- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОБРО УТРО
00:30И ти ли го разпространи?
00:32Стига да е.
00:33Как ще погодя такъв номер на Озан?
00:35А защо? Той е много сладък.
00:38Сладък?
00:40Погледни го само.
00:42Не е ли Готин?
00:44Озан?
00:45Готин във видеото?
00:47Да.
00:51Как не съм го забелязал до сега?
00:54Кое?
00:55Ами, обяснението може да е само едно.
00:58И какво е?
01:01Ти харесваш Озан.
01:07Добро утро, Чанар.
01:09Какви са тези глупости рано сутрин?
01:11И вместо да се изсмееш, се ядосваш.
01:14Добре.
01:15Оле-ле, ти си влюбена.
01:16Ще се обадя на Озан да му кажа...
01:18Чакай, Чанар, не го търси.
01:20Добре.
01:23Да, малко го харесвам, вярно е.
01:26Но не казвай на никого.
01:28На Озан в никакъв случай.
01:29Но, Чала, защо се стресираш?
01:32Това ще се хареса и на татко.
01:34Ще сте хубава двойка.
01:35Какво толкова?
01:36Да, но Озан не ме забелязва.
01:40Ех, Чала, Озан какво ли забелязва?
01:43Ако ни загледат десет момичета и му кажа
01:45мацките ни зяпат, ще каже
01:46Какви мацки?
01:48Такъв си е той.
01:49Знам.
01:50Това ми харесва най-много в него.
01:52Но заедно с другите не забелязва и мен.
01:57Добре, щом няма да ме замесваш,
01:59ще измислим начин да те забележи.
02:02Аз направих някаква стъпка.
02:04Подхвърлих му.
02:05Дали аз да не се включа в състезанието,
02:08за да изляза навечеря степ?
02:10Но не се получи.
02:12Няма да разбере.
02:14Чакай, ще направим така.
02:16Ще измисля нещо.
02:17Зенеп ти влюбвала ли си се?
02:20Разбира се, скъпа.
02:21Не помниш ли?
02:22Първата ми любов в шести клас.
02:25Мехмет.
02:26На другата година в училище ме удари Метеор.
02:29О, в Кадир.
02:30Бях влюбена душа и държаме две-три години.
02:33После помниш ли онзи от занималнията?
02:36Селим.
02:38Беше много як.
02:40Аз изобщо не съм.
02:42Не е ли странно?
02:44Странно?
02:45Не бих казала.
02:46По-скоро се страхуваш да се влюбиш.
02:49Любов, влюбване, глупави чувства, жестове, жертви, правене на компромиси.
02:56Не.
02:57Определено това не е за мен.
03:00Е, да.
03:01Когато имаш за модел родителите си, е съвсем нормално да разсъждаваш така.
03:06Но едно ще ти кажа.
03:08Въпреки всички изпитания, родителите ти са щастливи.
03:11Майка ти направи много жертви, но те се обичат.
03:13Не знам, според мен това чувство се пресилва.
03:18Не съм се влюбвала до сега и не възнамерявам.
03:21Озан заради това се е впечатлил.
03:24Пардон, скъпа, но...
03:26Ако мъжет ми, когато обичам, ми каже, не съм влюбен в теб,
03:30знаеш ли какво ще го сполети?
03:32Е, добре да е. Той гледа от своя гледна точка.
03:35Не знае какво преживях.
03:37С какво се борих, докато бяхме женени.
03:41Защо му бях я досън, когато се разведохме.
03:43защо бях тъжна.
03:45Не знае нищо.
03:48Есра,
03:50ти няма ли да разкажеш на Озан?
03:53Няма ли право да знае?
03:55Не е, заинък не.
03:56Тогава той беше ли до мен?
03:58Не беше.
03:59Значи няма право да знае.
04:02Е, Есра...
04:04Маршрутката идва.
04:13Влизай, Муса.
04:18Имаш ключ, защо чукаш?
04:23Добро утро, братле.
04:25Добро утро.
04:26Реших да се отбия за кафе преди работа.
04:29Искаш, нали?
04:30Ще пим.
04:30Муса.
04:41Да, братле.
04:44Нормално ли е колега да търси колега през нощта?
04:47Нормално е.
04:49Нормално ли?
04:49А ако се познават от съвсем скоро?
04:51Тогава може да има нещо друго.
04:55Аха.
04:55И какво друго?
04:59Питаш дали двамата се харесват ли?
05:01Не разбрах.
05:02Не, от къде на къде.
05:03Тоест аз...
05:04Единият може би, но за другия нямам никаква представа.
05:09За какво говорим в момента, братле?
05:11Нямам идея.
05:14Нищо.
05:14С нощ ти гледах някакъв филм.
05:16Но там ми е оставало в главата.
05:18Гледал си филм?
05:19Значи няма връзка с нея.
05:20Колко пъти ти казах?
05:23Муса.
05:24Колко пъти ти казах?
05:25Не я споменавай.
05:26Няма връзка с езра.
05:28Гледах го в филм.
05:29Да, колеги.
05:31Днес започваме проекта с дребните търговци.
05:33Ще слезем на Теренс екипи
05:35и ще разкажем на възможно най-много хора
05:38за приложението ни.
