Боже.
10:51Щупи вазата!
10:59Е, готови ли сте за утре?
11:13Да.
11:14Взела съм толкова много неща.
11:16Приготвих си цялата техника, без изключение.
11:19Този път не рискувам.
11:22Точка.
11:22Ще си направя един детокс.
11:25Миналата година беше страхот, но...
11:27Помните?
11:28Да.
11:29Но имам чувството, че този път ще е още по-готино.
11:32Колеги, само за един ден сме.
11:36Не прекалявате ли?
11:37Не е точно почивка.
11:40Никак.
11:41Я стига, за нас е почивка.
11:43Отпузни се малко.
11:45Много е вкусно.
11:47Може ли още една порция?
11:49А дем стига толкова.
11:51Не източва и фирменния бюджет.
11:55Е, сра, не дойде.
11:57Защо да не си поръчам?
11:58А каза, че е гладна.
12:01Домашният помощник.
12:20Пак ли кафе?
12:21Цял ден не си ел.
12:23Носят и сандвич.
12:27Ето.
12:28Много ти благодаря.
12:30Ще пиеш един фреш.
12:31Не ти ли харесва?
12:40Ще взема друг.
12:42Глупости.
12:46Тогава...
12:46Е, сра.
12:48Задържах я и сигурно не е яла.
12:51Искаш да вечеря с нея ли?
12:53Не ме разбра.
12:54Не я познаваш.
12:55Полудява, когато е гладна.
12:58Ще го занеса.
13:00Стой.
13:02Беше за мен.
13:05Хайде.
13:06Ще хапнете едва мата.
13:09Може?
13:09Да.
13:18Вашата поръчка, моля.
13:20Ти какво правиш тук?
13:22Ами, не дойде в ресторанта.
13:23Реших да ти донеса нещо.
13:28Взел си ми храна.
13:30Толкова си мил.
13:33Благодаря, Чанар.
13:35А защо не се върнеш при другите?
13:38Нещо не ми харесва обстановката.
13:42А Гайе започна да говори за митинги, сетинги и какво ли не още.
13:47А ти хапна ли?
13:48Да си го разделим.
13:50Искаш ли?
13:51Добре, започвам.
13:53Взявам едно картофче.
13:56И паста, Чанар.
14:00Абонирайте се.
14:08Много е вкусно.
14:11Тук има още.
14:12Пиши е лиф.
14:25105 лири вода.
14:28350 за тока.
14:33Ето, още една.
14:35350.
14:37Бебчета.
14:39Липвах ли ви?
14:41Искате ли с моите пари да платим найема, а с останалите сметките?
14:47Не, не стигат.
14:49Дори ако се откажа от джобните.
14:52Ясно.
14:53Тогава...
14:55Тогава...
14:56Ето.
14:59Благодаря ти, мамо.
15:00Съсипа хубавия ни живот.
15:02Точно аз.
15:04Аз съм съсипаната.
15:06Вещицата...
15:07Вещицата...
15:08Менекше...
15:09Менекше ме разиграва по цял ден като циркаджийска мечка.
15:13Трябва час, по-скоро да си върна картите.
15:16И да се отърва от онази.
15:19Само, че...
15:20Не знам как.
15:22Како...
15:23Трябва да си много благодарна на съдбата си, че...
15:27Менекше не те уби.
15:29Въпреки всичко.
15:31Да, няма да те остави на мира, ако и пречиш на работата.
15:35Така да знаеш.
15:35Ще и видя сметката.
15:46Здравей!
15:47Здравей!
15:48Когато работя сама, се уморявам по-малко.
15:51Умръзна ми да се занимавам с тези двамата.
15:54Бива ли да сте толкова загубени и неспособни?
15:58Чета с очите и слушам с ушите.
16:01Чук всичко. Разбрали?
16:03Продължавай да четеш.
16:04Какви ли оправдания не си намериха, за да не работят?
16:08Сериозно?
16:10Менекше, скъпа.
16:12Този път наистина ще стане.
16:15Ето.
16:16Писали сами.
16:18Кой е, Елчън?
16:20Какво искат?
16:21Да не би да се отвлекли и си мрют за пари.
16:24Колкото поискат, ще ги дадем.
