- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Добрута
00:30Какво ще кажете?
00:30Може. Како? Хай да ставай, да излизаме.
00:33Не, Бато, не ми се излиза.
00:35Не, Хир. Брат ти е малко притеснен.
00:37Нека се разнообразим да излезем на въздух.
00:40Да.
00:41Добре.
00:43Първо да се преобличем.
00:45Добре.
00:48Заповядайте.
00:49Благодаря.
00:51Да ви е сладко.
00:52Благодаря.
00:56Господин Пойрас, обаде ли ти се?
00:58Не се е обадил.
01:00Защо да звъни?
01:03За нищо просто питам.
01:05Какво има? Защо питаш?
01:09Бойрас има нещо предвид.
01:12Но по-добре е да не ти го казвам.
01:16Нека той ти го съобщи.
01:17Може да се окаже добра изненада за теб.
01:22Мамо, не мога да мисля за изненади.
01:25И ешел не се обаща.
01:28Докълкото познава Майшел, тя ще изведе децата насреща с теб.
01:33Не се тревожи.
01:42Тя е.
01:45Добре.
01:46Пише, че ще ги изведе.
01:48Айде.
01:48Тръгвам веднага.
01:50Айде побързе.
01:51Айде.
01:51От каква се страхуваш?
01:56Какво те притеснява?
01:58Казва, че се е развел с жена си без проблем.
02:00Ами, ако се разведе с мен...
02:02Как какво?
02:03Да ти даде половината имущество и да си ходи?
02:06Нали се омъжи за него?
02:07Трябва да делите наполовина.
02:09Закон на съпруга ли си?
02:11Морад да не биде глупав.
02:13Смяташ ли, че не е помислил за това?
02:15Какво значение има дали е глупав или не?
02:18Има си закони за тази работа.
02:21Какви закони, Чичо?
02:22Той подписа предбрачно споразумение с мен.
02:28Глупачка.
02:30Глупава си.
02:32Наистина ли му подписа?
02:34Браво.
02:35Браво на теб.
02:36Крам не ми е мъчно да знаеш.
02:38Крам?
02:38Госпожо Домла, децата са изнервени.
02:45Може ли да ги разходя в парка?
02:48Ама много пък са глезени.
02:50Да свикват?
02:51Във всеки дом може да има скандали.
02:53Малки са още.
02:55Не исках да ги разстроявам.
02:56Допълнително.
02:57Ти ли искаш Айшел или те искат да излязат?
03:01Аз искам на разходка.
03:03Изчакай баща си.
03:04Той ще те изведе.
03:05Кога ще дойде, татко?
03:07Извеща да го чакаме.
03:08бато нервничи.
03:10И аз съм изнервена.
03:12Всеки път ли се разхождам в парка?
03:18Само искам да кажа,
03:20че баща ви като се върне,
03:22на мен ще се кара деца.
03:28Добре, хайде.
03:30Аз ще ви изведа навън.
03:31Не, не, няма нужда.
03:34После ще отиде в парка, нали деца?
03:36Ако се случи нещо,
03:38аз ще отговарям.
03:39Не може.
03:40Не, не, не, ще говоря с господин Мурат.
03:42Той ще ни заведе в парка.
03:45Ела, Бато, няма да излизаме.
03:49Първо решете какво точно искате.
03:51На какво прилича това?
03:53По-спокойно да муа.
03:54По-полека.
03:55Къде избяга сега?
04:02Направи ми чай.
04:05Разбира се, веднага го слагам.
04:08Аз ще направя сандвичи.
04:12Не се притеснявайте, аз ще направя.
04:14А, не!
04:14Ти си много изморена.
04:17Нека аз да поработя.
04:18Ти си много изморена.
04:48Къде сте, Айшел? Къде сте?
05:02Какво става?
05:03Балкан, он си нали е искал да продава. Защо се отказал?
05:07Ти номера ли ми правиш?
05:10Шефе, защо да ти правя номера след толкова години?
05:13Не знам защо го направи.