05:41Така.
05:42Гайе, излизаш садем.
05:45О, боже.
05:46Без възражения.
05:48Симин, ти си Серен.
05:49Супер.
05:51Ти, чанар,
05:53излизаш сесра.
05:56Хайде, колеги.
05:57Размърдайте се и дайте всичко от себе си.
06:00Популяризираме приложението.
06:02Ясно ли е?
06:03Ясно.
06:04Хайде.
06:05Чантата ти е падна.
06:06Така ли ще ходим?
06:08Няма ли да вземем компютър?
06:10Защо не е компютър?
06:11Хайде, да върмим.
06:12Много се вълновам.
06:13Господин Озан, имате няколко срещи днес.
06:1612.30.
06:17Добро утро, господин Озан.
06:18Добро утро.
06:19Добро утро.
06:20Здравейте.
06:22Вие къде така?
06:23Екипите излизат на улицата.
06:25Ще работим на терен.
06:26Аха.
06:27Вие двамата екипи сте?
06:29Да.
06:29Да.
06:31Ами и тогава?
06:33А, чудесно.
06:34Успех.
06:35Благодаря и на вас.
06:36Лека работа.
06:37Господин Озан.
06:48Елиф, колко е хубаво двамата така романтично, е?
06:52И още как?
06:53Явно още не си се събудил да те събудя.
06:56Събудиме?
06:56Без контакти.
06:58Добре, да имам, че не ме нервирайте.
07:01Направих ви мишмаш.
07:03Слатни ви ръце, майко зюмрют.
07:05Ще поярвате ли?
07:07Родната ми майка не ме е глезала така.
07:09Разбира се как да го направи.
07:11Първо тя е много бедна.
07:13Да.
07:14Откъде ще намери селски пипери, домати уча на кале?
07:17Благодаря ви.
07:18Да ти е сладко.
07:20Слатни ви ръце.
07:24Е, защо не започвате?
07:27Нали не сте от жените, които чакат?
07:29Мъжът да започне да се храни.
07:31Аз съм модерен мъж.
07:32Моля, яще.
07:34Първо тихът ни е крем.
07:35Ако нищо не ти стане, и ние ще ядем.
07:39Боже мой.
07:39Какво е това?
07:51Най-обикновения яйца с домати?
07:54Как е възможно да объркаш нещо толкова просто?
07:57Така да не може да е грешка?
08:00При нас е точно обратното.
08:02Сестра ми готви и вкусно, но още не сме попадали на такава грешка.
08:08Елиев, вие как се изхранвате в този дом?
08:11С времето човек се научава да оцелява.
08:14Ох, милата ми тя.
08:15Все пак си успяла да пораснеш с тази храна.
08:18Ако беше вкъщи, щеше да станеш като топълка.
08:21Имах такава идея.
08:31Хрумна ми.
08:32Убеден съм.
08:34Все едно.
08:36А сега?
08:38А колко вградя в очила ще направя революция.
08:42После ще падат парички.
08:49Йоучо.
08:50Душко.
08:51Клиентите намаляха, забелязваш ли?
08:54Вчера имаше само една-две маси, а днес още никой не е влязал.
08:59Ами, скъпа, отвориха мол на близо.
09:02Сигурно е заради това.
09:04Имаш право и аз си го помислих.
09:07Казах си, той е само времен, но пак ще се върнат.
09:10Но не.
09:12Ще трябва да постегнем малко коланите.
09:15О, не е да си посрещаме разходите.
09:20Да, Душко, така ще направим.
09:24Ама, че квартал.
09:35Врагове на прогреса.
09:37Тук водят война с технологиите.
09:38Толкова обикаляхме, никой не се включи.
09:42Трябва много да работим.
09:43Хайде, хайде, движение.
09:45Ох!
09:47Ченар, какво има?
09:48Отгладно е боли стомаха.
09:52Глупчо.
09:53Реших, че нещо ти стана.
09:55Госпожо е срак, какво още?
09:56Умирам от глад.
09:58Някой обеща да ме черпи, но забрави.
10:02Обичаш ли домашна храна?
10:04Направо умирам за нея.
10:05Хайде, Ела, хайде.
10:06Хайде да видим.
10:08Малко ще повървим.
10:09Няма проблем.
10:10Ще издържиш ли?
10:11Да не ти падне кръвното.
10:12Няма да те нося.
10:13Нищо ми няма.
10:19Здравейте.
10:24Здравейте.
10:28О, господин Озан.
10:30Излизата от крепостта си.
10:32А, не. Ще гвотна малко въздух.
10:34Е.
10:34да дойде и аз с теб.
10:38Умразна ми е и в офиса.
10:39Ще се освежа.
10:40Ами, Ела, разбира се.
10:42Но не знам дали ще се чувстваш комфортно.
10:45Мястото не е по вкусът и чала.
10:47Тогава съм още по-заинтригована.
10:50За мен ще е разнообразие.
10:54Добре.
10:54Хайде, Ела.
11:04Какво е това?
11:05Елчън.
11:11Менекше.
11:14Какъв е този кредит?
11:15Ами, този, такова, това, този проект, по който работех, проектът за смарт очила.