16:26Ако трябва ще изтеглим кредит.
16:28Само да не ние връщат.
16:29Пиши им още сега, Елчън.
16:31Чакай, скъпа. Появи си въздух, чуйме.
16:34Получих писмо за умните очила, които създадох.
16:39Утре ще ли да дойдат?
16:41Със сигурност.
16:44Ще дойдат, татко.
16:46Само имай търпение.
16:49Добре, не ми вярвайте.
16:51Добре.
16:51Но утре ще видите с очите си.
17:01Край.
17:03Прочетох предговора.
17:09Знаеш ли какво ще направим?
17:10Ще хванем такси, карам те до вас и продължавам.
17:13Надей, че на ар.
17:15Няма нужда.
17:15Вече е късно.
17:17А утре ще се видим пак.
17:19Може би не.
17:20Защото няма да дойда.
17:22Как така?
17:23Ще дойдеш.
17:25Ще ми е скучнило без теб.
17:27Ще се шегуваме с ГАИЕ и другите.
17:30Не ме оставя из тях.
17:31Моля те.
17:32Ел аз заради мен.
17:33Що ме толкова настрояваш?
17:36Добре.
17:37До утре, нали?
17:38Обещавам.
17:39Лека нощ.
17:40И внимавай.
17:42Чао.
17:56Какво пък ще отида?
17:58Ще му звън да не мрънка.
18:03Ало?
18:09Ало, господин Озан.
18:10Свърших си цялата работа.
18:13И се прибирам, ако позволите.
18:15Добре.
18:17До чуване.
18:18До чуване.
18:19Добро утро, скъпо семейство.
18:45О, има мекички.
18:50Кой си ти?
18:52Къде е моят любим син?
18:54Аз съм.
18:56А какво правиш тук?
18:57По това време спиш десепти сън.
19:00Доживяхме този ден.
19:01Как така стана толкова рано?
19:04Има някакво фирмено пътуване, татко.
19:07И за това?
19:08Не, не.
19:09Развиваш се.
19:10Браво, сине.
19:11Обичам да работя.
19:12Това е.
19:14Да, Халил.
19:14Обичаш да работиш или си влюбан в есра?
19:19Тя ли да накара?
19:21Извикай, Озан.
19:23Да се видим тримата.
19:25Вечерта ще бъде забавна.
19:27Няма да дойде.
19:29Виж сега.
19:30Ако не го попиташ, цял живот ще съжаляваш.
19:34Мислиш ли?
19:35Сигурен ли си?
19:37Звънни му сестричка е.
19:38Добре.
19:39Вие какво си изшепнете?
19:41А, татко.
19:42Нищо по работа.
19:44Обсъждахме нещо свързано с фирмата.
19:47Дори, че Аллах ще ще да говори с един човек.
19:50Давай.
19:52Да, трябва да проведа важен служебен разговор.
19:56Да се обадя, нали?
19:57Ако обичаш.
19:58Извинете ме, сега се връщам.
20:01Нали запомни?
20:02Да, чакай.
20:07Виждаш ли?
20:09Аз движа нещата.
20:11Браво.
20:13Имам някои идеи.
20:14Може да ги обсъдим.
20:17Здравей, чала.
20:18Как си, Озан?
20:19Добре. А ти?
20:21Тръгнахте ли?
20:22И аз?
20:23Още не сме тръгнали.
20:24Знам добре, че не обичаш разни тимбилдинги и така нататък.
20:29Но защо не дойдеш с нас?
20:32Чанар много настояваше да те повикам.
20:35Какво?
20:37На мен ни каза, че няма да идва.
20:39Явно си е променил мнението.
20:43Чудесно.
20:44Чудесно.
20:45Много хубаво.
20:46Елай ти, поне е заради мен.
20:49Ще видя, чала.
20:51Ще си помисля.
20:54И ще ти кажа.
20:55Чао.
21:13Така си поспах.
21:15Това ми трябваше.
21:18Спах като бебе.
21:24Кълго ли е часът?
21:34Закъснях.
21:37Закъснях.
21:38Избери, добави, коя да си взема.
21:45Корицата на тази сякаш повече ми харесва.
21:48Нищо.
