Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Доброта
00:30Добре дошли, господин Мурат
00:36Здравейте, господин Мурат
00:44Заповядайте
00:47Шефе, госпожа Ашахикапите за вас
00:50Защо?
00:50Не знам, не ми каза нищо
00:52Беше в стаята си
00:53Погледнете, ако искате
00:54Препращаме тези бележки на господин Мурат
01:00Помолих ви за нещо просто
01:02Не ми отговарят те одни
01:04Не попитахте ли господин Мурат?
01:06Попитахме, но той каза, че е уредил плащането
01:09И как го е уредил?
01:10Защо го няма в счетоводните документи?
01:13Не знам
01:14Добре, гледай си работата
01:18Ще се погрижа за собственият си бизнес
01:20Къде беше Мурат?
01:24Имах работа навън
01:25Питали сте за мен
01:26Имам нещо да ти кажа, Еласмен
01:28Исках да говорим за Неслихан
01:31Но нека първо те попитам нещо
01:33Плащането на дизайнера, който направи последното произведение на това модно ревю
01:38Не е включено тук
01:39Не го видях
01:40Не бива да изпускаме такива талантливи хора
01:43Платено ли е?
01:44Разбира се, че е платено
01:45Тогава защо го няма в отчетите?
01:48Тя е студентка
01:49За това и платихме на ръка, за да не се занимава с данъци
01:52Как така?
01:54Всичко, което правим е в съответствие с правилата и отчетите
01:57Нима не знаеш това?
01:58Разбира се, че го знам
01:59Но, както казахте, платих от джоба си
02:01За да не изпусне младите таланти
02:03Платил си от джоба си?
02:08О, боже мой
02:13Искахте да говорим за Неслихан
02:50Тя е имала връзка с женен мъж
02:52За съжаление, да
03:01Когато Неслихан научи за това
03:04Тя ми казва, че не могла
03:06Да помогне на сестра си, но
03:08Ще помогне на това момиче
03:11Разбирам
03:15Трябва да бъдем много внимателни
03:20Не нарушаве отново режима и на сън
03:22Не смятам, че това е добре за нея
03:24Ще говоря с Неслихан
03:26Дори ще отидем на малка почивка, когато приключим с работата
03:31Между другото
03:33Запознайме някой път с този млад дизайнер
03:36Разбира се
03:39Ще се обадя на Неслихан
04:01Да, скъпи?
04:18Не слихан, как си?
04:21Добре съм
04:21Не си много добре
04:23Бях с майка ти
04:24Била си в офиса да говориш с нея
04:28Тя не мисли, че си добре, за това се притесних
04:32Къде си?
04:34Не си притеснявай за мен
04:35Добре съм, наистина
04:37Дъмла и аз седим в едно кафене
04:39С Дъмла?
04:42Да
04:42Господин Мурад, нещо много спешно
04:45Не искам да те мисля
04:47Изпрати ми мястото
04:49Идвам при вас
04:50Наистина няма нужда
04:52Аз съм добре
04:53Ти си свърши работата
04:54Не слихан, изпрати ми адреса
04:56Добре, добре, не се ядосвай
04:58Същност, времето е хубаво
05:12Но на теб ти е студено, защото си отпаднала
05:14И стомахът ти е празен
05:15Вземи
05:16Поне един сандич хъпни
05:21Може
05:23Извинете, господине
05:26Предлагам нещо леко, за да не ти стане лошо
05:30Кажете
05:32Искаме тост с сирене и два чая
05:35Разбира се, веднага
05:36Това на господин Мурад ли е?
05:43Да, само това намерих в колата
05:45Защо не ми вярваш?
06:03Нямаше да кажа нищо на жена ти
06:05Преди два часа
06:06Защо тогава се въртиш около, не слихам?
