- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Върште!
00:30Кое е ясното? Не разбрах.
00:32Скъпа, Озан те ревнува от чанър като лут.
00:35Това го разбрах. Няма проблем с това.
00:38Какъв извод трябва да си направя? Това не разбрах. Това не ми е ясно.
00:42Ай, сестра, изглеждаш схватлива, но понякога си много глупава.
00:46Скъпа, казвам ти, Озан не те е забравил. Влюбен е в теб още.
00:50Ах, Зейно, и аз си го мислех, но не е така.
00:54Нали ти описвам как се държи с мен? Държи се грубо.
00:57Все парк не дей да си мислиш това.
01:01Не, аз видях как се държи с любим човек.
01:05Отидох при него да му кажа да се върне във фирмата.
01:08Явно се е впечатлил от думите ми и след мен се е върнал.
01:12Чала така му се хвърли на врата, така го прегръщаше.
01:15Той такъв един тъжен, мълчи, гледа я кротко,
01:19а върху мен изсипва гнева и злобата си.
01:21Яда си, опорството си, всичко!
01:24Момент, спри. Коя е чела?
01:26Съдружничката във фирмата.
01:28Много е красива.
01:31На нея изобщо не и възразява.
01:33Разбира се, скъпа, разбира се,
01:35аз мен постоянно се заяжда.
01:37Какво? Защо се смееш?
01:41Смешно ли ти е?
01:43Не е за това.
01:45Степ, преди малко говорехме за едно понятие, помниш ли?
01:48Кое е понятие?
01:49Има и такъв филм.
01:50Глядай го.
01:52Ревност.
01:53Зейно, каква ревност?
01:56Нищо подобно.
01:57Как ти хрумна?
01:58Изобщо, не ми е присъщо да ревнувам.
02:02Аз и ревност?
02:03Това са две различни неща.
02:05Не пасват в едно изречение.
02:06Примитивно чувство.
02:08Как може?
02:08Добре, сестро.
02:10Ага.
02:10Дай ги зейна.
02:20Добре.
02:21Добре, почивка.
02:23Много се уморих.
02:24Излезе ми душата.
02:35Благодари.
02:37Братле, ти къде пропадна?
02:39Търсихме те навсякъде.
02:40нямаше те, изчезна.
02:42Исках да остана малко сам.
02:44Нямам ли право на това?
02:46Оказа се, че не.
02:49Не, братле.
02:50Имаш право.
02:51Нямах предвид това.
02:53Извинявай.
02:55Искам да те попитам нещо,
02:57но ми отговори честно.
02:59В добри отношения ли сме?
03:00Обидих ли те?
03:01Държи се дръпнато.
03:02В добри отношения сме?
03:03Как иначе?
03:04Подтиснат съм напоследък.
03:06Така ти се е сторило.
03:08Няма проблем.
03:09Можем да поговорим, ако поискаш.
03:13Аз съм насреща.
03:14Нищо специално.
03:15Бързо ще ми мине.
03:16Забрави.
03:17Добре.
03:19Сменям темата.
03:21Ще ти разкажа
03:21как се почувствах като глупак.
03:25Братле, вечерта
03:26по време на билдинга
03:28отидох на брега при Есра.
03:30Реших да ѝ обясня.
03:31Бях готов.
03:32Заговорихме се.
03:33Всичко беше супер.
03:35Так му щях да
03:35хвана раката ѝ.
03:38И тя каза
03:40видях някого
03:40и станам.
03:42Нима.
03:43Кого е видял?
03:44Не знам кого.
03:46Не ми каза.
03:48На другия ден, естествено,
03:49попита.
03:50Щеше да ми казваш нещо.
03:52Не довърши.
03:53Какво беше?
03:53че аз се развълнувах
03:55и прас.
03:57Изтърсих.
03:57Влюбен съм в теб.
04:00Добре.
04:01Не е нужно да ми разказваш нататък.
04:03Това е твърде лично.
04:04А не, братле.
04:05Какво толкова лично има?
04:07Чуй, историята не е свършила.
04:09Как реагира, като ѝ казах, знаеш ли?
04:13Засмя се.
04:15Не ме взема сериозно.
04:16Реши, че е шега.
04:17Каза, че сме добри приятели,
04:19потупаме по рамото,
04:20но почувствах се като глупак.
04:21А каза ли нещо друго?
04:26Не ме слушаше.
04:27Изведнъж на остри уши, а?
04:29Хареса ти, че се изложих.
04:31Не, драги.
04:31Аз просто...
04:32Просто се очудих.
04:34Питам заради това.
04:35Е?
04:36Какво да стане?
04:38Нищо не стана.
04:40Аз станах за смях.
04:41Разбрах, че срак гледа на мен като на приятел.
04:45Явно избързах.
04:47Трябваше да их чакам.
04:48Трябва малко време за разпечеля сръцето и...
04:53Е, ти нямаш ли препоръка за своя ученик?
04:56Аз съм последният човек, който да ти дава съвети.
04:59Е, не бъди толкова потаян.
05:01Със сигурност има някаква тактика.
05:03Виж, ако те смята за приятел, това няма да се промени.
05:09Разбрали?
05:10Не се надявай на празно.
05:12Откажи се, забрави.
05:13Около теб има много красиви жени.
05:16След два дни ще си забравил.
05:17Нали знаеш?
05:18Така ли мислиш?
05:24Така смятам.
05:24Заражи.
05:26Откажи се.
05:28Не, братле.