21:51Какви цени.
21:53Мамо, защо книгите са толкова скъпи?
21:56Е, Крем, сякаш си нямам други проблеми и за това ли да мисля?
22:00Не, мамо.
22:02Къде ми е телефонът?
22:03Ето го.
22:04Чакай.
22:05Дай го.
22:06Чакай.
22:07Завърши поръчката.
22:08Готово.
22:09Дръж.
22:10Защо си поръчал толкова книги?
22:13Не може ли?
22:14Не е глупост.
22:15Книги са какво толкова?
22:16Не може.
22:18Заради теб не се събудих на време.
22:20Защо ми пипаш телефона?
22:22Аз, аз.
22:23Телефона ми, телефона ми.
22:24притесняваме, че си привързана към материалното.
22:27Моля, прочете две книги и стана философ, така ли?
22:32Есра, в този свят не притежаваме нищо.
22:37Истинското притежание е онова, което даваме.
22:42Схванах.
22:43Тогава ти вземам дънковото яки.
22:44Стой.
22:45Така не може.
22:46Скоро си го купих.
22:48Скоро си го купих.
22:50Промени се за две минути.
22:52Къде отида е философът?
22:53Ако говориш с невежа, ще те сметнат за такъв.
22:57За това се оттеглям.
22:58Мамо, кажи нещо на брат ми.
23:01Не мога, мила, да ще дано Бог го вразуми.
23:04Добре, тогава аз излизам.
23:07Вместо да се кача с колегите на буса с климатик,
23:10ще се тъпча в маршрутката,
23:12после ще се прехвърля.
23:13Лъкни, лъкни за Бога.
23:15Ще те закарам.
23:16Ще те закарам.
23:17Хайде, тихо.
23:19По-полека, не може.
23:20Имаш си работа.
23:22Мамо, с моята сестра желаем да създадем колективно искане,
23:26да имаме екипен дух.
23:28Не ни прекършвай стремежите, есра.
23:31Добре, крем, добре, закарай, но побързай.
23:34Трябва да ми помагаш.
23:36Както кажеш.
23:37Няма да се бабя.
23:38Отивам да се облека и идвам.
23:40Бързо, бързо.
23:41Живо.
23:41Хайде.
23:41Ще закусите ли?
23:44Принципно, аз съм против закуската.
23:49Половим паст.
23:57Пристигнахме.
23:58Най-сътна ще си починем.
24:00Бежи ужасно.
24:10Симин.
24:12Към най-голямата стая.
24:17Здравейте.
24:19Здравейте.
24:20Видя ли?
24:24Есра не е с нас.
24:26Добре дошъл в света на разочаруванията.
24:28Не ми се идваше дори.
24:30Хайде да се снимаме.
24:32Елате, госпожица Чела.
24:34Здравейте, здравейте.
24:36Ето ми и мен.
24:38Той дох.
24:40И мен?
24:41Да.
24:42Моят батко ме докара до тук.
24:46Закъснях заради него, но...
24:48После ми се реваншира.
24:49Аз съм брати.
24:50Откъде те познавам?
24:54Всякаш си идвал в квартала, но пък изглеждаш доста лъскав.
24:59Не.
25:00Идвал съм в гостилницата ви.
25:02Вероятно оттам ме помните.
25:04Жълто туалеса се страни.
25:07Батко, хайде качвай се на мотора.
25:09Хайде, хайде докараме.
25:10Сега си тръгвай.
25:11Мама ще те убие.
25:13Тръгвай.
25:13Добре, добре.
25:14В тази 100 градусова жега ме пращаш да умра по пътищата.
25:18Да пази Бог.
25:19Есра, не ме гони.
25:21Там е ужасно.
25:23Зюмрюте огън.
25:24Мама, барут, ще ме взривят.
25:26Слушай, да беше мислил преди да правиш номера на мама.
25:29Хайде, тръгвай.
25:30Дано, ти се скапя климатикът.
25:35Чао.
25:36И карай бавно.
25:38Моля те.
25:39Не се навърти около нея.
25:40Марш!
25:42Бавно, чули?
25:44Кутията отзад има вода.
25:46Спри да си починаш.
25:47Чао.
25:50Такъв си е.