05:15Първо каза, че ще продава.
05:16После внезапно се извъртя. Не знам защо се отказал.
05:20Каква причина ти посочи?
05:22Няма причина, шефе. Не продава.
05:25Балкан, от кога работиш в бранша?
05:28Разбери, он си го прави за да вдигне цената.
05:31Спазарете се с него, предложете му повече пари.
05:34Бъдете по-гъвкави.
05:37Виж, бившата ми звъни. Не може без мен.
05:43Мурат?
05:44Да?
05:45Притеснявам се за децата.
05:46Вкъщи са, нали?
05:48Разбира се, вкъщи трябва да са.
05:52Ти не си ли там?
05:53Сметка ли ми държите всички?
05:56Не съм и какво от това?
05:57Ако ти не си у дома, откъде знаеш, че те са там и са добре?
06:02Как може да оставиш децата ми?
06:03Са ми с унази жена.
06:05Да ги охранявам от сутрин до вечер или искаш?
06:08Децата са си у дома.
06:11Дамла ми е съпруга.
06:12Ти се занимава и с новия си мъж.
06:14Мурат?
06:14Ти се занимава и си мъж.
06:16Ти се занимава и си мъж.
06:17Мурат?
06:18Ти се занимава и си мъж.
06:19Ти се занимава и си мъж.
06:49Да видим как е отдолу.
06:52А сега как е вътре.
06:57Бату?
06:58Искам мама да дойде.
07:02Добре.
07:03След малко ще спре да гърми.
07:05Спокойно.
07:07Добре, добре.
07:09Предлагам ти да гледаме анимационен филм.
07:13Искаш ли?
07:13Добре.
07:16Да вземем слушалки.
07:19Моите са развалени.
07:22Какво ще правим?
07:24Може ли твоите?
07:28Добре.
07:29Хайде, служи си ги.
07:31Пускам ти този.
07:33Добре.
07:33Нема нищо.
07:55Айшел, отвори.
07:57Госпожа Неслиган.
08:00Защо не си вдигаш телефона?
08:02Побърках се.
08:03Децата вътре ли са?
08:04Тя ми виси на главата от сутринта.
08:07Не можах да се откъсна и да изведа децата.
08:09Извикай ги.
08:11Добре ли са?
08:12Добре са.
08:14Не съм ги изяла.
08:15Ти влез вътре по-добре.
08:19Дома.
08:20Извикай децата да ги видя.
08:22Какво става?
08:23Приличаш на мокра кокошка.
08:25Не мога да дишам без да ги виждам.
08:27Извикай ги.
08:27Хайде.
08:28Има си закон, драга моя.
08:31Законите трябва да се спазват.
08:32Няма да ми попречиш да ги виждам.
08:34Нехир.
08:35Ако влезеш по-навътре, ще извикам полиция.
08:37Добре, добре.
08:38Извлизам.
08:39Не им звани.
08:40Ето тук съм.
08:41Извикай децата.
08:43Трябва да ги видя.
08:44Нехир.
08:46Бату.
08:48Нехир.
08:49Мамо.
08:50Деца.
08:51Тук съм.
08:54Деца.
08:55Елате.
08:56Не идват.
08:57Значи не те искат.
08:59Поиграй си с Денис.
09:00Дамла.
09:01Дамла.
09:02Отвори ми.
09:03Деца.
09:03Бату.
09:04Нехир.
09:05Елате.
09:05Аз съм тук.
09:07Бату.
09:10Дамла.
09:11Повикай ги.
09:12Аз съм бремен.
09:13Наш те настина така.
09:14Хайде.
09:15Вън.
09:15Искам деца.
09:16Тук съм.
09:17Елате.
09:18Хайде.
09:19Отвори вратата.
09:20Отвори.
09:22Децата са мои.
09:24Мокри от глава до пяти да идем чедър.
09:26Стига си, Ревала, и ти за бившата си шефка.
09:28Марш от тук.
09:29Хайде.
09:30Деца, отворете вратата.
