- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Първените са инати, но любовта е по-голям инат от всички.
00:00:03Любов на инат.
00:00:17Добре.
00:00:20Какво виждаш тук?
00:00:26Кърваво петно.
00:00:30И картината, какви асоциации предизвиква от теб?
00:00:36За кръв.
00:00:41Виждаш тази хубава сладка пеперуда, нали?
00:00:46Но по средата виждаме и прилеп.
00:00:49От другъгъл виждаме красива жена.
00:00:52Или пък някакъв палячо.
00:00:53Кърва ви петна, кърва ви петна, кърва ви петна, кърва ви петна, кърва ви петна.
00:01:06Добре.
00:01:08Нека опитаме нещо по-различно.
00:01:13Цветовете.
00:01:13Кой от тези цветове харесваш най-много?
00:01:23Кралят на цветовете е Бордо.
00:01:26Синьо.
00:01:28Бордо.
00:01:29Синьо.
00:01:30Шампион.
00:01:31Трапзон.
00:01:32Право синьо глава.
00:01:38Но трябва да избереш един цвят.
00:01:44Тогава синьо.
00:01:49Защо синьо?
00:01:52Цветът на моя трапзон.
00:01:56Цветът на небето.
00:01:59Цветът на морето.
00:02:00Най-хубавият цвят.
00:02:05Само не ти отива на косата.
00:02:07Смъни най-накрая този цвят.
00:02:10Какво те засяга? Каква ми е косата?
00:02:16Синя главо.
00:02:18Уж аз съм болният, а ти имаш проблеми с гнева.
00:02:23Как ще изликуваме това от теб?
00:02:28Не съм се нервирала.
00:02:30И аз вземи оттам един молив.
00:02:38Вземи и това.
00:02:41Каква ще правя с тях?
00:02:42Ще нарисуваш душебното си състояние.
00:02:45Тук да не е детска градина.
00:02:47Ако съдим по теб, даже още си фиаслата.
00:02:52Не се подигравай.
00:02:53Хайде, не се мутай.
00:02:59Такъв е сиансът.
00:03:00Това е част от лечението.
00:03:01Добре тогава.
00:03:11Сама го поиска.
00:03:12Хайде, не се мутай.
00:03:23Ще ми отнеме време.
00:03:28Ще ми отнеме малко време.
00:03:31Съвсем манишко време.
00:03:39Ето.
00:03:47Нарисува го.
00:03:48Какво е това?
00:03:58Браво си ня главо.
00:04:01Не можа ли да се познаеш?
00:04:03Какъв човек си ти?
00:04:18Махай се от тук.
00:04:20Махай се.
00:04:25Ти със сигурност имаш нужда от лечение.
00:04:29Махай се от тук.
00:04:30Спри.
00:04:33Ей, синя главо.
00:04:41Ще ти покажа какво означава да се заяждаш с мен.
00:04:50Тук няма един нормален.
00:04:56Зетко.
00:04:58Питах по твоя въпрос.
00:05:02Казаха ми, че става.
00:05:03Добре, тогава аз идвам.
00:05:05Благодаря ти.
00:05:23Здравейте.
00:05:24Аз съм Мерве Гионеш от веригата по естетика.
00:05:27Кастасин имам среща с Елън раз.
00:05:29Един момент.
00:05:37Кажи, Сунгюл.
00:05:39Мерве Гионеше тук, господин Елън.
00:05:41Имали сте среща?
00:05:42Идвам, Сунгюл.
00:05:43Изчакайте, господин Елън идва.
00:05:49Нямаше нужда да ме посреща.
00:05:50Ще тях да отида сама.
00:05:52Каза да изчакате, госпожо Мерве.
00:05:56Извинявайте, трябва да си тръгна по-рано.
00:05:59Господин Денис ще ви посрещне.
00:06:00Сунгюл, съобщи на Дениса.
00:06:02Довиждане, госпожо Мерве.
00:06:03Сунгюл, ние ще тръгаме.
00:06:17Господин Денис и господин Елън излезе.
00:06:20Остави за вас срещата с госпожа Мерве.
00:06:23Бях забравил.
00:06:25Госпожо Мерве, извинявайте.
00:06:29Бъдещата ми съпруга е бременна.
00:06:31Леко се влуши.
00:06:32Трябва да я отведа.
00:06:33Какво? Бременна ли?
00:06:36Да, така е.
00:06:38И ние не разбрахме.
00:06:39В кой месец сте?
00:06:41На три дни.
00:06:44На три дни?
00:06:46Толкова рано става ли ясно?
00:06:48Разбира се, че е ясно.
00:06:50Когато Дениса бащата, всичко е ясно, нали?
00:06:55Знаете, така е при бременност.
00:06:58Малко е изнервена.
00:07:00Може ли да отложим за друг път срещата?
00:07:02Разбира се, може.
00:07:03Благодаря ви за разбирането. Беше ми приятно. Ще се видим по-късно.
00:07:07Хайде, съкровище, тръгва бе.
00:07:09Хайде, съкровище, хайде.
00:07:10Денис, откъде измисли, че съм бременна?
00:07:24Какво да ѝ кажа.
00:07:26Майка ѝ е задължняла на комар.
00:07:28Приятелката ми е притеснена и отиваме да купим шоколадови бомбони.
00:07:31Ще си купим шоколадови бомбони.
00:07:34Страхотно.
00:07:35Нека са свастъци.
00:07:35Ти имаш апетит като бременна.
00:07:39Денис, думите ти изобщо не са смешни.
00:07:45Да ти е ясно?
00:07:52Те съвсем са се отпуснали.
00:07:56Направо разкараха клиентката.
00:07:58Какво да направя?