11:22Казаха, че ще ме потърсят от една голяма компания и аз реших да си купя костюм.
11:29Костюм ли?
11:31А този костюм има ли търсачка, камера, опция за пращане на смс-и?
11:37А, говориш за телефон, смарт телефон.
11:42Скъпа, като отида във фирмата, ще имам нужда от телефон, за да се включа в заседанието.
11:47Мой от беше антика, знаеш.
11:50Какво носиш на ръката?
11:51Къде, какво?
11:52На китката, на китката.
11:54А, това ли е, скъпа ми, смарт часовник.
11:57И него ли си купил заради това?
11:59Да, да.
12:01Добре си сторил.
12:03Така ли е?
12:05Защо?
12:06Защото ще ти покаже точно, че са на смартта.
12:10А, но, мене ще, виж...
12:12Ще те убия.
12:13Молете?
12:14Ще те пречукам.
12:15Скъпа, изслушай ме, този часовник е важен аксесуар.
12:19Не мога да отида в такава фирма без часовник.
12:23Мъжът е изобретател.
12:25Мене ще...
12:26Чуй ме, Айнштайн.
12:27Когато е правил изобретенията си, жена му не е пестила средства.
12:31До гостилницата на жената на Айнштайн не е имало молълчън.
12:36Скъпа, като пустим на пазара тези смарт очила, така ще забогатем, че можем да си купим цял мол.
12:42Мисли масштабно, бе, жена?
12:44Я не ме баламосвай.
12:45В гостилниците мухите се гонят.
12:48Ти пилеш пари, така ли?
12:49Нищо.
12:50Ти пак мисли масштабно.
12:51Да мисля масштабно?
12:53Добре.
12:54Изчакай ме да помисля масштабно.
12:59Приятели, спокоен квартал.
13:01Наистина е така.
13:02Кварталът ни е много успокоен.
13:05Няма скандали, няма врява.
13:07Полицейска кола ще видиш само пред гостилницата на мама.
13:10Идват за да се хранят.
13:12А семейството ми са скромни хора.
13:14Водя обикновен живот.
13:16Хайде, ела.
13:17Защо правиш така?
13:18Сам си отговори.
13:19Мамо?
13:20Ако ме убиеш, ще трябва да платиш погребението ми.
13:23Така да знаеш.
13:24Ела тук.
13:26Да ще...
13:28Какво правиш тук в този час?
13:31Мамче, дойдохме да хапнем с колегата.
13:34Да не бяхме идвали.
13:36Хубава работа.
13:37Ще ви нахраня.
13:38Само да се разправя с баща, ти се връщам.
13:41Менеше, не дей.
13:42Срамота.
13:43Станахме за смях пред хората.
13:45Ти с тази метла...
13:46Мама и датко понякога водят спорове, но никой не пострадва.
13:51Няма проблем.
13:52Спокойни са, както ги описа.
13:54Ела тук.
13:55Мамо, какво правиш?
13:57Спри.
13:57А това е Крем, моят брат.
13:59Той изкрои номер на мама, затова тя пака го изгони от вкъщи.
14:03Това е традиция.
14:05По няколко дни в седмицата той е на улицата.
14:08И ти ли дойде?
14:09Гладен съм, мамо.
14:11Дай ми да ям.
14:11Нямам храна за теб да те хранят хората.
14:14Умирам от глад.
14:15Аз съм си вкъщи и вкъщи сам.
14:17Къде отивашала тук?
14:18Кое е Русокоското?
14:20Какво говориш?
14:21Я се дръпни.
14:22Каква е тази близост?
14:24Изчезвай.
14:25Извинявай, какви ги дрънкаш?
14:27Какво е станало с теб?
14:28Изглеждаш променен?
14:30Имам златно колие.
14:30Защо дойде?
14:33Защо дойде?
14:34Мамче.
14:35Какво търсиш тук?
14:36Няма, мамче.
14:37Гладен съм.
14:37Няма да те храня.
14:38Яш където искаш.
14:39Мамо, гладен съм.
14:40Не си част от този дом?
14:42Сми ли се поне една дума, ме дай?
14:43Не, не.
14:44Изранца урис нямам за теб.
14:46Мамо, гладен съм.
14:47Вън.
14:47Добре е дошъл, момче.
14:49Поразтребвам малко.
14:50Извинявай.
14:51Не се притеснявайте.
14:54Естра, седнете някъде.
14:57Ако искаш, може да хапнем другъде.
15:00Не, тук е хубаво да седнем.
15:02Хайде, ела.
15:03Естра, Естра, подай ме нещо от тук.
15:05Умирам от глад.
15:06Махай се от тук.
15:07Ще кажа на мама.
15:08Добре, добре.
15:09Ти не се обрътай около Естра.
15:11Седна.
15:11Изчезвам.
15:17Семейството ни е такова.
15:22Много са готим.
15:24Извинете, може ли билет до метрото?
15:30До метрото.
15:33До метрото.
15:39Добре ли си?
15:41Добре съм.
15:43Но за първ път се качвам на маршрутка.
15:46Аз често се качвам.
15:47Препоръчвам ти от време на време.
15:49Тоест, вместо абстрактни идеи е много по-полезно да видиш на място.