09:32Дамла.
09:33Отвори вратата.
09:34Няма да мръдна от тук, докато не ги видя.
09:37Аз съм и майка.
09:39Аз съм и майка, Дамла.
09:41Няма да мръдна.
09:43Аз съм и майка, Дамла.
09:47Нехир.
09:49Бату.
09:50Аз съм тук.
09:52Моля ви, покажете се.
09:54Само да ви видя.
10:00Няма да си тръгна преди да ви видя.
10:02Нехир.
10:04Дамла.
10:05Ще извикам, полиция.
10:11Чуй ме.
10:12И ти си, жена.
10:13Нашите отношения нямат нищо общо с това.
10:16Искам да видя децата си.
10:18Аз съм майка.
10:19Майка съм.
10:20Пусни ме да ги видя.
10:22Моля те.
10:23Моля те.
10:23Извикай ги.
10:24Моля те.
10:24Слушай, ти не дадеш шанс на моето бебе.
10:28Бял ден не видях.
10:30Винаги си била такава.
10:31Моят съпруг това, моят съпруг онова.
10:34Какво стана?
10:34Накрая и съпругът ти е мой.
10:36И къщата ти е моя, и децата ти са мои.
10:39Всичко е мое.
10:40Дамла.
10:41Добре.
10:42Извикай ги.
10:44Нека слязат.
10:44Поплачи си.
10:48Ще ти мине.
10:53Морат.
10:54Морат.
10:59Морат.
11:00Морат.
11:01Нека видя децата.
11:03Не издържам повече.
11:05Какво става?
11:06Какво правиш тук?
11:07Искам да си видя децата.
11:08Много те моля.
11:10Повикай ги.
11:11Изпусна този шанс, като са у мъжи за повец.
11:13Морат, моля те.
11:14Моля те, извикай ги за малко.
11:16Остави ме на мира.
11:17Морат.
11:18Махни се.
11:23Горката.
11:24Чак до там ли изпадна?
11:26Ти влез вътре.
11:44Продава се.
12:11Ще те взема.
12:34Няма.
12:35Няма да те оставя тук.
12:37Ще те взема.
12:39Много ви обичам.
12:41Обичам ви.
12:43Няма да ви оставя.
12:45Няма да ви оставя.
12:47Здравейте, госпожа Шехика.
13:05Здравей.
13:05Как сте?
13:06Добре дошъл.
13:07Бях се зачела.
13:09Добре заварил.
13:10Благодаря.
13:11Ела, седни.
13:12Какво направи?
13:18Уреди ли нашия въпрос?
13:21Не слихан къде е, да го обсъдим заедно.
13:23Не слихан отиде да види децата.
13:26Айшел щеше да ги заведе в парка.
13:28Времето е лошо, а не е, още е няма.
13:31И не мога да се свърша с нея.
13:33Казах и да не ходи сама.
13:37Ще отида да я потърси.
13:39Не, не.
13:40Да изчакаме още малко.
13:42Да видим.
13:43Ако скоро не дойде, ще му мислим.
13:49А, ето я.
13:57Госпожо Неслихан, добре ли сте?
14:03Да, ще е.
14:14Не слихан?
14:16Донесиха влия.
14:18Свали си балтото веднага.
14:20Какво е станало?
14:21Видя ли децата?
14:25Не ми позволих.
14:27Какво?
14:29Не ми ги показаха.
14:30Боже мой.
14:31Бог да ги накаже.
14:33Бъди търпелива, докато дойде делото, Неслихан.
14:40Не мога.
14:42Не мога.
14:43Не мога да живея без тях.
14:45Не мога да си поема въздух.
14:48Не мога без децата си.
14:49Не мога без тях.
14:51Да ще е.
14:52Адвоката ти каза, няма друг начин.
14:55Има.
14:56Има.
14:57Има.
14:58Има друг изход.
14:58КОЛКОТОЙ ДА ИДВАТЕ
15:11Колкото и да идвате, няма да дам децата.
15:27А, ти ли си?