06:10Не знам
06:10Просто исках да видя
06:13Жената, която спи с теб
06:14Всяка нощ
06:15Ти се събужда до теб
06:16Всяка сутрин
06:17Но ти ме разбра погрешно
06:18Ти каза
06:19Че всичко е приключило
06:21Наистина ли е приключило?
06:24Наистина ли?
06:25Да, мула
06:26Защо говорим за това?
06:28Погледни се, погледни и мен
06:30Осъзнаваш ли
06:31В каква ситуация ни постави?
06:34Не ме ли обичаш повече?
06:39Няма да се виждаш
06:41С жена ми, разбрали
06:42Няма да го правиш
06:44Първо трябва да се погрижим за теб
06:56Ако продължаваш да се разстройваш толкова
06:59Ще се разболеж
06:59Слушай, имам един
07:01Стар приятел
07:03Когото много обичам и на когото вярвам
07:06Наистина е добър психиатър
07:09Не реагирай така
07:12Преди аз да ти помогна
07:13Трябва да приемеш, че имаш нужда от помощ
07:16Моля те
07:16Но ти ми обеща, че ще го накараш
07:20Да скъса с нея
07:23Нали?
07:24Да, знам, че обещах
07:25За това ти казвам
07:27Първо да се посъвземеш
07:28След това реши със здрав разум
07:31Какво наистина те прави щастлива
07:33После каквото и да искаш
07:35Аз съм насреща
07:36Това каза лекарят
07:37Каза да те заведа на психиатър
07:41Имаме ли сделка?
07:48Добре
07:48Само защото ти искаш
07:52Ще се обадя на корай
07:54Дори да не е на разположение
07:56Със сигурност ще ни препоръча добър лекар
07:58Да продължим с госпожа Джерен
08:12Ва пъти седмично става ли?
08:14Добре, както кажете
08:15Също пробери рецептата и
08:17Възможно е лекарствата и да се свърши
08:19Добре, ще го добавя в бележките си
08:21Между другото за господин Сърдар
08:25Не слихам?
08:34Да вярвам ли, че ми се обаждаш?
08:36Прав си
08:37Така е, но нямах възможност
08:38До сега
08:40Разбирам, скъпа
08:41Няма нищо
08:42Нали сега се обаждаш?
08:44Наистина мина много време
08:46Да, приятно ми е да чуя гласа ти
08:48И на мен
08:48Корай, обадих ти се, за да те помоля нещо
08:52Разбира се, слушам те
08:53Имам приятелка, младо момиче
08:57За съжаление, тази сутрин се опита да се самоубие
09:01Преживява труден период
09:02Помислих, че ще е добре за нея да се видите
09:05Ако си свободен, мога ли да довед да дъмла утре?
09:09Утре, дай ми секунда да видя графика
09:11Добре, чакам
09:12Утрешните срещи
09:15Пълно е
09:18Пълно е
09:22Така ли
09:23Ами, следващия ден?
09:27Не, не, не
09:28Нека не го оставяме за следващия ден
09:30Елат е в 12 часа
09:31Аз ще го организирам някакс
09:33Наистина ли?
09:35Дължа ти много
09:36Не се притеснявай
09:38Но ако искаш да ме черпиш една вечеря
09:40Ето ти повод
09:41Ето
09:42Ами да, скъпи
09:44Разбира се, че ще те поканя на вечеря
09:46Има един нов японски ресторант
09:49Ще те заведа там
09:50Японска храна, казаш
09:53Разбира се
09:54Не си забравила
09:56Все още я обичаш, нали?
10:19Къде е Неслихан?
10:35Какво ѝ каза?
10:37Говори
10:38Не съм казала нищо
10:40Тя е там, говори по телефона
10:41Ти лута ли си?
10:45Не ти ли казах да не се виждаш с жена ми?
10:47Да, каза, но не съм я викала
10:49Тя сама дойде
10:50Много настояваше
10:52Какво можех да кажа?