25:50О, тук е страхотно.
25:59Така е.
26:00Дори можем да се разходим.
26:02Здравейте.
26:02Да ви е сладко.
26:16Как върви?
26:18Шефката носи поръчките.
26:20Шефката събира чиниите.
26:22Поне ти миеш съдовете.
26:26Ами, изплъзна ми се.
26:30Ръцете ми нямат сила.
26:32Зюмрят.
26:35Чинията на майка ми.
26:37Само това ми остана от нея.
26:40Така ли?
26:41Да.
26:42От майчицата ти.
26:44Единствената чиния от нея.
26:47Миличката ми сестричка.
26:49Ужасно много съжалявам.
26:51На твое място веднага щеях да направя нещо.
26:55Ще кажа на Лозан, че менек ще е права.
26:58Ръцете ми треперят от годините.
27:00и си ма му вълнила.
27:02Изгони ме.
27:05Няма.
27:06Хайде.
27:07Ясно.
27:08Ще работиш.
27:10Хайде.
27:11Щупи още една чиния.
27:13Не.
27:13Щупи.
27:14Не.
27:15Щупи.
27:15Така се прави.
27:17Знаеш ли.
27:18Извикай оркестър да свири сиртаки и щупи всичко.
27:23Зюмрят.
27:24Дори тогава няма да те изгоня.
27:28Моля те.
27:29За нищо не ставам.
27:30Не ме бива да работя.
27:31не става.
27:34Добре тогава.
27:36Имам план Б.
27:40Боже.
27:41На какво си заприличал?
27:43Не разбираш, мила.
27:45Днес чакам посещение.
27:46Идват да видят умните очила.
27:50Така ли?
27:51Какво пак си сънувал?
27:53Върви да се преоблечеш.
27:55Как ще работиш в кухнята така?
27:57Любов моя ще дойдат този път наистина.
28:02Наистина.
28:03Умръзна ми.
28:04Боже, даваш изпитания, не и търпение.
28:15Браво.
28:16Какво?
28:23Есра, есра.
28:27Продължаваме.
28:29Супер си.
28:36Озан.
28:38Здравей.
28:39Как сте?
28:40Добре.
28:41Супер.
28:42Дойдох да проверя какво правите.
28:44Тук се заформи интересен мач.
28:46Виж, решихме да поиграем.
28:49Отлична идея.
28:51Виж го, Чанар.
28:53Сте нарано сутринта, без дъмранка и дойде.
28:55Есра му е повлияла така.
28:59Едва ли е задълго.
29:00Ще му мине.
29:01Все пак говорим за Чанар.
29:04Не съм съгласна.
29:05Сега май е различно.
29:08Ела да ги видиш.
29:10Шефът, дойде.
29:12Здравейте.
29:13Здравейте.
29:13Здравейте.
29:14Господин Озан, елате в отбора ни.
29:17Не, няма да прекъсвам играта ви.
29:20Защо?
29:21Да не би да се оплашихте?
29:23Напротив, искам да е справедливо за това.
29:26Ако госпожи Сачала дойде в нашия отбор,
29:29а вие в другия, ще бъде справедливо.
29:32Озан, това си е предизвикателство.
29:35Защо да не се позабавляваме?
29:37Искаш ли?
29:39Хайде, господин Озан.
29:41Хайде, господин Озан.
29:42Добре.
29:46Супер!
29:51Милениум!
29:53Едно, две, три, маркетинг!
29:56Едно, две, три, маркетинг!
30:26Майс, бите мать.
30:48Естра?
30:49Естра?
30:50Естра?
30:51Не къде ви да?
30:52Добрали-си.
30:55Естра?
30:56Господин Носан.
30:59Естра?
31:00Добре ли си, Естра?
31:02Естра?
31:04Естра?
31:06Ще ви смажа!
31:09Хайде!
31:10Хайде!
31:11Бързо!
31:12Мини там, адем там.
31:14Ерен тук, госпожи Зачела, до мен.
31:19Здравейте!
31:20Една чорба.
31:22Веднага я носим.
31:23Така.
31:37Заповядайте, да ви е сладко хляб.
31:40Благодаря.
31:40Какво?