15:38Някой друг ли очакваш?
15:42Не питай.
15:43Днес ни устройха голяма драма.
15:46Нямаш представа.
15:46Както и да е.
15:49Ти защо идваш по това време?
15:51Има ли нещо?
15:52Има, шеф.
15:53Има.
15:5651% от фирмата ни са купени от компания на име Ден Пой.
16:01Какво говориш?
16:02Какъв е този ден?
16:04Що за късмет?
16:05Не можем ли да ги откупим?
16:07За съжаление не можем, шефе.
16:09За съжаление не можем.
16:10Много спокойно ми го съобщаваш.
16:13Така ли се казва?
16:13Нали ви предупредих да се пазарите и да предложите колкото ви поискат?
16:18Отидох при онзи човек да се договарям.
16:21През това време той продал акциите си на тази фирма Ден Пой или нещо такова.
16:27Не знам.
16:27Кои са тези?
16:28Не знам.
16:30Проучвах, но нищо не излезе.
16:32Някаква чужда компания са.
16:35Върлили са парите на масата и са откупили акциите.
16:40Толкова ни оставаше.
16:41Ето толкова.
16:43да откупим остатъка, да оглавя компанията и да покажа на Шахи Кай не слихан кой съм аз.
16:51Толкова ми оставаше.
16:53Какво мислите?
16:54Да ще.
16:55Обмисли ли го добре?
16:57Да не стане по-лошо с този план.
16:59Сигурна ли си?
17:00Сигурна съм.
17:04Сигурна съм.
17:05Аз съм с теб.
17:13Благодаря ти.
17:14Същност, с Пойрас искаме да ти споделим нещо.
17:22Бях ти споменала, че той има една идея.
17:27Моля те, Пойрас ти и кажи.
17:29Много ще ти хареса.
17:32Каква идея?
17:33Много ми е любопитно.
17:59Знаеш ли, странно ми е да се намирам с теб тук.
18:10Да.
18:12Ако някой ми беше казал, че ще се оженя за теб и ще живеем заедно в тази къща, нямаше да повярвам.
18:19Господи Мурат, дойдоха новите ни съседи.
18:22Кои са?
18:24Собствениците на фирма Ден Пой.
18:26Ден Пой ли?
18:27Първо ми отмъкнаха акциите под носа, а сега ще ми стават съседи.
18:34Съдружници ли са ти?
18:35Да, по неволя. Какво искат?
18:37Ще дават голям прием и ви канят да присъствате.
18:41Гледайте.
18:43Добре, да вървим да ги видим кои са. Приготви се.
18:49Интересно.
18:50Хайде.
18:57Слушай, Айшел, ще закъснеем. Не вземам ключ. Ослушвай се за нас.
19:04Добре, господи Мурат.
19:06Браво на теб.
19:13Тресва ми как я третираш.
19:17Дай ми ръка.
19:19Не сме ли с колата?
19:20Това е съседната къща.
19:22Каква кола?
19:23Аз съм на токчета, Мурат. Как ще стигна така?
19:26На ръце ли да те нося?
19:29Тогава поне да те хвана под ръка.
19:30Добре, хайде.
19:31Добре, хайде.
20:01Добър вечер.
20:06Здравейте.
20:07Ние сме съседите.
20:08Знам, господи Мурат. Добре дошли.
20:17Гледай, каква красота.
20:31Който го е купил, не е случайен.
20:35И партито е на ниво.
20:42Мурат, виж.
20:44Не се хвърли и като беден роднина.
20:47Аз съм бременна.
20:48Добре, не викай.
20:54Дизайнерско изпълнение.
20:56Качество.
20:57Не ме излагай.
21:06Погледни.
21:07Не пипай, моля те.
21:10Благодаря.
21:11Благодаря.
21:15Отсега харесвам новите съседи.
21:20Красота.
21:20Скъпи гости.
21:36Балкан.
21:39Балкан.
21:39Имаме удоволствието да ви представя домакините на това парти,
21:43които бяха така любезни да ни съберат всички тук тази вечер.