05:30Никога преди не съм се чувствал така.
05:32Аз ще продължа и ще спечеля сърцето и...
05:35И това няма да е краят.
05:43Есран, възможно ли е Озан да е прав?
05:48За какво?
05:49За Ченар.
05:50Възможно ли е момчето да те харесва?
05:52Стига, Зайно.
05:53И ти ли?
05:54Не може ли мъж и жена да са просто приятели?
05:57А, не, нямах предвид това.
05:58Знам ли, просто ми хрумна.
06:00Не, Ченар е много близък приятел.
06:03Добро момче е.
06:04Няма такова нещо.
06:06Обедена съм.
06:07Това е заблуда на Озан.
06:09Негова измислица.
06:10Няма такова нещо.
06:11Аз ще му се издължа и после да върви под дяволите.
06:15Унези 500 хиляди лири ли?
06:18Можеш ли да си представиш колко години ще му изплащаш дългъс?
06:22Това не се знае, миличка.
06:25Все едно дойдохме.
06:26Ще вървя.
06:27Поздрави ме, Некше.
06:29А ти внимавай.
06:29Добре.
06:34Ялчън.
06:38Поотпусне ли се малко?
06:40Дойдоха ли ти идеите?
06:42Не, Душко.
06:43Не ми идват.
06:45Татенце.
06:46Изчистийки една по една.
06:48Да ти е сладко.
06:49Синко, защо си правиш труда?
06:52Защо беше нужно?
06:53Бива ли така?
06:54Като ядеш, някоя семка ще ти заседне точно докато мислиш.
06:58Ще бъде ужасна трагедия.
06:59Няма нужда.
07:03Върнах се.
07:05Добре дошла.
07:06Татко, открихни ли бележника?
07:09Не да ще.
07:10Брат ти купи нов бележник.
07:11Като си спомня формулите, да ги запиша.
07:14Правим всичко възможно.
07:16За сега без резултат.
07:17Ти ще се справиш.
07:19Татко, ти ще успееш.
07:21Аз вярвам в теб.
07:22Аз съм ти дъщеря.
07:24Ще те подкрепям.
07:25Ще сложа малко бисквитки.
07:26Ти обичаш, нали?
07:27Ще ги смеся.
07:28Изчисти семките, за да не облизат между зъбите му.
07:40Добре, добре, Татко.
07:42С Март очилата започнаха да се оформят.
07:46Хайде, аз тръгвам.
07:47Татенце, има ли нещо?
07:48Спомни ли си?
07:51Може да си се сетил, но да не си разбрал.
07:54Има някакъв бутон.
07:55Не да ще.
07:56Нищо не излиза.
07:57Нищо.
07:58Не си удрей главата.
07:59Не дей.
08:00Да, Татенце, време е за витамин B12.
08:05После и дваре ти на рибеното масло.
08:08Мамо, аз тръгвам.
08:11Ако има нещо, обадете се.
08:12Чуй ме, Батко.
08:13Поверявам ти, Татко.
08:14Прави струва и нот трябва да си спомни.
08:16Но...
08:17До вечера искам очилата на бюрото.
08:19Ти искаш, но за да си спомни, трябва да изобрите машината на времето.
08:22Няма как иначе.
08:23Четеш книги?
08:24Никой е ли не върши работа?
08:26Не ти ли хрува нещо?
08:27Но, освен научни книги, винаги съм чел книги по философия.
08:31Дали има нещо такова?
08:32Срабочник за изобретяване на машина на времето?
08:35Не, разбира се.
08:36Няма.
08:42Синко, виждаш ни.
08:44Със сипани сме.
08:45Нямаме пет пари.
08:47Затънали сме в мизерия, сине.
08:50Вижи лицето.
08:51Дигни глава.
08:52Виж, вижи е само кожа и кости.
08:56Вижи лицето е изпитал, виж.
08:58Чува се само штракане на кости.
09:00Защо?
09:01Гладна е, сине.
09:02Нищо не е хапнала.
09:03Гладни сме върнини кредитните карти.
09:06Не изглеждате гладни, лосиромашели.
09:09И в дворците няма такава закуска.
09:11Явиш?
09:12Ама всичко е купено на вересия.
09:15От бакалина, плод, зеленчо, камесаря.
09:17Казвам ти, нямаме пари.
09:19Върни ни кредитните карти, моля те.
09:22А, Елиф?
09:24Право е, винаги ядем назаем.
09:26Що нямате пари?
09:28Защо ги пилеете?
09:29Ако не ядеш ананас и авокадо, ще умреш ли?
09:32Не познаваш ли, мама?
09:33Принцесата в изгнание е от Коста Рика.
09:36Виж, виж, виж, вижа сам.
09:38Право е, момичето.
09:39Такава съм.
09:41Като вдигнеш стандарта, няма връщане назад.
09:44Организмат не дава.
09:46Без авокадо я на нас не мога да кажа
09:48здравей на слънцето.
09:50Какво да правя?
09:51Върни ми картите, моля те.
09:53Не още, мамче.
09:55Още не си изкупила вината си.
09:57Още не.
09:58Какво още да направя?
09:59Работих като сервичорка в Мон Менекше.
10:02Да се свия в черупката си ли?
10:03Какво искаш?
10:04Разбари как се печелят пари
10:06и не си играй с чуждия хляб.
10:09Боже!
10:10Я чуй сега.
10:12Още когато се роди,
10:13беше такъв зрял и съвестен.