00:08:02Дали да не говоря аз с нея?
00:08:08Останахме само двете.
00:08:09Нека аз ви помогна, госпожо Мерве.
00:08:11За какъв софтуер говорите?
00:08:14Аз съм асистентка на господиня Лън.
00:08:17Разбирам от тези неща.
00:08:18Обяснете ми.
00:08:20Няма нужда, скъпа.
00:08:21Запиши си, че утре ще звънне отново,
00:08:23за да се определя нова среща с господина Рас.
00:08:28на вашите заповеди.
00:08:49Ти още ли си тук, бе?
00:08:51Докато не ми дадеш момичето, ще съм тук.
00:08:55Е, даваш ли ми състра си?
00:08:57Не я давам.
00:08:59Не я давам. Не я давам. Разбрали, не я давам.
00:09:02Добре, добре.
00:09:04Тогава да поговорим.
00:09:05Заповядай.
00:09:07Заповядай.
00:09:17Атем.
00:09:17Боже мой.
00:09:28Да монтираме високоговорители.
00:09:31Да ги монтираме.
00:09:31Няма равна на теб, бабо, но опитайте и моя пила в схъмсия.
00:09:50къде да се разпиша, че да се запомни този случай.
00:09:55Няма нужда, бабо.
00:09:59Чак да се разписваш.
00:10:01Не.
00:10:03Ти си готвила.
00:10:05Това трябва да се отбележи.
00:10:07Нашият се връща.
00:10:13Хабибе, аз ще отворя.
00:10:14Аз ще видя.
00:10:16Вземи това.
00:10:17Как съм?
00:10:18Страхотна си.
00:10:20Добре си се наконтила.
00:10:22Толкова се радвам.
00:10:23Браво на мен.
00:10:23Добре е душа от опрак.
00:10:34Дай го от опрак.
00:10:49Татко си дойде.
00:10:50Миличък, е ладата ця луна.
00:10:55И от тук.
00:10:57Хайде, сядайте на масата.
00:10:59Хабибе, извикай дефне на вечеря.
00:11:01Аз ще извикам.
00:11:02Хабибе, ти я извикай.
00:11:10Хайде.
00:11:11Кой като теб, баткото прак?
00:11:14Мисля, че тази вечеря е специално за теб.
00:11:17Лейля е направила невероятен пилав.
00:11:20С хамсия.
00:11:25Няма да ям.
00:11:26Елайла, сега се връщам.
00:11:46Мини, Лейля.
00:11:55Благодаря.
00:12:04Какво става?
00:12:05Как така не се видяхте?
00:12:14Утре вколко ще отидеш?
00:12:17Добре.
00:12:18после ела при мен.
00:12:22Ще дойдеш при мен, Мерве.
00:12:27Добре е до утре.
00:12:29Може ли да мина?
00:12:43С кого говореше?
00:12:45Какво те засяга?
00:12:47Как какво ме засяга?
00:12:48Ти си ми съпруг.
00:12:53Не съм ти съпруг.
00:12:56Исках да стане отново твой съпруг
00:12:58и ти разкрих сърцето си.
00:13:01А ти се опита да ме шантажираш.
00:13:03Дръпни се.
00:13:04Нека да мина.
00:13:18Батко.
00:13:20Батко Топрак, за какво ще говори с мен?
00:13:24Не се тръвожи.
00:13:27Ние сме с теб.
00:13:30Виж го, батко ти.
00:13:32Ще го схрускам.
00:13:34Батко ти е с теб.
00:13:42Я ме чуй.
00:13:43Отпрати онзи от тук или не отговарям.
00:13:48Батко Топрак!
00:13:50Дай ми я!
00:13:51Дай ми я!
00:13:52Какво е това?
00:13:53Какво става?
00:13:55Батко Топрак!
00:13:56Батко Топрак!
00:13:58Ще ни изложи пред целият квартал.
00:14:00Батко Топрак!
00:14:02Батко, аз те предупредих.
00:14:03Казах ти, че я лън няма да се откаже.
00:14:06Ти го принуди.
00:14:07Сега ще го науча с как си иска момиче.
00:14:10Батко, почакай!
00:14:11Дръпни се!
00:14:12Батко, почакай!
00:14:13Батко, стой!
00:14:19Обясняв ли е този хубавец сега?
00:14:25Батко Топрак!
00:14:27Батко Топрак, дай му ја!
00:14:28Дай му ја!
00:14:29Батко Топрак, дай му ја!
00:14:31Батко Топрак, дай му ја, дай му ја!
00:14:40Батко Топрак, дай му ја, дай му ја!
00:14:44Забрал ја квартала!
00:14:46А, моят откачен мечаок ја лън!
00:14:49Дошли сме да ја вземем!
00:14:51Дошли сме да ја вземем!
00:14:53Дошли сме...
00:14:55Това момиче да го вземем!
00:14:57Дошли сме да ја вземем!
00:15:00Дошли сме да ја вземем!
00:15:04Батко Топрак, даваш ли момичето?
00:15:06Не го давам, бе! Не го давам! Не го давам!
00:15:15Какво става тук толкова късно?
00:15:17Бунт, защото не ми дава момичето!
00:15:20Вдигаме се на бунт! Вие сте!
00:15:23Вдигаме се на бунт!
00:15:25Добре, Баручо! Дай момичето!
00:15:27Дай момичето!
00:15:29Дай момичето! Дай момичето!
00:15:31Дай момичето!
00:15:32Дай момичето!
00:15:34Ако е там, Бог да ме...
00:15:36Не казвай голяма дума, топрак Баручу!
00:15:42Вие сте бе!
00:15:43Не казвай голяма дума, топрак Баручу!