15:53Какво предпочитат потребителите?
15:57Мисля, че разбрах тайната на успеха ти.
16:00Ти си сред хората, виждаш нуждите им, решаваш проблемите им.
16:06Не съм се родил с луксознакова.
16:08Не съм наследил богатство.
16:11Аз идвам от тази среда.
16:13От тези хора.
16:14Често ползвам градския транспорт.
16:23Добре ли си?
16:24Добре съм, да.
16:26Плани се за мен.
16:27Дайте.
16:28Хайде.
16:28Леле, страшно вкусно.
16:45Да ви е сладко.
16:47Харесва ли ти?
16:47Златни ви ръце.
16:50Много хубаво.
16:51Ще се пръсна от ядане.
16:53Да ти е сладко, Чедо.
16:54Мамо, откъде се взе този кредит, изневиделица?
16:59Работа на баща ти е сра.
17:01Не забравяй, баща ти е изобретател.
17:03Така ли?
17:04И какво изобретил?
17:06Кредита.
17:07Чичо ти я учил, не създал идеята за кредита.
17:10Не знам какво ще правя.
17:12Превишил е кредитния лимит, работата не върви.
17:15Май ще се наложи да затворим.
17:17Как може да се затваря ресторант с толкова вкусна храна?
17:22Наблизо отвориха мол хората.
17:24Престанаха да идват насам.
17:25Търговците изнемогват.
17:27Всички останахме без прехрана.
17:34Менекше има кандидат за есра.
17:37А есра е тук.
17:39Добре, добре.
17:40Късметът те с походи.
17:42Уредих ти богат жених.
17:44Вашлив е с пари.
17:46Направо се разтрепервам от вълнение.
17:48Много е красив.
17:50Како, Нериман?
17:51Благодаря.
17:52Желаем ущастие, но аз не търси мъж.
17:54Защо?
17:55Потрудих се.
17:56Помисли си пак.
17:57Хайде, Нериман.
17:58Тръгвай.
17:59Не се смей.
18:01Вашлив бил с пари.
18:02Помисли си.
18:04Квъртало ти хареса, а?
18:06Много.
18:07Тя е с колега от фирмата.
18:08А защо дрънкаш глупости?
18:10Уредих и подходящ жених.
18:12А, не заслужавате добрина.
18:14Ако е умна, да не се дърпа.
18:15С малко дете, но това да не я спира.
18:18Какво дете?
18:19Боже, господи, ама и твоята е разведена.
18:23Дъщеря ти е разведена.
18:24Какво толкова?
18:26Не викай.
18:26Не се ли разведе?
18:27Имаш клиенти.
18:30После ще говорим.
18:37Нали чу, че съм разведена?
18:39Ами...
18:41Не ме разбирай грешно.
18:42Аз не крия.
18:43Щях да ти кажа, но...
18:45До сега не можах.
18:46Аз съм разведена.
18:50Есра.
18:51Ти да не ме харесваш.
18:53Какво?
18:53Какво говориш?
18:55Откъде ти хрумна?
18:56Защо изобщо ми даваше обяснение?
18:59Ти се държиш, сякаш съм тигаче
19:00и си ме излагала.
19:02Не, излезе, че съм крила
19:04и ми стана неудобно.
19:06Няма защо да си извинявам за това.
19:08Ожених се и се разведох.
19:11Именно.
19:12Увереността ти подхожда.
19:14Подхожда ми.
19:16А пак и какво ме засяга,
19:17че си е разведена?
19:19Това има ли значение?
19:20Днението ми за теб не се е променило.
19:26Е, заслужи си десерта.
19:27Давай го.
19:29Мамо, имаме ли кемал паша?
19:32И от сладки шест дюля.
19:38Господи, щом това е риба.
19:39Какво сме яли по-рано?
19:41Внимавайте, госпожице, че Алла има много лук.
19:44После да не ви навреди.
19:45Не ми покалзан.
19:47Толкова е вкусно.
19:48Плащаме куп пари в ресторантите,
19:50но нищо не може да се сравни с това.
19:52И аз така мисля.
19:54Не прекалявай с сока от ряпа.
19:57Може да не ти понесе.
19:59Баща ми е от Адана.
20:00А, да ви припомнили, господин Озан.
20:03Добре.
20:04Един ден с теб и вече съм старото си аз.
20:08Имам късмет, че дойдох.
20:10И аз.
20:12Че Алла, не умея да казвам такива неща, знаеш.
20:15Не осъзнавам, че си винаги до мен.
20:20А аз съм щастлива, че съм до теб.
20:24Напълно ме подкрепяш откакто се запознах.
20:27Проявяваш търпимост.
20:30Знаеш, понякога ставам непоносим.
20:34Благодаря.
20:35Винаги.
20:44В неделя имам рожден ден.
20:46Правя вкъщи малко парти.
20:48Поканих и колегите.
20:50Ще дойдеш ли и ти?
20:51И че нарим рожден ден.
20:53Няма ли да възрази, че ги канеш?
20:54Скъпият ми брат жертва своя рожден ден заради мен.
21:00Боже мой!
21:01Да не е станал по-загрижен?
21:03Защо го прави?
21:04Със сигурност има нещо.