10:15Парите развалят човека.
10:17Ти защо не се развали?
10:19Отпусни се, промени се.
10:21Защо си такъв?
10:22Върни ми картите.
10:24Хайде.
10:24Не, какво правиш?
10:25Какво?
10:25Дай ми ги.
10:26Не.
10:27Бях така самотна.
10:29Отварям портлонето,
10:30там пусто стояха си кротко, кротичко,
10:32три тук, там три.
10:33Дай ми картите.
10:34Да ви е сладко.
10:35Елиф?
10:37Сине!
10:39Никога няма да ти простя.
10:41Задължен си ми за млякото.
10:43Кърмих те пет години и половина.
10:45Принцесата от Коста Рика.
10:48Слушай,
10:49идва и по-често,
10:50така животът ще по-поносим.
10:52Нима?
10:52Вземи.
10:55Не гледай, вземи.
10:56Вземи.
10:57Не дей да се издаваш пред мама.
11:00Ако имате нужда, плаща и с нея.
11:02Няма и грижи.
11:03Нали?
11:05А, свъдливецът.
11:08Ако има нещо, убади се.
11:09А, Елиф.
11:10Не, без махане.
11:12Се забравям за това.
11:14Да, отида при заедно,
11:15за да преговоря.
11:16Татенце.
11:17Хайде пейни го.
11:18Да.
11:18Си не пак ли?
11:19Да.
11:20Виж го.
11:21Можеш да предложи да ме закарат до работа.
11:24Не го очаквай от шофьор на градски автобус.
11:26Ще решиш, че е менеджер.
11:28Тате, моля те, спомни си.
11:31Забогатен ли ще изместя спирката пред вратата ни?
11:35Хайде исчезвам.
11:35Чао.
11:36Сестра ми няма никаква визия.
11:39Бога ми не казва,
11:41ще купя последен модел кола.
11:43Продължава да иска спирка.
11:44И мечтата ѝ е бедняжка.
11:49А, не издържа, разбира се.
11:51Естра.
11:58Да, Лозан.
12:00Какво правиш?
12:02Хайде, закъсняваш за работа.
12:05Малко по-живо, хайде.
12:06Хайде.
12:07Карай.
12:10Досадник.
12:14Чакай.
12:15И колата, и фасона ти ще ги направя на нищо.
12:21Имам една добрая и една лоша новина.
12:31Добрата е, че сватбаната агенция много хареса кампанията ми.
12:35Чудесно!
12:36Браво!
12:36Браво!
12:37Яко!
12:38Точно така!
12:40А лошата новина е, че времето е кратко.
12:43Колко кратко, госпожо Чела?
12:46Утре трябва да направим снимките.
12:49Толкова кратко време, Ферее.
12:50Разбрах, разбрах. Супер!
12:53И още една добра новина.
12:55Ще поемат разходите за сватбата и медения месец на сто двойки.
12:59Това вече е добра новина, Чела.
13:04Озан, към теб имат мъничка специална молба.
13:09Добре.
13:10С удоволствие.
13:11Искат да видят в кампанията си нашия главен изпълнителен директор.
13:18Какво?
13:19Да.
13:20Те мислят, че така кампанията ще е по-автентична.
13:24За нищо на света.
13:26Не ме замесвай този път, а?
13:27Много е късно.
13:30Вече обещах, че ще участваме в снимките.
13:33Ние двамата.
13:34Какво си направила?
13:36Обещах.
13:36Супер.
13:38Това е страхотна идея, нали, колеги?
13:42Няма ли да е добре?
13:43Да.
13:43Да.
13:46От къде на къде е? За Бога?
13:51Господин Озан да не е модел или манекен?
13:55Защо?
13:56Глупаво е да ходиш на снимки.
13:59Манекените и моделите умеят да позират пред камера.
14:02А господин Озан как ще позира?
14:04Вие не сте ли менеджер?
14:08Защо ще правите такова нещо пред фотоапарати?
14:10Срамота.
14:12Имам предвид.
14:13Ще станете засрам.
14:15Заради и вас.
14:17Скъпа, в крайна сметка, господин Озан е достатъчно красив и харизматичен.
14:22Защо не?
14:23Стига.
14:25Колеги, това ли ще обсъждаме сега?
14:27Чала, ще говорим по-късно на съмезата.
14:30Озан, съжалявам, но няма да те послушам.
14:32Ако сега не кажеш да, никога няма да приемеш.
14:36Това е за кауза.
14:37Благодарение на нас, толкова хора ще получат така мечтаната сватба.
14:42А и аз ще бъда до теб.
14:44Добре.
14:54Що ме за кауза?
14:56Нямаше да ме оставиш, докато не приема, нали?
14:59Супер.
15:00Ще извършиш добро дело.
15:01Веднага започваме.
15:03Ферея, пратих ти ме е успешно е.
15:05Отнася се за утре.
15:06Разбрано.
15:06Хайде, колеги, хайде.
15:08Хайде, хайде на работа.
15:11Озан.
15:12Моля.
15:14Избрах ти младоженски костюм, знаеш ли?
15:18Доста неща си уредила.
15:21Знаеш, че няма да ти откажем.
15:23Всъщност, мислех, че ще го направиш, защото е с благотворителна цел.
15:26Много съм щастлива. Благодаря.
15:31Радвам се, защото
15:32вчера те я разтревожих.
15:39Браво.
15:41Мен нареже,
15:42а нея с перцея, гали.