00:15:47Нещастник!
00:15:50И ти Лиза стана на негова страна?
00:15:54Уважавай любовта, топрак Баручу!
00:15:58Вие сте!
00:15:59Уважавай любовта, топрак Баручу!
00:16:03Уважавай любовта, съседе!
00:16:05Ще ти дам един съсед.
00:16:07На теб съм ти най-сърдит.
00:16:10Батко, стой! Батко, спри!
00:16:12Да спра ли? Ще ви убия.
00:16:14Как да спра? Не го ли виждаш?
00:16:16Батко, спри се, почакай!
00:16:18Как да спра? Не го ли виждаш?
00:16:20Върви се от тук.
00:16:21Няма да си тръгна. Казах ти.
00:16:23И да умра, няма да се откаже от Дефне.
00:16:26Няма да се откаже от Дефне,
00:16:28вие сте.
00:16:29Няма да се откаже от Дефне!
00:16:31Влюбеният е готов на всичко, Баткото прак.
00:16:33Кой го казва?
00:16:35Слушай и не вярвай.
00:16:37Слушай и не вярвай!
00:16:40Слушай и не вярвай!
00:16:43Не трябваше да повтаряте това!
00:16:45Не трябваше да повтаряте това!
00:16:47Вие сте!
00:16:48Не трябваше да повтаряте това!
00:16:51Объркахте всичко!
00:16:53Вие сте голяма работа!
00:16:55Голяма работа сте!
00:16:57Да викнем заедно за нашия Трапзон!
00:17:00Давайте!
00:17:00За нас навсякъде е Трапзон!
00:17:03За нас навсякъде е Трабзон!
00:17:33Близай!
00:17:41Любов моя, не съм виждала брат си такъв.
00:17:47Вдигна целият квартал на крак.
00:17:50Дефнеята, дефнея!
00:17:52Защо се очудваш? Чи и Девера, а?
00:17:56Ще измръзнеш, ще измръзнеш.
00:17:59Дай ми го! Дай го!
00:18:03Наистина, чи и Девер е.
00:18:08Но знаеш ли, брат ми много обича дефне.
00:18:12Наистина много.
00:18:13И аз много те обичам.
00:18:21Да, знам.
00:18:28И аз много те обичам.
00:18:32Погледни ме.
00:18:33Чанар, не ме гледай така, като...
00:18:38Като ме погледнеш така...
00:18:41Всякаш започвам да се разтапям.
00:18:49Разтапяй се само за мен, Мургавелке.
00:18:51Чули?
00:18:53Разтапяй се само за мен.
00:18:54Ела при мен.
00:19:05Къде?
00:19:06Къде ли?
00:19:07Къде?
00:19:08Къде ли?
00:19:09Къде?
00:19:10Къде?
00:19:10Къде може да отидем?
00:19:11Къде ли е това?
00:19:27Къде ли е?
00:19:30Може би Лейля е изпратила дурок.
00:19:32Отвори, отвори, отвори.
00:19:42Няма да отворя.
00:19:43Отвори?
00:19:44Няма да отворя.
00:19:53Бабо!
00:19:55Чанар, реших да спе при вас.
00:20:00Какво си решила?
00:20:01Реших да спя при вас.
00:20:06Пусния, ще получиш херния.
00:20:22Чанар!
00:20:24Направи нещо.
00:20:25Направи нещо, за да не остане тук.
00:20:28Добре, добре.
00:20:29Добре, Мургавелке.
00:20:31Да разберем защо е дошла и после ще уредя нещата.
00:20:35Направи нещо.
00:20:36Действай!
00:20:37Хайде!
00:20:37Бабо, какво има?
00:20:53Станало ли е нещо?
00:20:55Туто прак продължава да беснее.
00:20:57Омръзна ми при тях.
00:20:59Долният етаж ме потисна.
00:21:02Реших да се кача по-нагоре.
00:21:06Защо не се качиш един етаж по-нагоре, бабо?
00:21:10И тук се чувствам добре.
00:21:13Разбира, разбираш ли колко ми дотегна.
00:21:16Бабо, стегна ми се душата.
00:21:19Чанар, направи нещо.
00:21:23Направи нещо, Чанар?
00:21:24Какво да направя?
00:21:26Да изхвърля бабо от вкъщи ли?
00:21:28Какво ми интересова?
00:21:28Защо се нервираш?
00:21:34Баба ще спи в хола.
00:21:37Ние ще си легнем в спалнята.
00:21:39Скъпа, защо се нервираш?
00:21:42Добре тогава.
00:21:44Добре.
00:21:46Бабо, ти къде?
00:21:48На канапето ще ме заболи гърба.
00:21:50Ще спя във вашата стая.
00:21:52Хайде!
00:21:54Какво?
00:21:57Хайде е лека нощ.
00:21:58Спокойни са нища.
00:22:20Ех, Ръвка.
00:22:22Не случайно ти казах, че моето момче е толкова смело.
00:22:25миличкият ми той.
00:22:31Виж, въпреки, че батко се сърди, той не се отказва от мен.
00:22:36Ръвка.
00:22:50Ръвка.
00:22:51Тази забрана много ми тежи.
00:22:53Ще ми помогнеш ли?
00:22:55Хайде.
00:22:55Милото ми меченце, да беше сега при мен.
00:23:20Бенвогли.
00:23:22Абонирайте се!
00:23:52Абонирайте се!
00:23:55Абонирайте се!
00:23:58На това си енна?
00:24:00Абонирайте се!
00:24:01Кана си си на твое си шуни!
00:24:03Ер Мен!
00:24:04Мен еш ещен?
00:24:05Да, се седаето на сетя!