21:06Да речем, че мисли за мен.
21:08Ти ще дойдеш ли или не?
21:11И още питаш.
21:12Разбира се.
21:15Почти ги изядохме.
21:18Ще хапнем ли по-още един?
21:20Сериозно?
21:21Да, наистина.
21:22Добре, ще си разделим един.
21:24Майсторе.
21:27Още един за нас.
21:38Стъжанти, добре дошли.
21:40Как мина?
21:41Намерихте ли кандидати за приложението?
21:43Всъщност не.
21:44Да.
21:45Тоест, намерихте или не намерихте?
21:47Да, намерихме.
21:49Гостилница за домашна храна мен е хше.
21:51А, не, не. Там не става.
21:53Защо?
21:53Защо?
21:55Не съм много на ти с технологиите, но аз уредих въпроса.
21:59Склонница.
22:00Толкова вкусни и ястия.
22:02Чувства се като от дома.
22:03Чудесно.
22:06Ченнар, аз...
22:06Един момент.
22:07Ако искате, готови сме да сключим договор.
22:10Става.
22:11Браво на вас.
22:12Отлична работа.
22:13И няма да спрямим до тук, нали, Есра?
22:16Ще обхванем квартала.
22:17Ако позволите, ще разширим проекта.
22:19Ченнар, какво правиш?
22:21Ще бъде страхотно.
22:23Хората ще пренесат уюта на дома в телефоните си.
22:25Чудесно, чудесно.
22:27Добре, започвайте работа.
22:29Супер, супер.
22:30Благодаря.
22:31Ченнар, какво правиш?
22:34Това е семейният ни ресторант.
22:36Как ще им обяснявам?
22:37Не етично, не бива.
22:39Есра, какво толкова?
22:41Всичко ще е наред.
22:42Я ела тук.
22:43Седни, седни.
22:44Успокой се, не се вълнувай.
22:46Майка ти може да се мери с най-добрите.
22:48И за вас ще е по-добре така.
22:51Нали?
22:52Ченнар, не бива.
22:54Бива, бива.
22:55И е решено.
22:56Честито, обедоми майка си.
22:58Земам се с снимките.
23:02Много добре.
23:13Есра, наистина не знам, ще се справи ли с това.
23:16И каква работа ще ни върши?
23:19Мамо, хората ще ни научат.
23:21Това ще и е реклама.
23:22Ще увеличим доставките за вкъщи.
23:25Ясно е, че ни трябват пари.
23:26Бива.
23:27Така е да ще, но знам ли, отваряш ни работа.
23:30Още съм във времената на списанията.
23:33Какво е това интернет, чедо?
23:36Менекше не говори така.
23:38Моля те.
23:39Впусти се в дебрите на интернета.
23:41Бъди отварена за новото.
23:43Вярвай в духа на инновациите, душко.
23:45Той вярва в теб.
23:46Млъква, Ялчан, нервираш ме.
23:49Ще те натиря при екрем.
23:51Ти вярвай в моя дух.
23:52Аз вярвам на Есра.
23:55Ако каже да го направим...
23:57Мамо, да го направим всичко ще е данет.
24:00Наистина.
24:01Дано е за добро.
24:03Тогава да се подготвим.
24:04Ще звън на начинар да го уведомя.
24:07Хайде.
24:08Добре.
24:08Ето.
24:09На.
24:10Ето.
24:10том me Daiц.
24:20Добре.
24:21Добре.
24:22Добре.
24:22Добре.
24:23Безегибли.
24:23Добре.
24:24Добре.
24:24Добре.
24:24Абонирайте се!
24:54Абонирайте се!
25:24Абонирайте се!
25:26Абонирайте се!
25:28Абонирайте се!
25:30Абонирайте се!
25:33Защо не мога да видя бедност?
25:36Защо?
25:37Како?
25:38Чуваш ли се какво говориш?
25:40Ще се прибираме!
25:40Хайде!
25:41Върви!
25:42Е, Рейхан, не виждаш ли?
25:44Те много бързо ще забогатеят!
25:46Ако стане това, какво значение има моето богатство?
25:49Какво ще значат моите пари?
25:51Боже, защо ми причиняваш това?
25:53Защо, Боже?
25:55Како?
25:56Добре ли си?
25:57Добре съм!
25:59Рейхан, има нещо гнило в тази работа!
26:02До вчера тук се гонеха мухите!
26:05Днес гъмжи от хора!
26:06Пълно е с хора!
26:09Какво става?
26:10Ще ти кажа нещо, но ти няма да се ядосваш!
26:13Чу ли како?
26:14Добре, кажи!
26:15Е, тогава...
26:17Ами, казвам ти...
26:19Те използват приложението на Озан!
26:25Приложението на Озан?
26:26Да!
26:27На Озан!
26:28Ай!
26:29Зави ми се свят!
26:30Како?
26:31Земята се клати под краката ми!
26:33Синко!
26:34Синко, раниме право в сърцето!
26:36Как можеш да ми причиниш това?
26:39А, причини ти го, како!
26:41Улучваме право в сърцето!
26:43Как върви включването на магазини към приложението?
26:46Много добре!
26:47Есра и чана работят здраво!