15:44Чудесно.
15:56Добре, добре.
16:00Разреши и загадката, татко.
16:02Бележникът ли е по-празен или по-гледът?
16:06И двете са празни, няма сигнал.
16:09Не думай.
16:09Ще реша проблема, займам се.
16:11Не се е тръгожи.
16:13Аз.
16:16Ето.
16:17Татко.
16:17Татенце.
16:19Твоите знания са складирани в чек-меджетата на мозъка.
16:22Не искат да излизат.
16:24Ще измъкнем информацията лесно
16:27с метода на научната хипноза.
16:29Как мислиш?
16:30Много добре.
16:31Да?
16:32Еко, чуй, синко.
16:33Аз лесно не заспивам.
16:35Бабата изпяваше цял репертуар,
16:37докато ме приспи.
16:38Тате, зарежи приспивните песни.
16:40Какво пише тук?
16:42Хипнозата и ти.
16:43Това е наука.
16:44Ще я използваме.
16:46Добери ми се.
16:47Поеми дълбоко въздух.
16:49Чудесно.
16:50Концентрирай се върху това.
16:51Чули?
16:52Не отделяй очи.
16:54Чули от него следи го.
16:56Да.
16:56Сега клепачите бавно натежават.
16:59Някъде от дълбините се надига
17:00и те зове Сънят.
17:02Да, татенце.
17:04Клепачите ти натежават.
17:06Много добре.
17:07Със сигурни крачки
17:08се отправяш към Сънят.
17:09Клепачите ти натежават.
17:11Идва Сънят.
17:13Да.
17:15Да.
17:16Татенце.
17:17отнесе се.
17:19наистина за спа.
17:22Толкова лесно ли се прилага книга в живота?
17:25Много добре.
17:26Сега.
17:27Ааа.
17:27Вместо да работи, ще спи ли?
17:29В момента сме по средата на хипнотичен сеанс.
17:33Не пречи.
17:33Върнах татко назад в миналото.
17:35Не се меси.
17:36Ааа, не върши глупости.
17:38Ще го пратиш на някое странно място.
17:40После няма да се върне.
17:41Колко далеч може да стигне?
17:42Спокойно.
17:43Ще се погрижа.
17:44Може ли една лимонада?
17:45Сега, сестру.
17:46Донеси я.
17:47Да, татко.
17:48Сега.
17:48Потегляме на пътешествие назад в миналото.
17:51Бележника.
17:52Мислиш за бележника.
17:54Какво опиша в него?
17:55Бележник.
17:57Бележник.
17:58Бележник.
18:01Бележник.
18:01Тръгнах.
18:03Много добре тръгна.
18:05Спокойно.
18:05Спокойно.
18:06Къде отиде?
18:07Къде отиде, татко?
18:09Ааа, в училище.
18:11Твърде далеч си отишъл.
18:13Твърде далеч.
18:15Менех ще до школ.
18:17Хайде.
18:17Ай, под хипноза вижда само мен.
18:20Много ме обича.
18:21Много романтично.
18:22Но не е моментът.
18:24Казвам бележник.
18:25Татко, да мислим за бележника.
18:27Какво пишеше там?
18:29Какво написа?
18:29О, и Асуман идва и тя е красива.
18:33Ето на.
18:34Асуман ли?
18:35Знаех, че си хвърлил укоин Асуман.
18:38Русокосата.
18:39Извади баща си.
18:40Излизи от там.
18:41Мамо, уважавай медицинската наука.
18:44Не манипулирай пациента.
18:46Върши си работата.
18:47Питай пациента си, срещал ли се с Асуман?
18:50Срещал ли се?
18:51Татенце, да затворим сърдечните тефтери.
18:54Заради я, Асуман, да се върнем към изобретенията, науката.
18:58Какво пишеше в бележника?
19:01Тъй, вярно гости и командир.
19:03Здравия желаем.
19:04Всичко е наред.
19:05Татко се концентрира.
19:08Отиде е в казармата, човекът.
19:11Поник.
19:12Докладвай за бележника.
19:13Бързо.
19:14Тъй, вярно гости и командир.
19:15Майстана.
19:18Жената.
19:21Жената, ражда.
19:22Татко.
19:23Ражда.
19:25Знам, че съм ти любимото дете.
19:27Но сега трябва да мислим за бележника.
19:30За бележника.
19:31Концентрирай се.
19:33Менех ще...
19:36Това дете е по-хубаво и по-умно от първото.
19:40Говори, зесра.
19:42Наистина ли?
19:43Аз съм първо дете.
19:44Ясно, че зесра.
19:45Може ли сметката?
19:46Ще донеса.
19:49Татко.
19:50Оф, еко.
19:52Не се получава, сине.
19:53Защо не поклащаш тази джача?
19:55Казах ти, тя се поклащаше в начало.
19:58Стига глупости.
19:58Казах ти, не мога лесно да заспя.
20:00Умръзна ми.
20:01Хайде.
20:02Ще вървя.
20:03Стига.
20:05Ялчън, после ще си поговорим за Асуман.
20:08Асуман.
20:10Асуман.
20:10Не се получи и не сработи.
20:12Мамо, трябва да намерим бележника.
20:14Нищо не помага.
20:15Ще откача.
20:16Върни го при Асуман.
20:18Мамо.
20:19Мамо.
20:20Ще запиша покупките.
20:23Хартия, хартия, хартия.
20:28Хартия.
20:29Къде има?
20:39Какво е това?