00:24:07Абонирайте се!
00:24:22О, и соле, ке ми иллюмина илмондо!
00:24:25Ай, ай, еллон ти ли си?
00:24:29Направо на те познах?
00:24:31О, коле, ке ми рискалда илкоре!
00:24:34Ла пиколина мия!
00:24:36Ла миа индиспенсабиле!
00:24:38Ама какво говориш?
00:24:41Не те разбирам!
00:24:42Ма, ма, су, какъв ма и ке ням капиши?
00:24:45Ти дикох дех ти амо!
00:24:47Ти амо, ти амо!
00:24:49Ай! Ай!
00:24:50Това го разбрах!
00:24:52Ти амо!
00:24:53И аз те обичам!
00:24:55Е, финалнен де ке ай капито!
00:24:57Е, кон те вольтамо дипетуто!
00:24:59Е, ти амо, е!
00:25:01Семпличе!
00:25:02Ай, еллон!
00:25:04Меченце!
00:25:05Батко ще те убие!
00:25:07Върви си!
00:25:08Ма, ки се не фрега и твои фратели!
00:25:10Не, са на тези тези дуре!
00:25:12Не каписка, не са на стронзате!
00:25:14Аз ли да сляза?
00:25:16И как да сляза аз?
00:25:18Ти ела!
00:25:19Ти ела!
00:25:20Брушляна дедълъг!
00:25:21Косата ми е къса!
00:25:22Ма, Бенволлио!
00:25:24Перче стой фермо ла, Коси?
00:25:26Дай, коминча, суонаре!
00:25:28Ма, черто, че ми мојо дъл тумио аморе!
00:25:32Ил тумо аморе ми фамо морире!
00:25:34Салта, јук, ќе ти тего! Салта!
00:25:36Ела, качи се! Горе, веднага!
00:25:38Ела, качи се! Горе, веднага!
00:25:40Не, не, не, не! Коси мељо!
00:25:42Којто пи кораджозо, пи аморозо!
00:25:44Којде бе се, рено ела сторија!
00:25:46Ела!
00:25:48Ела! И аз много те обичам!
00:25:50И аз бих умряла за теб!
00:25:52Хајде, Ела! Ела! Качи се оттук!
00:25:56Э, дай, дай вини да и ту!
00:26:00Не, мога да дойда! Ти ела!
00:26:02Не, яла, аз не мога! Ти ела, качи се оттук! Ела!
00:26:06Как е посибля коестта каза?
00:26:08Мике! Коси! Ком е салто?
00:26:10Е, ту, вини! Накапели лунги! Ту, Кози!
00:26:12Ланча ни дентро!
00:26:14Елън, така е знам!
00:26:16Ти умираш от любов. Аз защо?
00:26:18Хайде, Ела.
00:26:20Качи се горе, Ела.
00:26:46Качи се горе, Ела.
00:27:16Качи се горе, Ела.
00:27:46Качи се горе, Ела.
00:27:48Качи се горе, Ела.
00:28:02Иргън, кавуштур, умуткесил ме стан ръдан.
00:28:10Стана това, от което се страхувахме.
00:28:14Разделиха ни, не успяхме да се съберем.
00:28:17Не повярваха в истинската ни любов,
00:28:20настигна ни тяхната жестокост.
00:28:24Почерниха живота и на двама ни,
00:28:27дълбока рана отвориха в сърцето ми.
00:28:29Казват, че се вслушвали в молитвите на влюбените,
00:28:34но разбрахме, че на празно сме се утешавали с това.
00:28:39Разделихме се.
00:28:44Пакат беним,
00:28:46Омръм варьок арасы,
00:28:49Ех силмеден артойор,
00:28:53Еф ярмън аркасы,
00:28:56Бу дүния да растеяемам,
00:29:00Сенс из отмріне илею,
00:29:04ИНАН КИ ОЛЮРУМ,
00:29:08Сені сарарса башкаси.
00:29:10Дуамызи дуимады, икимзи ярадан
00:29:18Алды сени елимден, йатты бене актан
00:29:26Арамызда бир сир варды, сакън елер дуймасын
00:29:33Белки бир гюн кавуштур, умут кесилмез танрдан
00:29:40Дуамызи дуимады, икимзи ярадан
00:29:48Алды сени елимден, йатты бене актан
00:29:55Арамызда бир сир варды, сакън елер дуймасын
00:30:03Белки бир гюн кавуштур, умут кесилмез танрдан
00:30:11Чакай, бягай! Ах, Йелън, бягай!
00:30:19Йелън, бягай! Остави барабана, остави го!
00:30:22Какво правиш? Удари го отново!
00:30:25Батко, дръпни се! Батко, остави го!
00:30:27Йелън! Йелън, бягай! Бягай!
00:30:30Батко, остави го!
00:30:31Ай! Йелън!
00:30:37Ай! Меченце!
00:30:39Аз направо съм се отнесла
00:30:41Батко, за една бройка да те хване
00:30:45Преди това ти ми каза, че не е чулма обитени
00:30:47Но много преди това ми изнесе сиренада на италиански
00:30:51Скъпа, Тиамоно
00:30:54Шекспир не е ли англичанин? Откъде измисли италианския?
00:31:00Е, не ли действието се развива в Италия?
00:31:04Боже, знам ли вече какви ги говоря?
00:31:07Напълно ми се размати главата
00:31:09Добре дъшъл!
00:31:13Добре заварил!
00:31:15Да влезем вътре!
00:31:21А, Йелън!
00:31:32Нали обещана, Батко, да не влизаш в къщата?
00:31:37Не съм обещавал такова нещо
00:31:39Обещах да не влизам в къщата, когато го няма
00:31:41Сега, Баткото прахне ли у дома?