26:49Ага, забелязах!
26:51Толкова здраво, че са успели да обхванат целият квартал!
26:55Есра е много усърдна!
26:58Нима!
27:01Провървяло е!
27:05Да, мама!
27:06Синко!
27:07О, какво съм ти сторила, Чедо!
27:11Девет месеца те носих в отробата си!
27:14Кърмих те до пет годинки и половина!
27:17От мен си взел най-добрите гени!
27:19Така ли ми се отплащаш, синко?
27:22Мамо, за какво говориш?
27:23Нищо не разбрах!
27:24Има ли по-лошо, сине?
27:26Ти ни отнай рая на земята и хоп!
27:28Превърна го в ад, синко!
27:30Внимателно!
27:31Мамо, какво съм направил?
27:33Какво повече от това!
27:35Гостилницата мен е кше, ползва приложението ти!
27:39Онази барака гъмжи от клиенти, цъфтят, процъфтяват!
27:42Народът се избива да влиза там!
27:45Мамо!
27:46Како?
27:47Какво съм заслужила това, сине!
27:50Мамо, момент!
27:52Сигурна ли си?
27:53Кой ти го каза?
27:55Кой ми го каза ли?
27:57Ти не знаеш ли, синко?
27:59Не!
27:59Не знаеш ли?
28:03Преметна ли са ни, сине?
28:06Мамо, много е високо!
28:08Како?
28:08Подлата е сра и действала зад гърба ти, сине!
28:11Стига!
28:12Достатъчно вече е смукала от кръвта ти!
28:15Мошеници!
28:16Како дай телефона?
28:18Измамиха ни!
28:18Како телефонна?
28:19Не ги го взимай!
28:20Дай ми телефона, пази си здравето!
28:23Батко, този път кръвното и наистина е високо, ако искаш шела!
28:28Добре, добре, сестрички!
28:29Идро!
28:31Лозан какво има?
28:32Няма проблем, нали?
28:34Трябва да се отбия при мама!
28:36Довиждане!
28:37Ако има нещо, убади се!
28:44Да ви е сладко?
28:47Есра!
28:47Подайте ми това!
28:49Есра!
28:49Добре дошъл, синко!
28:51Добре заварил!
28:52Чанар, добре дошъл!
28:53Добре заварил!
28:53Ти каква работа имаш тук?
28:55Дойдох да помагам!
28:56Напливата е голям!
28:57Да помагаш ли?
28:58А, не!
28:59Не я взимай с мама, се справяме!
29:00Какво толкова?
29:01Дай на мен!
29:01Тези ръце трябва да ми поднесат баница!
29:04Аха!
29:05Сега разбрах защо идваш!
29:06Защо му даваш чинията, дай, а синко!
29:08Дошъл си да ядеш баница, не да помагаш!
29:11Да!
29:12Послади ми се!
29:13Имате със сирене, нали?
29:14Има, има!
29:16Виж, виж, там е!
29:17А, ето!
29:17Даже да нямаше, мама толкова те харесва, че щеше да разточи специално за теб!
29:23Много мило!
29:24Да ти е сладко!
29:25Чиния, вилица?
29:27Няма нужда!
29:28Аз ще ям с ръце!
29:31Ще ям с ръце!
29:32Не може, чинар!
29:33Неха бете чисти чини!
29:35Моля ви!
29:37Готово!
29:37Взех я!
29:38Не може така!
29:39Така ще ям!
29:39Какво правиш, чинар?
29:40Нямам нужда от нищо!
29:41Поне я уви салфетка!
29:43Не, не, не!
29:43Всичко е наред!
29:45Чинар!
29:45Остави го да хапне!
29:46Чинар!
29:47Дай я!
29:48Моля те!
29:49С ръце ли ще ядеш?
29:50Не може така!
29:50Така искам да я хапна!
29:51Добре, ще ти ядам!
29:52Така ми е по-сладко!
29:55Вземи това!
29:56Виж, не ти я взех!
29:57Служи я тук!
29:58Чаи ли нещо газирано?
29:59Газирам!
30:00Познават се от вчера!
30:02Ама че близост!
30:04Батко, къде пропадна?
30:05Отварям ти ела!
30:08Все едно, какво ме засяга!
30:11Ето го, дойде!
30:13А, Зетко!
30:14Е, Крем?
30:15Мамо?
30:15Синко!
30:17Елиф?
30:18Е, Зетко, ти не си в течение!
30:20Усъществих трансферно!
30:22Мама държи правата за мен, но за сега съм на чуштерен!
30:25Защо го наричаш, Зетко?
30:27Глупости!
30:29Синко, ти не знаеш какво стана!
30:33Безсъбесната майка не Крем изгони лъвчето си, защото той ми помогна!
30:39Лъвчето!
30:39Знаеш ме, ще понеса ли това?
30:42Сърцето ми е меко като памук!
30:45Аз съм другар и защитник на унеправданите си, не?
30:49Проклетен да съм!
30:50Няма да се променя!
30:52За да не страда това златно момче, го прибрах от дома си!
30:56Добре ли си?
30:57Пили си лекарствата?
30:58Да, да, да!
30:59Изпи ги, изпи ги!
31:00Направих и вода с лимон!