20:40Ай, батко.
20:45Твой бележник от училище.
20:53Ох, искам да ви питам.
20:55Озани, че елани си ли подхождат?
20:57Като принц и принцеса от приказките са.
21:00Може, между тях да избъкне искра на тези снимки.
21:03Няма нищо невъзможно за технологиите на този свят.
21:07Нищо невъзможно.
21:10На мястота на Озан няма да чакам, за да се уженя за чала.
21:13И без това ще е в глучинска рокля.
21:15Щом.
21:16Аз не съм щастливката.
21:17Нека да е чала.
21:19Е, какво става?
21:21Стига.
21:22Какво сте се разклюкарствали?
21:24Срамота.
21:25Да не сме в кафене.
21:27Имаме си работа.
21:28Що за нерви?
21:31По-спокойно да е.
21:32Нещо е напрегната.
21:34Ясно е. Разбрах. Защо се държи така?
21:36Чух ви какво казахте.
21:38Госпожица Чела е красива и способна.
21:41Заслужава повече от Озан.
21:44Скъпа.
21:46По-добро.
21:48Няма по-добър от Озан.
21:52Аз отивам да си купя нещо студено.
21:55Искате ли?
21:57Горещо ми е.
21:58Не.
21:59Не искате ли?
22:01Не.
22:01Не.
22:05Више ти.
22:06Нямало по-добро от Озан.
22:08Преувеличавате?
22:09Питам, искате ли нещо?
22:11Отказвате.
22:12Внимава, Есра.
22:13А, пак аз съм виновна.
22:15Така ли?
22:16Какво говориш?
22:17Какво говорили?
22:18На Есра и се карат.
22:20Държат се с нея, както им хрумне.
22:21Есра е латук.
22:22Работи докъсно, Есра.
22:24Донеси ми това, Есра.
22:25Какво става?
22:26Есра, спокойно.
22:27Спокойно ли?
22:28От тук нататък няма спокойно.
22:30Есрата намери и те върна във фирмата.
22:32Но ти пак е по рица.
22:34Пак и се скара.
22:35Спокойно.
22:35Виждам, че с другите можеш да се държиш добре.
22:38Всички в Турция си добър.
22:40Само с мен си лош.
22:41Засипваш ме с купища, опреци.
22:43Не ти казах нищо незаслужено.
22:46Така ли?
22:46Така.
22:47Аз да ти кажа нещо.
22:49Като мъж пренебрегвал жена си,
22:51ти не можеш да си лице на сватбена кампания.
22:59Нериман, привет.
23:01Лека работа.
23:03Здравейте, Нериман.
23:04Да придадем малко динамика на косата мя.
23:07Какво ще кажеш?
23:08Да подчертаем моя блясък.
23:11Лято е да си поиграем из света.
23:13Например, плътно русо ще ми отива.
23:17Плътно русо?
23:18Брей-брей.
23:20Ще си поиграя аз с твоето достоинство.
23:23Едва се сдържам да не го направя.
23:25Но...
23:26Какво но?
23:27Какво но?
23:28Плати си дълга.
23:30За удоволствието няма кредит.
23:32Служи парите в джоба и после ела да се контиш.
23:35Вратата е отворена хайда.
23:36Не говори така.
23:37Има хора.
23:38Добре.
23:39Понее като съм дошла вземи ми връхчетата.
23:41ножицата ми нарежа, знаеш ли?
23:44Хайде, къш, къш, махай се.
23:46Пак се връща.
23:47Къш, къш, къш, къш.
23:48Не говори така.
23:49Къш, къш, какво е това?
23:54Как смее да се показва?
23:56Бог да даде по-добри клиенти.
23:58На кичела се с коп гребния место да си плати дълга.
24:02Не слушайте, бевчета мой.
24:04Много ви обичам.
24:11Добре дошъл.
24:15Скъпа булко, чакай.
24:16Аз се прибирам.
24:17Ти излизаш.
24:18Не се омурявай преди сватбата.
24:19Веднага си чул.
24:20Е, разбира се.
24:21Във фирмата говорят.
24:22Стига.
24:22Да.
24:23Все едно отивам на кузметик.
24:25Я, чакай.
24:26Ама че щастие.
24:27Сякаш наистина се омъжваш.
24:28Успокой се.
24:29И защо не, ченар?
24:31Все пак ще разпространят снимките на всякъде.
24:34Трябва да изглеждам свежа.
24:35Ако за днес хвана намек от символичния съюз,
24:37не знам кога ще е следващия ти шанс.
24:39Розите по лицето ти ще засадим градината.
24:42Повярвай ми, мила.
24:43Ще бъде прекрасно.
24:44Розите.
24:45Усмихвам се, нали?
24:46Да, ченар.
24:47Много съм щастлива.
24:49Той се съгласи да се снимаме.
24:51Не можа да ми откаже.
24:52Забелязвам, но...
24:54Не се обличай.
24:56Нимавай близначке.
24:57Не прекалявай с процедурите.
24:59Гените ни са много добри.
25:01Чули?
25:01А, не, не.
25:02Не се тревожи.
25:02Това е рутинна процедура.
25:04Искам отре да съм красива.
25:06Ти си красива.
25:07Не прави глупости.
25:08Не прекалявай.
25:09Чули?
25:10Казах добре, ченар.
25:11Не прекалявай.
25:13Чала.
25:14Ченар, казах добре.
25:16Пак ще се престарай.
25:26Ударихме на камък.