00:31:45Ти, Май, си много отворен
00:31:47Влюбен съм
00:31:51Илън
00:31:53Илън
00:31:56Това, което направи и за мен
00:31:59Това е нищо
00:32:01За теб съм готов на всичко
00:32:04Например, ще прокопаеш тунел в скалата на Баручо
00:32:09Например
00:32:10Нищо не може да ме спре, за да легна до теб
00:32:15Ах, добре
00:32:17Добро отру!
00:32:44Добро отру
00:32:45Не изглеждаш добре?
00:32:48Какво има?
00:32:49Какво се е случило?
00:32:50Тази нощ изобщо не спах
00:32:52Очаквах всеки момент майка да ми съобщи отново някоя лоша новина
00:32:56Защо да те лъжа?
00:32:57И аз не съм спал
00:32:59Ай!
00:33:09Вие какво правите там?
00:33:12Нищо не правим, како мефтоне
00:33:13Какво сме направили?
00:33:15Това момиче е просто
00:33:16Това момиче е и над
00:33:18Ами ти
00:33:19Тя не се ли прибра с сипана с нощи?
00:33:23А ти сега я водиш на работа
00:33:25Ела тук, ела тук
00:33:27Насам
00:33:28Како мефтоне, какво правиш?
00:33:30Ти да мълчиш
00:33:31Какъв егоист си
00:33:32Да ти кажа ли нещо?
00:33:34От теб няма да стане съпруг
00:33:37Няма
00:33:38Мили Боже, отново аз обрах пешкира
00:33:41Благодари се, че все още се въздържам
00:33:43Днес няма да има работа
00:33:46Хайде влез вътре
00:33:50Съкровище
00:33:53Ще дойдеш ли с мен горе?
00:33:56Разбира се, скъпа
00:33:58До пет минути да сте готови за закуска
00:34:02Добре, пет
00:34:05Денис
00:34:09Трябва да разрешим този проблем
00:34:11Или аз ще откача
00:34:13Добре, и аз няма да ходя днес на работа
00:34:16Няма да те оставя сама
00:34:17С тези ненормалници
00:34:19Майката на Дъмла
00:34:32Алло
00:34:36Госпож Зухал
00:34:38Аз съм
00:34:40Мефтоне
00:34:41Аз съм
00:35:11Как се е залепил за дивана, моят краснок
00:35:18Миличък мой
00:35:22Аз съм
00:35:52Хвърлям това
00:35:53И това ще хвърля
00:35:57Какво е това?
00:35:59Какво е?
00:36:01Ще хвърляй него
00:36:03И това
00:36:06Ти
00:36:09Ще хвърляй това
00:36:10Какво правиш с моите дрехи?
00:36:12Зла
00:36:13Све кърва
00:36:14Пусни
00:36:14С тях не можеш да си наша снаха
00:36:17Ахой
00:36:18Дърта вещица
00:36:20Вече съм виснаха
00:36:22Казах ти да го пуснеш
00:36:23Ти го пусни
00:36:24Не, ти ще го пуснеш
00:36:25Би ли го пуснала?
00:36:27Няма да го пусна
00:36:28Няма
00:36:28Ще го хвърля
00:36:29Пусни го
00:36:29Няма
00:36:30Би ли го пуснала, моля те?
00:36:32Няма
00:36:32Ще го хвърля
00:36:33Какво е това?
00:36:34Боже, боже
00:36:35Какво става тук, бабо?
00:36:37Какво?
00:36:37Да знаеш, че е тази твоя баба
00:36:39Да знаеш, че е тази твоя фруцла по лудя
00:36:41Обясня
00:36:42Име нападна
00:36:43Йошим, какво говори баба?
00:36:46Взела е дрехите ми
00:36:47Иска да ги хвърля
00:36:48И защо?
00:36:49Били разголени
00:36:50Не е ли така?
00:36:53Какво е това?
00:36:54Парцал
00:36:54Чакай!
00:37:03Йошим, какво е това?
00:37:06Тя го облича
00:37:07Погледни
00:37:08Виж
00:37:09А, ето го, това
00:37:11Това какво е?
00:37:14Какво е това?
00:37:16Чанар
00:37:17Не се притеснявай
00:37:19Днес ще събера всичко това и ще се погрежа
00:37:21Добре, бабо
00:37:22Погрежи се
00:37:23Погрежи се за всичко
00:37:24Боже, това дрехи ли са?
00:37:31Си слите, видите вие?
00:37:33Позбаланке, ставай
00:37:58Йолън
00:38:00Добро утро, батко
00:38:05Батко
00:38:09Ехо
00:38:10Погледни
00:38:12Остави, умие, бележка
00:38:16Приготви вечеря, аз ще дойда
00:38:18Моето меченце
00:38:20Пак ли се го пускала вкъщи?
00:38:23Батко Топрак наистина ще го убие
00:38:26После ще прегръщаш бележката си
00:38:29Да пази, Бог
00:38:30Каква бележка ще прегръщаш?
00:38:35Виж
00:38:36Нарекал те своя жена
00:38:47Просто
00:38:50Се е пошегувал
00:38:52Само батко Топрак може да те нарича така
00:38:55Неревнувай
00:38:56Вече Май го казва на друга
00:39:01Как така?
00:39:03Как така?
00:39:05Снощи говореше по телефона с някаква мерве
00:39:08Днес ще нахлуя в офиса
00:39:09И ще видя какво е станало
00:39:12Нахлуя в офиса?
00:39:14И му виж сметката
00:39:15Ще му я видя
00:39:17Хабибе
00:39:18Не подстрекавай, леля
00:39:20Ти си падна по адем
00:39:21Кой си е паднал по мен?