31:42Това сладкиш от бърбун ли е?
31:44Яхния с бърбун, защо?
31:46Бърбун, но е сладко, не солено.
31:49Как така?
31:50Чистта захар.
31:54Господине.
31:55Каква гадост?
31:57Какъв е проблемът?
31:59От тази ли носите чорбата, изгори ми душата направо.
32:03Но в чорбата от леща не се слага дори черен пипер, нали?
32:09А в яхнията бучка захар?
32:12Мислите, че лъжа ли?
32:13Първете да опитате от тенджерата.
32:15Сега.
32:16Това не е чорба.
32:18Ужас.
32:18Господине, клиентът винаги е прав.
32:22Имате право.
32:23Както и аз.
32:25Разбирай се.
32:37Зимрют.
32:39Уволнена съм.
32:40Дръж.
32:41Дръж.
32:41Не искам обещатение.
32:43Чао.
32:45Къде отиваш?
32:46Къде си тръгнала?
32:47Спри.
32:49Стига.
32:50Ти си ненормална.
32:52Стой мирно.
32:54Не дей.
32:55Защо ми саботираш яденето?
32:57Защо?
32:57Защо?
32:59Защо го правиш?
33:01Помощ.
33:02Полиция.
33:03Имам нужда от съдействие.
33:05Не, не, не.
33:06Какво правите?
33:07Спрете.
33:08Големи жени сте.
33:09Моля ви.
33:10Успокойте се.
33:10Престанете.
33:12Помощ.
33:13Молете.
33:14Менех ще е.
33:14Сега ще видиш ти.
33:16Остави ме ялчан.
33:17Не дей.
33:18Молете.
33:19Молете скапа.
33:25Помощ.
33:27Молете скапа.
33:28Молете скапа.
33:29Молокни.
33:54Добре, дърсим господин Йелчон.
33:56Ето го.
34:00Писахме ви, идваме да видим умните очила.
34:04Вярно, било истина.
34:07Очилата.
34:10Щупиха ги.
34:13Аз получих писмо.
34:17Татко, превъртя.
34:19Свадбаната агенция има желание да ги включим в приложението, но искат по-разчупени идеи.
34:25За това трябва да развием идеите си.
34:30За основа на кампанията ни следва да бъде мечтаната сватба на една двойка.
34:36Да не бъде пропуснат нито един детайл.
34:39Така, печели ми ние и нашите партньори.
34:43Все пак, сватбата е веднъж в живота.
34:47Не, не, не. Аз не съм съгласен.
34:51Не бива да подчертаваме, че бракът се случва само един път.
34:55Човек е възможно да сгреши, да се разведе, да срещне някого.
35:00Така че... да.
35:02За това нека да измислим нещо друго.
35:05Ти какво мислиш, Есра?
35:09Аз гледам реалистично на тази тема.
35:12Хубаво е да искаш най-доброто.
35:15Економическите условия и нелекият живот следва да карат хората да планират разумно своето тържество.
35:23В този смисъл, ще подготвим пакети за всеки.
35:28Мисля, че е право.
35:32Не е.
35:34Никой не бива да разсъждава по този начин относно сватбата си.
35:40За това променяме посоката.
35:43Целевата ни група са двойките, които искат да се оженят по любов.
35:47А любовта и разумът са твърде различни понятия.
35:55Разумът е студено нещо.
35:58Да, съгласна съм с господин Озан да погледнем по-романтично.
36:02Аз пък не съм.
36:04Защо разумът да е студено нещо?
36:07Когато се женихме, ние...
36:10Есра? Ти е омъжен, али си?
36:13Бях. Но се разведох.
36:15Когато се женихме с мъжа ми, нямахме пари.
36:20Нямахме отделени нито за сватба, нито за меден месец.
36:22Или каквото и да било друго.
36:24Каквото имахме, отида за мебели.
36:27Говорете си за любов.
36:29Говорете си за романтика, ако искате.
36:32Но истината е различна.
36:34Не е хубаво да смесвате любовта и романтиката с парите, госпожо Есра.
36:38Два мъвлюбени могат да сътворят чудеса.
36:45Нали? Съгласна ли сте?
36:47Със сигурност.