25:27Пред татко, медицината е безсилна.
25:30Не реагира на хипноза.
25:32Невиждано.
25:33Ако знаех други науки,
25:34щеях да ги приложа.
25:36Може би и без успех.
25:38Нарекохме го изобретател.
25:40Излезе враг на науката.
25:43Семейно нямаме късмет.
25:45А можехме да забогатеем.
25:47Щях да се издължа на Озан.
25:49Щеше да ми улетне.
25:50Щях да се спася.
25:51Ядоса, нали си?
25:53Стана ли нещо?
25:54Какво да стане?
25:55Озан си е все същият.
25:56При всеки удобен случай,
25:57хапе като змия.
25:59Не му пука.
26:00Обиждам ли се, засягам ли се,
26:02но с другите...
26:04Ох, толкова е мил.
26:06Не питай.
26:07Днес ни издържах и му се сопнах.
26:09Два дни няма да е на себе си.
26:11Но си го заслужи.
26:12Отдавна.
26:13Чуи я какво ми каза.
26:14Не съм заслужавал да съм лице на сватба на кампания.
26:18Пренебрегнал съм жена си.
26:19Аз.
26:19Има ли мъж,
26:22който е бил толкова мил,
26:24внимателен и грижовен съпруг?
26:26Няма.
26:26Няма?
26:28Един ден да съм направил нещо,
26:29което да я нарани.
26:30Муса.
26:31Не съм.
26:32Не съм.
26:33Но не е.
26:34Неблагодарница.
26:36Егоистка.
26:37Не го оценява.
26:38Пренебрегнал съм бил жена си.
26:40Глупости.
26:42Шеф е.
26:43Да, му съм.
26:43Познавам ти погледа,
26:46измислил си нещо,
26:47не смееш да го кажеш.
26:48Не искам да знам,
26:49но казвай.
26:50Дали не си приял да се снимаш,
26:52за да накараш Есра да ревнува?
26:54Каква връзка има Есра, а?
26:56Откъде ти хрумна за Есра?
26:59Просто приех.
27:00Да.
27:01Защото ми хареса идеята.
27:04Ще помогнем на хората.
27:06Добре, добре.
27:09О.
27:13Значи...
27:15Стига, батко.
27:15Затвари си устата.
27:17Боже.
27:18Добре, ти си моята сестричка.
27:20Моята душичка,
27:21но Бог я е създал с особена грижа.
27:26Семейството ни има странности.
27:28Да.
27:30И аз съм странен брат,
27:31но да не си кривим душата.
27:34Момичето е красиво.
27:35Така е.
27:37Наистина е красива.
27:39И сърцето ѝ е красиво.
27:40Толкова е добра.
27:42Не мога да и се разсърде дори.
27:44Дори като ревнувам се замислям.
27:46Не мога да ревнувам от нея.
27:48Като ревнуваш ли?
27:50Защо ревнуваш от нея?
27:51А, не.
27:52Каква ревност?
27:53Не ревнувам от нея.
27:55Утре имат снимки,
27:55облечени като младоженец и булка.
27:59Заради това.
28:01И аз ще бъда там.
28:02Ще ходя на снимките.
28:03Ще им нося вода.
28:04Ще им подре носовете.
28:06Такива неща.
28:08Тоест, хубаво.
28:09Нали?
28:11Да, хубаво, но си права.
28:14Днес снимки, а защо не?
28:16Утре е истинска сватба.
28:18Момичето е красиво.
28:19Какво ме засяга?
28:21Да обличат костюми и булчински рокли
28:23и да си танцуват.
28:24Не ме засяга.
28:26След снимките не искам да виждам лицето на Есра.
28:29Изпълнителен директор съм.
28:31Ще работя от къщи до края на стажи.
28:33Ще работя от върха на планина.
28:35Само и само да не я виждам.
28:36Видя ли лицето и химията ми се променя муса.
28:40Е, това го знаем.
28:43Да.
28:44Категоричен съм.
28:46Няма да се срещам лице в лице се Сра.
28:48Категорично реших.
28:49Няма да погледна Озан в лицето.
28:51Дори няма да минавам оттам.
28:53Край на униженията, на които съм подложена.
28:56Аз съм Сра.
28:57И аз имам прак на търпение.
28:59Свърши, свърши.
29:01Така казваш.
29:02Разбира се.
29:03Хубаво.
29:03Виж колко станат часа.
29:18Чаала!
29:19Чаала, закъсняваме!
29:21Ти ми обеща!
29:22Ще ме остави иззад студиото,
29:24после имам да ходя много.
29:25Има ли изобщо шанс да ме закъснеем?
29:35Ченар!
29:36Какво ти е на лицето?
29:37Изглежда много зле, нали?
29:39Чаала, аз ти казах.
29:41Защо прекаляваш?
29:43Червена си като домапта.
29:44Ох, браво!
29:45Какъв кураж ми даваш от сутринта.
29:48Малко прекалих с грижата за кожата.
29:50Намерих кога да го направя.
29:52Добре, успокой се.
29:53Не може ли да се оправя и с грим?
29:55Не може да се прикрие.
29:56Какво говориш?
29:58Всички ни чакат.
29:59Какво ще правим?
29:59Ох, не знам, Ченар.
30:01Трябва да измислим нещо.
30:03Какво да измислим?
30:04Ами, откъде да знам, Ченар?
30:06И аз не знам,
30:07но той не трябва да разбере за тази моя глупост.