21:50Той какво прави тук?
21:52Не знам.
21:55Аплодисменти.
21:56Аплодисменти.
22:00Аплодисменти.
22:09Аплодисменти.
22:34Аплодисменти.
22:36Аплодисменти.
22:37Абонирайте се!
23:07Скъпи гости, добър вечер! Добре дошли!
23:16Извинете!
23:26Доколкото виждам всички се познавате, преди малко дойдоха и новите ни приятели.
23:33Позволете ми да ви ги представя.
23:37Те са много важни за мен и съпругата ми.
23:46Запознайте се с нашия съдружник и съсед Мурат Юджесой и съпругата му Дамла Юджесой.
23:54Добре дошли!
24:01Заповядайте!
24:03Приседянете се към партийто!
24:24Скъпи гости, нека поздравим тази прекрасна двойка.
24:40И те като нас са ожениха наскоро.
24:43Бих искала да ги поздравя.
24:45Дамла Юджеса и Мурат.
25:01Добре дошли в живота.
25:31Добре дошли в живота.
26:01Добре дошли в живота.
26:31Добре дошли в живота.
27:01Добре дошли в живота.
27:03Добре дошли в живота.
27:07Добре дошли в живота.
27:09Добре дошли в живота.
27:13Приятно изгарване.
27:15Шоото е добро.
27:17Върна фирмата в ръцете на Неслихан.
27:20Най-къща на две крачки от децата.
27:23иска да я накара да се влюби до уши.
27:27видяхте ли изражението на Морат?
27:34Особено при последния удар.
27:36Трябваше да го наблюдавате, докато ме поздравявахте.
27:39госпожа Шахика, това няма общо с тях.
27:45Дълбоко вярвам, че заслужавате този пост.
27:48Благодаря.
27:50Пой раз има право.
27:52Заслужаваш този пост.
27:54Но не само това кара Морат да полудее.
28:00Мила моя, още веднъж благодаря.
28:04А ако баща ти беше жив,
28:06щеше да се гордее, че е отгледал син като теб.
28:10Благодаря.
28:18Гледат към нас
28:20Ще ми позволиш ли?
28:42Нали бракът им беше формалност?
28:44Какви са тези теловки?
28:46Очевидно не е само формалност.
28:48Не издържам вече.
28:50Отивам до туалетна.
28:52Почакай. Нека се приберем.
28:54О нас ще отидеш.
28:56Пременна съм не мога да стискам.
28:58И съм на токчета.
29:00Аз ще потърся този предател, Балкан.
29:06Сега ще разберем дали бракът им е истински или не.
29:10Абонирайте се.
29:12Абонирайте се.
29:14за този ф axNaта.
29:28И арбонирайте се.
29:30Тези, наистина спят в една и също спълня.
30:00Какво става тук? Какво правиш в спаунията ми?
30:06Ти какво правиш тук? Нанесла си се при него!
30:09Дамла, ние сме женени. Ти как си го представяше?
30:14Ти не го обичаш. Ти само го използваш. Пой раз ще го разбере. Ще се махнеш от живота му или аз ще те махна.
30:23Дамла!
30:24Какво става? Какво правиш в спаунията ни? Напусни веднага, веднага!
30:27Защо ме покани тук? За да ми стане мъчно, като ви гледам цирковете. Браво, успя!
30:34Но ще ти кажа нещо. Не нарани само мен, но и нероденото си дете.
30:43От тук нататък, нека съвеста ти решава.
30:54Удре го не чувства.
30:57Ако я беше грижа за детето, нямаше да натвори това.
31:00Погледни този бардак.
31:04Освен това, те изкарва безсъвестен.
31:08Знам ли, Неслихан?
31:10Може би, ако тя няма съвест, аз трябва да имам двойна.
31:14Шефе, виж, нека ти обясня. Шефе, шефе, шефе!
31:26Защо ме предаде? Защо?
31:31Очакай, не съм те предал. Тай ми е възможност да ти обясня.