36:49Точно върху това ще стъпи кампанията ни.
36:52Срещата между романтиката и финансите.
36:55Не спира! Не спира, Деме Турмоси!
37:09Мъчението ми продължава.
37:12Той не е студен и сух човек.
37:14И всъщност обича изключително ново романтиката.
37:17Всякаш аз не съм искал меден месец.
37:20Ако беше ми казала,
37:22щеях да намеря начин да отидем някъде.
37:26Влюбените можело да сътворят чудеса.
37:29Нали беше влюбен в мен?
37:30Защо тогава работех като Рубиня?
37:33От сутрин до вечер стоях на компютъра,
37:35за да бъдем някога щастливи.
37:37Но не, ти не прояви малко търпение.
37:41Не, няма да стане.
37:43Ще ми даде обяснение за думите си.
37:45Какъв ти е проблемът?
37:56Ще ми обясниш ли?
37:57Ти имаш проблем с мен.
37:59Защо говориш пред колегите?
38:01Какъв меден месец?
38:03Какви глупости?
38:04За това ли се хвана?
38:06Поне ми кажи какво искаш за Бога.
38:08Аз не искам нищо.
38:11Абсолютно нищо.
38:12Изобщо не ти личи.
38:14Ела е сра, направи отчет е сра,
38:16остани след работа е сра,
38:18заяждаш се на събранията
38:19и намекваш за разни неща.
38:21И дори си позволи да ме удариш топката с все сила.
38:25Майви беше доста забавно с Чанар.
38:27Какво?
38:28Как така изведнъж намеси Чанар в нашия разговор?
38:31Мисля, че има много общо.
38:33Виж, Озан, казах ти и ще повторя.
38:37Чанар е мой колега.
38:39Чанар ми е само колега.
38:40Колега?
38:41Не се отделят един от друг.
38:43Дори ти носи храна в офиса.
38:45Да.
38:46Щях да ти повярвам,
38:47ако не бях видял.
38:49Ами, намача е сра?
38:51Видях ви,
38:52как си хвърляте усмивки и флиртувате.
38:55Явно нещата са сериозни.
39:01Слушай.
39:04Станал си ужасен човек.
39:07Виждаш себе си във всички други.
39:14Ще съжаляваш за думите си.
39:18Ще съжаляваш.
39:31Ще съжаляваш за думите си.
40:01Ще съжаляваш за думите си.
40:31Няма да ти го простя.
40:32Никога.
40:33Есра.
40:35Есра.
40:36Есра.
40:37Есра.
40:38Есра.
40:39Есра.
40:40Есра.
40:41Есра.
40:42Есра.
40:43Есра.
40:52Есра.
40:53Какво правиш тук?
40:55чена.
40:56чена.
40:57чена.
40:58неща.
40:59чена.
41:00чена.
41:01чена.
41:02чена.
41:03чена.
41:04чена.
41:05чена.
41:06чена.
41:07чена.
41:08чена.
41:09чена.
41:10чена.
41:11чена.
41:12чена.
41:13чена.
41:14чена.
41:15чена.
41:16чена.
41:17чена.
41:18чена.
41:19чена.
41:20Погрузняваш.
41:21Погрузняваш.
41:22Благодаря ти.
41:23за нещо.
41:24Благодаря ти.
41:25Ченар, точно за това ми харесваш толкова.
41:29естествен си.
41:30неподправен, откровен.
41:34Не криеш нищо.
41:36Казваш нещо
41:37без задни помисли.
41:40Не си играеш.
41:41Такъв си.
41:49Виж, Есра,
41:55аз искам
41:57да ти кажа нещо.
42:00гържте биле меди.
42:04Сонаси не гюзелештин.
42:09Сени не гюзелли.
42:11Айърлен.
42:20Амма.
42:22Амма.
42:24Амма.
42:26Амма.
42:30Амма.
42:32Амма.
42:34Амма.
42:38И?
Recommended
58:57
|
Up next
1:11:51
1:36:34
1:03:48
39:06
39:08
40:54
41:41
41:13
38:53
41:07
41:53
40:50
58:57
40:39
41:31
41:28
39:39
38:31
41:24
40:21
41:05
56:41
40:13
41:00
Be the first to comment