00:39:25Ох, този не спира да кръстосва наоколо
00:39:26Аз съм си паднала
00:39:28Ясно ли е?
00:39:31Хабибе
00:39:32Не прави така
00:39:33Айде
00:39:34Ела днес
00:39:35С мен в парка
00:39:37Да се срещнем в съткарницата
00:39:39И да си поговорим надълго
00:39:41Къде, върви, бе?
00:39:46Върви
00:39:46Ами, добре
00:39:51Ще ми разкажеш
00:39:53Как ще откажеш и близ от русата стоношка
00:39:56Момичета
00:40:00Стига сте ревнували мъжете си
00:40:02Доверете им се малко
00:40:03Боже, боже
00:40:04Леля
00:40:06Баткото Прак
00:40:07Не би го направил за нищо на света
00:40:09Повярвай му
00:40:11Хабибе
00:40:11Не мисли повече за това
00:40:12Адем ще уреди нещата
00:40:14Нали?
00:40:15Доверете им се поне малко
00:40:17Доверието е важно
00:40:23Господин Елън
00:40:24Госпожа Мерве
00:40:25Дойде отново
00:40:26Добре дошли, госпожа Мерве
00:40:29Добре заварила, господин Елън
00:40:31За мене голямо удоволствие
00:40:32Моля, заповядайте
00:40:35Сонгюл, по едно кафе
00:40:41Много сте внимателен, господин Елън
00:40:44Кафето ви какво да е?
00:40:47Без захар ли?
00:40:48Защо да е без захар?
00:40:49Нямам проблем с килограмите
00:40:51Нека е с много захар
00:40:52Естествено
00:40:54Като си толкова клощав
00:40:56Си пиеш кафето с много захар
00:40:58Не ви разбрах
00:40:58Няма нищо
00:40:59Няма нищо
00:40:59Няма нищо
00:41:00Више ти
00:41:13Как само се залепи за шефа
00:41:15И какво?
00:41:16Нямала проблеми с килограмите
00:41:18Пияла кафето с захар
00:41:20Да и приседне дъно
00:41:22И така, госпожо Мерве
00:41:26Слушам ви
00:41:27РАС Технологи
00:41:28С какво може да ви е полезен?
00:41:31Както предполагате
00:41:32Искаме подходящ софтуер
00:41:35За нашия център
00:41:36Но аз ще ви го обясня
00:41:38Като ви покажа нагледно нещата
00:41:40Няма нужда
00:41:42Обясненията ще са достатъчни
00:41:44Хубава работа
00:41:45Колкото по-бързо разберете
00:41:46Толкова по-бързо
00:41:47Ще останем доволни
00:41:49Мисля, че схващам
00:41:51Доста бързо
00:41:52Колко хубаво
00:41:53Ще позволите ли?
00:41:55Не ви разбрах
00:41:56Сега
00:41:57Ще сложа флашката на лаптопа ви
00:42:00Ще предоставя на вашето внимание
00:42:04Портфолиото на нашите клиенти
00:42:06И според това
00:42:07Вие ще изберете най-удачното за вас предложение
00:42:11Да го включим на големия екран
00:42:14Ще е по-добре
00:42:15Защо? От тук ще ви обясня много полезно
00:42:17Погледнете
00:42:18Всички подробности са тук
00:42:21Дойда и кафето
00:42:26Сюнгил, супер си
00:42:27Да, направо съм супер
00:42:29Но имам една лоша черта, господин Ялън
00:42:31Не мога да си държа устата затворена
00:42:35Дали ме разбрахте?
00:42:38Разбрахте, Сюнгил
00:42:39Разбрахте
00:42:39Ще занесеш всичко
00:42:42И ще ми трият сол на главата
00:42:43Слава богу, че няма какво толкова да кажеш, нали?
00:42:46Не
00:42:48Мисля, че си заслужава да кажа доста неща
00:42:53Благодаря, скъпа
00:42:59Да ви приседне
00:43:01Не те разбрах
00:43:03Вие постоянно не разбирате
00:43:06Как сте станали бизнес, дама?
00:43:08Не ми е ясно
00:43:08Каквото и да кажа, все не разбирате
00:43:11Така ли е?
00:43:13Сюнгил, стига вече
00:43:15И аз така мисля
00:43:18Хайде ще тръгвам
00:43:26Чакай, закарай ме до фирмата
00:43:30Виж какво
00:43:32Стой си на мястото
00:43:34Баткото Прак не върши такива неща
00:43:37Не говори глупости и не ме изнервяй
00:43:40Чули?
00:43:42Хайде
00:43:43Създраве
00:43:46Леля
00:43:49Спокойно
00:43:49Батко Полат е прав
00:43:51Не ревнувай без причина
00:43:53Сънгил
00:44:01Затъжила си си за мен?
00:44:03Затъжих се, госпожо Дефне
00:44:05Но не ви извъня заради това
00:44:06Кажи, какво има?
00:44:09Госпожо Дефне
00:44:09Ти си лежиш в къщи
00:44:11А мъжът ти тук заминава
00:44:13Онази направо ще го изяде
00:44:15Какво?
00:44:19Сънгил?
00:44:20Какво говориш, Сънгил?
00:44:22Казвам ти да дойдеш и да спасиш мъжа си
00:44:25Момичета?
00:44:29Слуша, командир
00:44:30Отиваме незабавно да спасим мъжете си
00:44:36Женски комар да ги наближи
00:44:38Ще му оскубен крилата
00:44:40Като седим тук нищо не правим
00:44:43Изпускаме мъжете си
00:44:45Как ги изпускаме без дори да са ни питали?