31:35Пусти ме за Бога.
31:37Ще ми разкажеш. Ще ми обясниш как ме предаде.
31:41Първо се успокой.
31:41Тази сутрин всички в работата получихме имейл.
31:45Ей?
31:46В имейла пишеше, че новият собственик на компанията ни очаква на съответния адрес, тъй като дава прием.
31:52И понеже ти искаше да знаеш кой е негодникът, реших да дойда.
31:56Защо не ми каза? Защо?
31:59Ако представяш ухилен, все едно ще му връчваш Оскар.
32:02Шефе, наложи се за да не се усетят.
32:05Щех да ти кажа, но разбрах, че работата не е наред, чак когато пристигнах.
32:10Твърде много случайности, разбери.
32:13Адресът всъседство до вас.
32:14Влизам вътре и тъкво да ти позвеня.
32:17И не слих, аз се появи.
32:19Осъмни се в мен и не ме остави за секунда сам.
32:22Все пак успях да ти пустя съобщение.
32:25Не си го прочелам, или?
32:26Какво съобщение?
32:30Бълка.
32:30Поздравление, госпожо Шахика.
32:35Радваме се за новия ви пост и за брака на дъщеря ви също.
32:39Благодаря. Много сте мила.
32:45Приятно изкарване.
32:46Благодаря.
32:51Нека и аз те поздравя.
32:54От Мурат на Пойрас,
32:56стана ти навик да забременяваш от мъжете на Неслихан.
32:59Ще кажа само честито.
33:02Не съм забременяла от мъжа на Неслихан.
33:04Тя се омъжи за бащата на детето ми.
33:07Този път е така, право си.
33:13Мурат, къде си?
33:15Разбира се, че ме разпитваха много.
33:18Дали съм знаел за измамите, които си извършил?
33:21Дали не съм чул или видял нещо?
33:24Не си се изпоснал, нали?
33:25Не, шефе. Какво ще им кажа?
33:27Да речем, че ти имам зъб
33:30и ти нямам доверие.
33:31И на себе си ли да имам зъб?
33:33Да не съм луд?
33:34Да не мислиш, че?
33:35Не разбирам, че ако те предам, ще изгоря като факел заедно с теб.
33:39Добре, поне това знаеш.
33:41Друго?
33:41Няма друго, както обикновено.
33:43Ела, да работиш за нас, ще ти дадем висока позиция, ще ти вдигнем заплатата, такива неща.
33:50Трябваше да приемеш.
33:52Как така?
33:53Балкан мисли малко.
33:55Ще работиш за мен, само че при тях не разбираш ли?
33:59Ти, ти, какви ги вършиш?
34:02Успокой се, Балкан не ни е предал.
34:05Как така?
34:05После ще ти обясня.
34:07Моля ви, госпожо Дъмла.
34:12Ела, тук.
34:13Какво не ти дадох, негодника?
34:15Моля те, остави човека на мира.
34:17Господин Барат, моля ви.
34:18Ах, Хрисо, тук да не съм те видял.
34:21А ти какво искаш?
34:22За какъв се мислиш ти?
34:24Мислиш, че с пари се купува всичко?
34:27Купи си на Слихан и за Балкан ли ще си платиш?
34:31Вимавай.
34:32Няма да говориш така за съпругата ми.
34:34Няма да говориш за нея.
34:35И какво ще стане?
34:36Няма да говориш.
34:37Какво ще стане?
34:39Пази се.
34:40Само ако те чуе.
34:42Какво ще стане?
34:43Ще те убия.
34:43Не ми пука.
34:45Ще те убия.
34:45Не ми пука.
34:46Ще те убия.
34:49Дъмла?
34:50Дъмла?
34:51Добре ли си?
34:52Дъмла, добре ли си?
34:53Много силно ме боли.
34:55Много.
34:56Не се преструваш, нали?
34:57Не, наистина ме боли.
35:00Закарайте я в болницата.
35:01Кайде, ще те закарам.