30:10Чули? Обещай.
30:11Няма да му кажа честна близнашка.
30:13Ще остане между нас.
30:14Но те предупредих, нали?
30:16Разбрах.
30:17Предупреди ме, да.
30:21Ама че работа.
30:25Есра?
30:28Как върви?
30:29Стаята на госпожица Чела е готова.
30:31Дойде и гримюрат.
30:32Всичко е наред.
30:33Декорът съпоставя.
30:34Няма проблем никакъв.
30:36Окей.
30:37Готово ли е?
30:37Колеги, какво става?
30:39Всичко е готово, нали?
30:40Да, господин Озан е тук.
30:42Приготвя се.
30:43А господин Джан е тук.
30:45Придиречив е, внимавайте.
30:46Добре дошли, господин Джан.
30:48Седнете да пинете кафе,
30:50а ние ще приключим с подготовката.
30:52Става ли?
30:54Есра.
30:55Есра, ела тук.
30:56Иди и уведоми, господин Озан.
30:59Някой друг да му каже,
31:00аз имам работа, намествам цветята.
31:02Казах, Есра.
31:03Бързо.
31:04Добре, де.
31:05Какво става?
31:06Не, я разбирам.
31:08Ела, виж, имам нова задача.
31:10Служи и цветята.
31:15Батко.
31:29Елиф, влез.
31:31Малко остава до свадбата.
31:33Вълнуваш ли се?
31:35Малко.
31:37Но, как да ти обясня,
31:39вълнувам се от щастие.
31:41Колко хора се женят за любовта на живота си?
31:44И мъж късмет.
31:46Да.
31:46Но и Есра е щастливка.
31:49Брат ми е единствен.
31:50Единствен.
31:52Ти си съкровище.
31:54Елиф, ще направя Есра много щастлива.
31:59Толкова ще я обичам.
32:00Фотографата.
32:03Фотографът дойде.
32:31Е, това идвам да кажа.
32:33Добре.
32:34Аз съм готов.
32:35Да ви е сладко.
32:55Мамо, какви са тези щипки?
32:57Знам ли еко.
32:58Поиска донесох ги и му ги дадох.
33:00Сякаше в магазин за играчки.
33:02Взема едно, оставя друго, взема трето.
33:05Няма да си спомни, мамо.
33:07Ще се очуди, ако си спомни.
33:09Късметът няма да ни споходи.
33:11Няма.
33:12Да, можехме да намерим бележника.
33:15Животът ни вече щеше да е друг.
33:18Къде ли се е дянал?
33:19Хайде да ще успех в учението.
33:22Дано получиш добри оценки.
33:25Какво?
33:25Е?
33:26Какво е?
33:27Джобни.
33:28Какви джобни?
33:30Щастливите дни са в миналото.
33:31Кранчето секна.
33:33Като отиваш вземи си ябълка, вода, хляб за междочасието.
33:36Какво междочасие, мамо?
33:38Аз съм студентка.
33:39Чао.
33:40Хайде да ще са здраве.
33:41Какво прави тук бележникът?
33:53Не дай боже някой да го види.
33:56Ще загазя сериозно.
33:58Ще те скрия добре.
34:00Ела тук.
34:02Да ти е сладко.
34:04Да ти е сладко, братле.
34:06Пак заповядай.
34:09Ще донеса чай.
34:11Еко, как те караш?
34:14Добре е ли?
34:15Как да е?
34:16Работим.
34:17Ти на лекции ли?
34:18Какво?
34:19Изглежда не си на кеф.
34:21Ела, ела.
34:24Историята с очилата е голям провал.
34:27На прага на богатството почукахме на вратата, но никой не ни отвори.
34:30Върнахме се.
34:31Хайде бе, баща ти, нищо ли не си спомня?
34:33Не, не си спомня.
34:34Ако не се беше загубил бележникът, но пропадна.
34:37Какъв бележник?
34:38Ами, обикновен бележник.
34:39С чертежи на очилата и изобретения, но изчезна.
34:43Не мога да го открия.
34:44Дети е сладко.
34:46Няма го.
34:51Елив?
34:53Елив?
34:54Еко, ще ти кажа нещо.
34:57Нещо лошо ли?
34:58Не, наскоро открих бележник.
35:00Вътре имаше формули и чертежи.
35:03Такъв ли е?
35:04Такъв е.
35:05Кафяв на цвят.
35:06Вътре има чертежи.
35:07Помислих, че е останал от следването на брат ми.
35:10Еко, мама не може да е стигнала чак до там.
35:14Способна е.
35:15Познавам майката ти.
35:16Всичко ще направи.
35:17Знаем я.
35:18Със сигурност тя.
35:18Ах, мамо.
35:19Тогава бележникът е у нас.
35:22Страхотна новина.
35:23Защо се натъжи да се фокусираме върху резултата?
35:26Вярно.
35:26Добра новина от всякъде.
35:28Да отидем да го вземем.
35:29Не, сега не може.
35:30Мама е вкъщи да излезе.
35:31Тогава ще чакаме.
35:32Добре, добре.
35:33Чакахме до сега.
35:34Ще почакаме още.
35:35Виж, мама не трябва да разбира.
35:37Да не се я изпуснем.
35:38Защото този път ще избухне война,
35:40а ние не искаме.
35:42Нали така?
35:43Със сигурност.
35:49Добре.
35:50Мамче, дойдох.
35:51Ето ме, какво ми възлагаш?
35:53Кажи.