00:44:50Два пъти ще оскубя онзи с двойната същност
00:44:53Така ви искам
00:44:54Лейля
00:44:55Ти към фирмата
00:44:56Хабибе
00:44:57Към сладкарницата за малеби
00:44:59Айде
00:44:59Дъвне
00:45:02Како?
00:45:04По пижама ли ще отидеш?
00:45:08Сега време за конта не ли е, Лейля?
00:45:12Ще те разкъсам
00:45:13Така е
00:45:17Почакай, бабо
00:45:30Ченар
00:45:32Дояде ми се лятна халва
00:45:35През зимата?
00:45:38Какво?
00:45:38Не може ли да ми се дояде?
00:45:41Тогава да отида да ти купя
00:45:56Ченар
00:45:58Сложих всички деколтета пред вратата
00:46:01Натръгване ги вземи и ги хвърли в буклук
00:46:06Ах, мили чак
00:46:09Отвори вратата
00:46:10Изненада!
00:46:32Ах, госпожо Седев!
00:46:35Ченар
00:46:38Внеси и куфарите на мама
00:46:40Добре дошла, мамо
00:46:44Носиш толкова радост в думани
00:46:47Мефдуне, стопъти ти казах
00:47:14Да не плетеш розови търлички за внучето ми
00:47:18И защо?
00:47:20Защото внучето ми ще е момче
00:47:22И ще носи сини търлички
00:47:24Това е
00:47:25Който и да идва сега ще го носи на ръце цял живот
00:47:34И аз ще кажа същото
00:47:37Изненада
00:47:40Има изненада
00:47:42Има изненада
00:47:43Мамо?
00:48:04Можете да ме наръчете и баба, нали, мило моя?
00:48:10Здравейте, господин Сурия
00:48:11Добре дошли
00:48:12Благодаря
00:48:13Добре дошли
00:48:14Благодаря
00:48:15Добре дошли
00:48:45Както ви става ясно
00:48:50Вие ще ни направите щастливи
00:48:53И ние ще ви направим
00:48:54Много щастлив
00:48:56Госпожо Мерве
00:49:01Ние няма да успеем да ви дадем това, което искате
00:49:05Не ви разбрах
00:49:06Нека ви обясня
00:49:09Не проявявам интерес към това, което представяте за бизнес
00:49:15Достатъчно ясен ли съм?
00:49:20Тези груби манери
00:49:22Много ви отиват, знаете ли?
00:49:26Боже мой, дръпнете се
00:49:28Добре, да направим така
00:49:31Да се успокоим
00:49:32Отново да обсъдим нещата
00:49:35Къде е тази върти опашка?
00:49:41Дефне, дефне, дефне
00:49:43Нещата не стоят така
00:49:44Нямам нищо общо с нея
00:49:45Ти нормален ли си?
00:49:47Разбира се, че нямаш нищо общо с тази
00:49:49Разбира се
00:49:50Не си разбрала погрешно нещата?
00:49:53Я ме погледни
00:49:54Я
00:49:55Погледни ме
00:49:57Да не ти приличам на онези глупачки от сериалите
00:50:00Добре те познавам
00:50:01Не ми пречи сега
00:50:03Ще оскубя тази
00:50:04Ето, това е моята жена
00:50:06Това е жена ми
00:50:07Женати ли?
00:50:09Да, скъпа
00:50:10Жена му
00:50:11Аз съм дефне Арас
00:50:13Я го кажи пак
00:50:17Дефне Арас
00:50:19Кажи го пак
00:50:21Дефне Арас
00:50:22Кажи го пак
00:50:24Дефне Арас
00:50:25Скъпа, фамилията Арас много ти отива
00:50:29Благодаря ти, меченце
00:50:31И на теб много ти отива
00:50:32Аз се чудя
00:50:33Дали да бъда дефне, барочо, Арас
00:50:36Или за по-кратко само дефне, Арас
00:50:39И двете ми харесват
00:50:41И в двете има Арас
00:50:42Добре, така е
00:50:44Добре
00:50:44Върти опашката, бяга
00:50:46Ти къде отиваш, ма?
00:50:47Остави ме, скъпа
00:50:48Ела
00:50:50Сега ще ти разбия физиономията
00:50:52Защо си се залепила така за мъжа ми, а?
00:50:54Защо си се залепила за мъжа ми?
00:50:57Отговори ми
00:50:57Веднага ми отговори
00:50:59Дефне, дефне
00:50:59Поеми си дъх
00:51:01Само не дей да ме спираш, Елън
00:51:05Ще я разбия
00:51:07Спокойно, спокойно
00:51:08И без това си го заслужава
00:51:10Разбия
00:51:11Но не си струва, кукличке
00:51:14Не й падай до нивото
00:51:16Не дей
00:51:17Я
00:51:18Така ли?
00:51:20Да
00:51:20Не е истина ли?
00:51:22Наистина
00:51:22Добре
00:51:23Елате, госпожо Мерве
00:51:26Аз ще ви изритам
00:51:27Извинете
00:51:29Ще ви изпратя
00:51:30Сонгел, ще се погрижи
00:51:34Трябваше да ме оставиш
00:51:36Дей фрасна един в мутрата
00:51:38Дефне, а раз
00:51:39Страшно съм влюбен в теб
00:51:41Да
00:51:42И аз съм много влюбена в теб
00:51:45Но сега говорим за друго
00:51:47Не може да го е направил батко
00:52:10Ето, че го е направил
00:52:13Ех, баткото прак
00:52:16Е, тази научи, че сме женени
00:52:23Боже
00:52:24Сега ще кажа на батко
00:52:26Кичай, тичай, тичай
00:52:28Кичай
00:52:28Госпожо Мерве
00:52:30Ела, ела
00:52:31Нищо няма да ти направя
00:52:32Ела, тук
00:52:33Не се беспокой
00:52:40Добре дошли
00:52:48Какво ще желаете?