31:01Сега е добре!
31:02Могни да е!
31:04Изпих ги, синко, но изобщо не съм добре!
31:07Защо?
31:08Май ще умирам!
31:09Да не дава, господ!
31:11За да се оправя!
31:13Ми трябва такова!
31:15Какво ти трябва?
31:16А? Кажи!
31:18Отнеми приложението на менекше!
31:21Моля те, синко!
31:23После уволни онази и аз ще оздравея, иначе ще умра на място!
31:29Ока ми, майко, аз умрят!
31:33Ще се разсърдя!
31:34Онази все пак ми е сестра!
31:36Браво на теб!
31:37Добре да е!
31:38Не сме святемите!
31:39Този дом никога не е бил нормален!
31:41Станал е лудница!
31:43Пълна!
31:44Не питай!
31:45Синко, увери се сам!
31:48Ако не ми вярваш, виж с очите си!
31:50Погледни през прозореца!
31:54Ресторантът им е пълен!
31:55Отиди, се увери!
31:57Върви да видиш!
31:58Ще видя!
31:58Погледни и после виж майка си!
32:02Ще видя, майко!
32:03Аз съм на смъртен одър!
32:05Ели, ще дойдеш ли?
32:07Ще помогна на Леля!
32:08Върви да ще!
32:09И аз ще помогна!
32:10Стой! Няма да ходиш!
32:11Виждам, мамо, виждам!
32:26Виж, виж!
32:27После, виж, майка си!
32:30Ай, майката е напълно съсипана жалко за парите и горката!
32:34И чай пият!
32:45Виждите!
32:46Почти е вечер, още е тук!
32:48Страхот!
32:49Може ли чаят да е вкусен?
32:52Всичко в ресторанта е вкусно, но това тук е обикновен чай!
32:56Представиш ли си?
32:58Да ти е сладко!
32:59Ченар, искам отново да ти благодаря!
33:04Тоест, ако не беше ти, ресторантът нямаше да е толкова пълен!
33:10Случва се за първи път!
33:12За първи път мястото е толкова пълно!
33:14Няма нужда да ми благодариш!
33:16Просто го приеми!
33:19Кое?
33:21Че съм истински герой!
33:23Аааа!
33:24Приеми го, за да си отдъхнем!
33:27Имаш добро самочувствие!
33:29Нищо подобно!
33:34И че звам преди да е започнал трафика?
33:37Да, разбира се!
33:38Благодаря за всичко!
33:39Аз ти благодаря!
33:40Чао!
33:41Бъдивни мателен, чао!
33:42Ще се видим в офис!
33:44Синко, ти къде гледаш?
33:47Есра ли гледаш?
33:48Отнесе се!
33:49Чакай да видя!
33:51Къде гледаш, ааа?
33:53Добре, няма никой!
33:54Просто се взираше!
33:56Синко, сготвих ти!
33:59Вкусна госба!
34:01Да ти си пия, да хапнеш!
34:02Мамо, не съм гладен!
34:03Не, не!
34:04Наистина, не съм!
34:05Не си ли?
34:06Добре!
34:07Обещаваш, нали?
34:09Ще забраниш на ресторанта им да ползва приложението, нали?
34:13Кажи, ще им забраня да ползват приложението!
34:17Забрани!
34:18Хайде, да!
34:18Не, натисни!
34:19Нещо тук и ги изтри!
34:22Изтри ги!
34:23Добре, дай, дай!
34:24Дай на мен!
34:26Мамо, няма да трия никого!
34:28Ясно?
34:28Не!
34:29В добра форма си, виждам!
34:31Не съм, не съм!
34:32Във форма си!
34:33Тръгвам до виждане!
34:34Не, изобщо не съм добре!
34:36Кръвното ми е и туска, чето пада!
34:38Нищо не се знае!
34:39Пии си лекарствата!
34:40Забрани им!
34:41Сине, наистина не съм добре!
34:50Не те ли е срам?
34:52Какво става?
34:54Стресна ме!
34:56Семейният ви бизнес ползва приложението, така ли?
34:59А?
34:59Във фирмата знаят ли?
35:01Не!
35:02На Чанар му хрумна!
35:04Той го предложи!
35:05Госпожа Ферай е прие!
35:07Аз и замълчах!
35:08И какво?
35:08Чанар предложи, така ли?
35:09Да!
35:11Чудесно!
35:13Явно сте в добри отношения, много сте близки!
35:15Да, така е, защото работим заедно!
35:17Чанар е добър човек и добър приятел!
35:20Добър приятел?
35:22Добър приятел, чудесно!
35:23Да, добър приятел!
35:24Чудесно!
35:25Няма да искам позволение с кого да дружа!
35:27Ако засяга работата, ще искаш!
35:30Имаш нещо да ми кажеш ли?
35:33Ако имаш, кажи ми го направо!
35:35Съобщи във фирмата, че този ресторант е семейен и не ме поставя и в трудно положение!
35:44Ще съобщя!
35:47Ее, друго!
35:48Това е!
35:54И на теб!
35:54Приятна вечер!
35:55Браво!
36:12Ами, старая се!
36:15Браво!
36:16Дочухнашто!