35:03Стой, аз ще я закарам.
35:04Това е моята жена.
35:05Къде ще я караш?
35:06Носи моето дете.
35:07Хайде, побързайте.
35:08Разкарай се.
35:09Ела, хайде.
35:13Днешното шоу ще го обсъдим.
35:16Ти ще си поискаш децата тогава.
35:18Ще ти покажа цирка.
35:19Неслихан, къде изчезнахте?
35:38Къде е Пойрас?
35:39После ще ти кажа.
35:42Мамо, би ли Пойла гостите, трябва да изляза.
35:45Къде отиваш дъща?
35:47Да видя децата.
35:48Това е пала.
36:01Госпожо Неслихан.
36:20Айшел, спокойно.
36:22Ще ти обясня всичко, по-късно.
36:24Искам да видя децата.
36:25Морад закара да мла в болница.
36:27Няма да дойде скоро.
36:29Добре, те са в стаята си.
36:31Айшел, спокойно.
37:01Айшел, спокойно.
37:31Айшел, спокойно.
38:01Айшел, спокойно.
38:31Айшел, спокойно.
39:01Какво има, господин Неджети?
39:06Един сериал следя.
39:08Един...
39:09И Сонгил не ме оставя да го изгледам.
39:11Донеси би лаптопа на децата.
39:13Искал да гледа рякакъв си.
39:15Забравих му имато.
39:16Пълна буза беше.
39:19Дай-дай, къде са младите?
39:21Отидоха у съседите.
39:22А децата си легнаха.
39:27Ще нагледам децата.
39:29Какво ще им гледаш на спящи деца?
39:33Добре, хайде.
39:33Ще се схваниш, ако ми донесеш един чай, нали?
39:36Убава работа.
39:37Веднага. Ще ви донеса чай.
39:39Добре.
39:41Що ме ти пречи, донеси един чай.
39:43Ще пи, на.
39:45Хайде да видим сега.
39:48Откъде се включва звукът?
39:54Всичко изглежда наред.
39:56Колко време ви е боля?
39:59Няколко минути.
40:02Около пет-шест минути.
40:04Нали, Пайрас?
40:05Да, горе-долу толкова.
40:09Няма нищо притеснително.
40:12Да сте били тъжна или изморена напоследък.
40:16Да, беше тежка вечер.
40:18Трябва да се грижите добре за половинката си.
40:25Никакъв стрес и нерви.
40:27Ясно?
40:29Разбрали.
40:30Сега ще извикам сестрата да ви включи система.
40:34Щом свърши, може да тръгвате, но не забравяйте.
40:37Никакви нерви и никакъв стрес.
40:39Разбрахме ли се?
40:40Да.
40:40Добре, довиждане.
40:43Търпение.
40:44Благодаря.
40:45Може ли лична карта, за да регистрирам посещението?
40:50Аз ще я дам.
40:51Няма я.
41:07Да не съм я изгубила.
41:21Аз съм спокойно.
41:29Добре.
41:33Госпожо Неслихан, не че ти се прибра в туалетната.
41:36Веднага трябва да излезете.
41:38Добре, тръгвам си.
41:48Мама.
41:51Ролито звучих артистите
41:58Билена Петринска, Елена Бойчева, Светлана Смолева,
42:02Йоргий Георгиев Гого, Даниял Цочев.
42:04Преводач Татьяна Добрева.
42:06Тон-режисьор Стама Нянов.
42:08Режисьор на дублажа Добрин Добрев.
42:11Студио Медиа Линк.
42:12Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
42:25Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
42:42Редактор субтитров А.Семкин
43:12Редактор субтитров А.Семкин
43:42Корректор А.Кулакова
44:12Корректор А.Кулакова
Recommended
44:37
|
Up next
42:29
44:28
43:03
45:12
43:00
45:25
41:28
41:56
40:39
41:31
42:37
41:28
39:39
38:31
41:24
40:21
41:05
56:41
40:13
41:00
40:28
56:59
1:00:05
42:42
Be the first to comment