00:52:50Нека дойде приятелката ми
00:52:52Каквото поиска тя, това ще поръчам
00:52:53Разбира се
00:52:55Дали да ни предложа
00:53:04Женитба?
00:53:06Предлага ли се още при първа среща?
00:53:08Защо не?
00:53:11При първата среща се прави друго
00:53:13Друго нещо
00:53:14Няма да ѝ предлага женитба
00:53:21Забравиха Бибе
00:53:22Адем
00:53:23Ставаме?
00:53:25По-добре, ти забрави Зесла
00:53:27Сядаме
00:53:28Ставаме
00:53:30Сядаме
00:53:33Ставаме
00:53:35Добре дошли
00:53:57Какво ще желаете?
00:53:59Нека да дойде приятелят ми
00:54:01После ще поръчаме нещо
00:54:03Разбира се
00:54:04Госпожо Асла
00:54:18Отговаряте за клиниката
00:54:20Докато ме няма
00:54:21Добре, не се тревожете
00:54:23Всичко ще е под контрол
00:54:24Бъдете спокоен
00:54:25Благодаря ви
00:54:27Госпожо Нехир
00:54:29Ще ми липсвате, но
00:54:31Броените дни минават бързо
00:54:34Искате ли нещо от чужбина?
00:54:41Не, господин Бюлент
00:54:43Много благодарим
00:54:44Ще се радвам, ако ме наричате Бюлент
00:54:47Нека махнем вече този господин
00:54:49Ще те довършай
00:54:51Как ти звучи?
00:54:53Какво правиш?
00:54:54Господине, лут ли сте?
00:54:56Виж как позна
00:54:57Господин Бюлент
00:54:59Господинът е мой пациент
00:55:01Има проблем с контрола над гнева си
00:55:04Който понякога не може да уваде
00:55:06Не, понякога
00:55:07Привидена такива направо избухвам
00:55:11Поснете ме или ще извикам охраната?
00:55:13Извика я ти, извика и армията
00:55:15Това е шефът ми
00:55:19Ясно ли ти е?
00:55:22Може ли този глупак да ти е шеф?
00:55:25Колко глупа ваше га?
00:55:27Нали?
00:55:28Вие вървете в кабинета ми
00:55:29Аз сега ще дойда
00:55:30Хайде
00:55:31Ако те види отново
00:55:36Около синята глава
00:55:38Ще ти се случи
00:55:43Неприятна случка, шефе
00:55:45Ела с мен
00:55:48Каква?
00:55:49Ела
00:55:49Госпожо Азла
00:55:52Какво е това?
00:55:54Болен
00:55:55Нали сме в клиниката?
00:55:57Не обращайте внимание
00:55:59Да не закъсняете за самолета
00:56:01Тръгвайте
00:56:02Госпожо Азла
00:56:03Извикайте охраната
00:56:04Този човек е лут
00:56:06Разбира се
00:56:06Вие няма да се справите
00:56:08Извикайте охраната
00:56:09Разбира се
00:56:09Ти добре ли си?
00:56:11Добре ли си?
00:56:14Няма повече да те лекувам
00:56:16Според това, което чета, ти
00:56:19Непременно имаш нужда от лечение
00:56:23Ех ти
00:56:25Ще те убия
00:56:27Ще ме излагаш
00:56:30Пред шефа
00:56:31Ще рискуваш
00:56:33Работата ми
00:56:34Ти нормална ли си?
00:56:37Боже мой
00:56:38Боже
00:56:41Как
00:56:44Можа
00:56:44Да го направиш
00:56:46Глупако
00:56:47Не бягай
00:56:49Няма да ми избягаш
00:56:52Не бягай
00:56:5590% от мъжете бягат
00:56:58Стига ми да хвана останалите 10%
00:57:01Моли се аз да не те хвана синя главо
00:57:03Да не ме е страх като теб
00:57:06От качалка
00:57:07Амин
00:57:08Защо се занимавам с теб?
00:57:17Ти остани тук
00:57:18Продължи с проучванията си
00:57:20И назначи сам лечение
00:57:22Чули?
00:57:23Като кажеш
00:57:24Вратата е заключена
00:57:29Какво говориш?
00:57:39Я да видим
00:57:40Вратата е заключена
00:57:44Аслъ?
00:57:46Аслъ?
00:57:47Дефне, спокойно
00:57:54Остави ръката ми на Мира
00:57:56Остави я
00:57:56Гледай напред
00:57:57Чули?
00:57:59А следя пътя
00:58:00Тук е вътрешна улица
00:58:01Знаеш ли
00:58:02Тази са сигурност ще ни издаде
00:58:04Трябваше да я размажа
00:58:05Трябваше да изтръгна езика
00:58:08Да не може да говори повече
00:58:09Наистина
00:58:09Спри тук
00:58:10Спри, спри
00:58:11Тупрак
00:58:18Ако си го направил
00:58:19Ако си го направил
00:58:49Свършено е с теб Тупрак
00:58:53Йелън
00:59:01Забавихме се
00:59:03Закъсняхме
00:59:04Онази вече е вътре
00:59:06Замълчи
00:59:06Тичай
00:59:07Тичай
00:59:07Нали?
00:59:08Тичаме
00:59:08Госпожо Мерве
00:59:16Няма да продължавам
00:59:17Не искам жената да ме размаже
00:59:19Ако си го направил
00:59:49Ако си го направил
00:59:51Мире
Be the first to comment