35:53Какво правиш?
35:54Какво правиш?
35:55Говорехме си за нещо.
36:03Чанар.
36:04Къде е Чаала?
36:05Закъсняваме?
36:06Имам да ти казвам нещо в тази връзка.
36:08Имаме малък проблем.
36:10Какво?
36:11Какъв проблем?
36:12Какъв проблем ли?
36:12Ами, ааа, какъв проблем?
36:14Господин Озан, госпожица Чаалана се чувствала добре.
36:17Какво? Какво е?
36:18Сериозно ли е?
36:18Не знам, не каза.
36:20Простудила се явно.
36:24Разбирам.
36:25Отивам във фирмата ви...
36:26Не може.
36:27Не може да отидете.
36:28Студиото е най-то, всичко е подготвено.
36:30Обещахме кампанията.
36:31Фотографът е страхотен.
36:33Няма да успеем да го ангажираме пак.
36:34Моля ви.
36:36Тоест, Фера е?
36:37Тоест, днес трябва да приключим снимките.
36:40Иначе няма да сварим със срок.
36:43Направих каквото зависеше от мен.
36:45Не можем да я заместим, нали?
36:46Шефът е прав.
36:47Трябва не е заместница.
36:49Роклята трябва да изстава.
36:50Няма как.
36:51Има.
36:57Как?
36:58Ето.
36:59Да ни е честита новата булка.
37:02Какво?
37:03Дойдох?
37:04Имах друга задача.
37:05Може малко да съм разипала кафето, но...
37:07Не ме гледайте, госпожа Феррие.
37:09Няма мляко без лактоза.
37:10Прави газове, но ще ви дам лекарство.
37:13Прекрасно.
37:14Да ни е честита новата булка.
37:16Честито?
37:17Какво?
37:18Каква е нова булка?
37:20Боже.
37:23Боже.
37:23Хубава е, нали?
37:32Еко, помниш ли?
37:34Беше казал, да но не се замесваме в криминални истории.
37:37Виж ни пак.
37:37Молитвите ми остават нечути.
37:40Майка ти е престъпен ум, няма оправия.
37:43Но намерихме бележника.
37:44Богатството е близо.
37:47Във връзка с забогатяването от теб да се появява някаква тръпка, някакво омекване?
37:53Не.
37:54Няма ли?
37:55Все едно.
37:56Ще пробвам всичко.
38:04Еко, мама.
38:05Мама.
38:05Има магазини, в които още ми дават навърсия.
38:11Да ги посетя.
38:14Излезе?
38:14Излезе ли?
38:15Да.
38:16Давай, давай, давай.
38:22Да ви е сладко.
38:25Наблизо съм, мамо.
38:26Идвам.
38:27Какво е намислил пак?
38:28Какво?
38:30Да побързаме, че всеки момент може да се върна.
38:33Добре, ще бъдем бързи.
38:34Какво да правим?
38:35Намираме бележника и излизаме.
38:37Рамо до рамо се сражаваме за една кауза.
38:40Забелязваш ли?
38:41Забелязвам, но бележникът го няма.
38:43Как така?
38:43Бях го сложила тук.
38:45Явно пак го е скрила.
38:46Къде може да го е скрила?
38:47Не знам.
38:49Какво остава?
38:52Не.
38:52Няма ли го?
38:53И тук го няма.
38:55Трябва да го открием, защото с всяка изминала минута аз обеднявам.
38:58Добре, ти провери тук.
38:59Аз ще видя в кухнята, чули?
39:01Добре, добре.
39:01Ах, лели озимриот, кой знае къде си го завряла?
39:16Изключих ли чая?
39:19Изключих го, скъпа.
39:21Не го изключих.
39:22Рекох си да взема чантата, после ще го изключа.
39:28Взех чантата, изключих чая.
39:33А, не, не го изключих.
39:35Изключих ли го или не?
39:37Се едно, нека се уверя.
39:44Не, няма го.
39:46Погледнах и влещата, няма го.
39:48Аз проверих горе в банята, в стаите.
39:50Няма го.
39:51Къде ли може да е?
39:52Не знам.
39:52Да не пипах да го е сложила тук.
39:56Сложила го е тук.
39:58Више ти.
39:59Ти не погледнали по-рано тук?
40:00Погледнах, но не съм видял добре.
40:04Връщам се в ресторанта, но ще ти кажа нещо.
40:06Това са последните ми мигове.
40:09Като беден човек.
40:10Пред нас ще има опашка.
40:11Ще ме сградчат като топъл хляб.
40:13Помисли?
40:14Все пак помисли.
40:18Кой е там?
40:21Кой е в дома ми?
40:22Елиф?
40:24Мамо?
40:25Елиф?
40:27Елиф?
40:28Ай, изплеши ме да ще.
40:30Ти защо се върна?
40:31Ами, забравих си картата.
40:33Ти защо се върна?
40:33Чудех се, дали съм изключила котлона или не.
40:36Няма нищо да излизаме.
40:37Лъ Flexiona.
40:38Но.
40:39Елиф?
40:39Прикарата.
40:39Прикарата.
40:41Прикарата.
40:42Прикарата.
Recommended
58:57
|
Up next
40:50
58:57
56:41
1:11:51
41:06
1:36:34
1:03:48
47:57
40:28
57:18
39:06
39:08
40:54
41:41
41:13
38:53
41:07
41:53
41:31
42:37
41:28
39:39
38:31
41:24
Be the first to comment