10:53Иска да ме замени
10:54Смъртвата си сестра
10:55Нямало да прави същата грешка
10:57Отново
10:58Каза, че съдбата ни е събрала
10:59Не знам
11:00Може би наистина е така
11:01Може би
11:07Наистина съдбата ни е събрала
11:09Каква съдба?
11:10За Бога
11:11Ти нормална ли си?
11:13Мурат?
11:13Какво говориш?
11:24Какво да кажа, любов моя?
11:26Това е лудост
11:27Кой би посегнал на собствения си живот?
11:36Скъпи, успокой се
11:38Седни, ако искаш
11:39Ще седна
11:40Наистина не разбирам
11:42Боже
11:42Какво е това?
11:46Това не са неща
11:47Които се правят от любов
11:50Скъпи
11:53И този е женен, нали?
11:58Какво си мислиш?
11:59Наистина не разбирам
12:00Ще се разведе с жена си
12:02И ще сло жени за теб
12:04Мурат
12:04Предложих да седнем
12:07Но това не беше добра идея
12:08Стана късно
12:10Дъмла, трябва да вземем
12:15Децата от училище
12:17Но не ми е спокойно за теб
12:18Приятелят ти ще дойде тази вечер, нали?
12:22Той няма да те остави и сама
12:23Не знам
12:26Мисля, че ще дойде
12:29Ако ме смята за луда
12:32Като господин Мурат
12:33Може да си помисли
12:35Че ще направя нещо лудо
12:36И ще разкажа всичко на жена му
12:38Дъмла
12:39Ти не би направила такова нещо, нали?
12:44Не знам
12:45Не знам
12:46Ако аз бях негова съпруга
12:49Щях да искам да знам
12:50Що за човек е
12:51Чакай малко
12:51Какъв мъж е той, Дъмла?
12:53Не разбрах
12:53Мурат
12:54Скъпа, любопитен съм
12:56Какъв е той?
12:57Ако е толкова лош
12:58Защо сте заедно?
13:00Не разбирам
13:01Добре, вече е късно
13:06Хайде да ставаме
13:07Не се притеснявай за мен
13:11Можеш да вземеш това
13:13Ето
13:14Нека остане в теб
13:16Студено ти е
13:17Погрежи се за себе си
13:22Дала си и якето ми
13:37Беше и студено, човещина е
13:51Какво ти има?
13:53Защо си толкова строг към това момиче?
13:56Какво съм направил?
13:59Луда била, не можела да бъде с женен мъж
14:01Това не е твоя работа
14:03Лъжа ли е?
14:04Не е лъжа, но не е на мястото си
14:06Не виждаш ли състоянието и токъщо излязла от болницата?
14:11Да отидем с една кола, аз ще я взема по-късно
14:13Любов моя
14:31Моля те, не се разстройвай
14:33Знаеш, че казвам истината, но мислиш, че
14:36Това е краят на света, понеже не си имал много проблеми до сега
14:42Какво означава това, Мурат?
14:44Няма съм растла в Саксия?
14:45Не казах това
14:46Но не мога да кажа, че знаеш много за живота
14:51Според теб, хората с пари нямат проблеми, нали?
14:58Добре, любов моя
14:59За момент се ядосах, извинявам се
15:02Наистина съжалявам, ако изглеждало, че съм омалуважил болката ти
15:07Но това, момиче, не е твое сестра
15:09Не можеш да я поставиш на мястото и
15:12Ако искаш да помогнеш, направи го от разстояние
15:15Но се страхувам, че това ще ти изтощи повече
15:18Не
15:20Ще ми се отрази добре
15:22Не можах да помогна на Едже, но знам, че ако и помогна, ще е добре
15:26Огризенията на съвестта, които имам от години, ще се облегчат малко
15:31Освен това, тя е много самотна
15:36Не мога да я обърна гръб
15:38Тя няма кой да я подкрепи
15:41Няма кой да я помогне
15:43Влезе в болница и не дойде дори един човек
15:47Нито един
15:48Тя си няма никого, Морат
15:50Никого
15:56Извинете
15:58Кажете, Морат
16:00Ще махнете ли тази чаша от погледа ми?