36:18Сес раз сте присъединили цял квартал, вярно ли?
36:22А, имаш предвид, това ли?
36:24Вярно е, братле!
36:26Бършим си работата!
36:27Стараем се!
36:29Само да видиш квартала, ей!
36:30Там ки пи от живот!
36:32Просълзявам се, господин Чанар!
36:39Браво!
36:40И крайно време е да решите вече!
36:42И да работя, и да не работя, все проблем!
36:44Какво да правя?
36:46Работи, разбира се!
36:47Ти искаше да те изгоним!
36:49Какво се промени?
36:50Интересно!
36:52Ами, братле!
36:52Работата е имала и хубава страна!
36:55Видях го!
36:56Помагам на хората!
36:57Сесра, станахме добър екип!
36:59Не искам да го развалям!
37:03Така ли?
37:04Така!
37:04Впрочем, запознах се с майка ѝ!
37:16Мила жена!
37:18А толкова вкусно готви да си оближеш пръстите!
37:20Опитай някой път!
37:22Хайде!
37:25Така ли?
37:25Точно така, господин Озам!
37:31Идваш на партийто начало, нали?
37:33Идвам!
37:33Идвам, да!
37:34Само, че ние не гледаме с добро око на връзките между служители на фирмата.
37:46Политика на фирмата, не знам дали знаеш.
37:47Ами, не знаех.
37:50Сега разбирам, но защо го казваш?
37:52Отскоро си на работа.
37:54Знаеш се, че си син на съдружника.
37:57Имаш славата на плейбой.
37:59Казвам го.
38:00Просто така, да внимаваш.
38:04Лъскаеш мен, шефе!
38:05Това е пресилено.
38:06В момента не се интересувам от жени.
38:09Това не ми е фокусът.
38:10Ако се случи да се влюбя в служителка, ще се наложи да промени правилата.
38:15Ясно?
38:17Хайде, татко!
38:40Татко!
38:42Татко!
38:42Тук!
38:43Тук съм!
38:44А, е, Кремчо, ти лизи!
38:46Не, те проследиха, нали?
38:47Не, не, не, не ме проследиха, но умирам от страх да ме срещнем някъде.
38:51Менекше.
38:51Питаш ли ме мен?
38:52Реликвите е, къде са?
38:53Вземи, вземи, ето ги.
38:54Ето.
38:59С нощ ли, баницата ли си откраднал?
39:01Майка ти пак откачи, да знаеш.
39:03Как разбрая този Шерлок?
39:05Синко, няме кажи.
39:06Как е фонжи дом?
39:07Гладуваш ли?
39:07Тата е нещо като продоволствена криза.
39:10Много е зле.
39:11Не разбирам как е възможен такъв провал, като запържваш салца с чесън.
39:16Направи мишмаш.
39:17Опитах.
39:18Стомахът ми тръгна на бойкот.
39:20Такъв буламач.
39:21Ай, катастрофа.
39:22Слабо казано, татко.
39:24Трябва да спася елиф от онзи дом.
39:26Живеем бъде един покрив.
39:28Имаме приятни моменти, но не ми давате да припаря до нея.
39:31Спах на балкона.
39:32Представяш ли си?
39:33Добре, аз какво да направя?
39:35Трябва да говори с мама.
39:36Поприказвай, убеди я някак.
39:38Трябва да се върна, иначе ще умра.
39:40Момент, момент.
39:41Заговоря нещо, говоря с майкът ти.
39:43Но, синко, познаваш я.
39:46Ни приема, ни предава.
39:47Чакате сметлата.
39:48Татко, не ми говори с мъдрости.
39:50Много съм зле.
39:51Пословици и поговорки.
39:53От тук влизат, от тук излизат.
39:55Не ми е нито до фолклор, нито до традиции и обичай, татко.
39:59Но ти си го търсеше.
40:01Да, да.
40:01И няма да си кривя душата.
40:03Майкът ти има право.
40:06Пак започна.
40:07Искаш да припадне ли?
40:08Моля те, татко.
40:10Трябва да говорим с мама и да я убедим.
40:12Но как?
40:14Добре, ще гледам да измисля.
40:16Чули?
40:16Ти хъпни.
40:17Добре, добре ми дойде.
40:18Благодаря.
40:18Кри се.
40:19Ти също, внимавай.
40:20Хайде, хайде.
40:21Да бей сладко.
40:26Заповядайте домате на супа.
40:27Амейзинг фут, рили.
40:29Тенки у мъч.
40:30Пардон, имаме тиквички на фурна.
40:32Ай, забравих.
40:33Извинявайте, днес е голяма лудница.
40:35Няма проблем.
40:37Ах, халчън.
40:39Да ме изоставиш в най-голямата суматоха.
40:52Тиквичките.
40:57Брее, виждаш ли?
41:00Ресторантът се пука по шевовете.
41:02Како?
41:03Справи се с травмата.
41:04Не мога, Рейхан.
41:05Трябва да реша проблема кардинално.
41:08Трябва да пресека този економически възход.
41:11Много ме е страх, но ще те питам.
41:14Какво ще направиш?
41:15Ролите звучиха актьорите.
41:22Петия Пачиева, Даняла Горанова.
Be the first to comment