16:03Кажете, Морат
16:33Като закарам децата, ти се прибери в къщи и ще погоди
16:35Добре, сега се прибирам
16:37Татко, дойде да ни вземеш
16:48Да, любов моя, защото толкова много ми липсваше
16:51Ела тук
16:52Татко
16:53Татко, нали днес щеяхме да ходим на лекар?
16:59Казах това, за да не дойде бъту с нас
17:01Татко ми обеща, че ще отидем да купим дрехи
17:04Не, хир, какви дрехи? Ще отидем да купим дрехи с теб?
17:07Не, ти се бъркаш във всичко, като купуваме този път
17:10Татко обеща, че ще ме вземе
17:12Ако баща ти е обещал, значи ще спази думата си
17:17Добре, но няма да се мотаем, нали?
17:19Добре
17:20Кайде да вървим
17:21Казах да се престориш, че си забравил годишнината от сватбата
17:35А не, че наистина си я забравил
17:36Да ще не преувеличавай
17:38Забрави, че отиваме на пазар
17:41Ти ми напомни, аз се сетих
17:43В кой магазин ще гледаме сега?
17:46Там продават окраси за партита
17:47Излезе ми работа, ще дойде вечерта
18:17Добре, винаги ще те чакам, когато пожелаеш
18:21Маме, нека изключим таблета
18:35Само да свърши
18:37Но скъпи, ти вече гледа твърде много
18:39Хайде, дай ми това
18:41Моето умно момче
18:45Добре, дошли
18:58Дай да видя какво купихте
18:59Ще видиш когато го облека
19:01Сега се качвам в стаята си
19:03Не, хир, остави турбите и ела бързо
19:05Добре
19:06Ти не едваш ли?
19:12Мисля за това с кредита
19:13Ще отида да погледна последната оферта
19:16Която направихме
19:17Първо хъпни и после отиди
19:20И без това не съм гладен
19:22Не, хир
19:29Хайде, ако сте се наяли, отивайте в банята
19:49Мамо, батуни си е мил забите от няколко дни
19:51Аз си мия зъбите
19:53Покажи ми зъбите
19:54Идвам след пет минути, ще проверя
19:56Ръцете са сапун, а зъбите е хубаво да се изчеткат
19:59Бягайте
20:00Добре
20:01Защо каза?
20:03Много ясно, че ще кажа
20:05Остата ти смърди
20:06Не е вярно
20:07Мирише
20:07Алло
20:25Дъмла, как си?
20:28Добре съм, како не слихан
20:30Благодаря, почивах си малко
20:32Притеснявах се за теб
20:34Реших да ти извънна
20:35Същност, не съм много добре
20:40Но няма за какво да се притесняваш
20:42Да поговорим по-късно
20:44Разбира се
20:44Знаеш, утре в 12 имаме среща с Корай
20:47Да се видим там малко по-рано
20:49Ще ти пратя адреса
20:51Добре
20:52Наистина си
20:53Много добра, како не слихан
20:55Радвам се, че те срещнах
20:57Това, че си до мен
20:58Ми дава много сили
20:59Толкова съм ти благодарна
21:01Разбира се, скъпа моя
21:03Дъмла
21:05Сама ли ще си тази вечер?
21:11Не
21:12Няма да съм сама
21:14Добре, тогава не се
21:16Разтройвай
21:17Ще се видим утре
21:18Добре
21:19Добре, како не слихан
21:21Добре
21:23Не се притъснявай за мен
21:24Много ти е благодаря
21:27Какво правиш?
21:30Нищо
21:31Тя се обажда
21:32Аз си казвам, че съм заета
21:34Отбягвам я
21:35Какво да направя?
21:36Жена ти е обсебена от мен
21:38Какво беше това, че си щяла да разкажеш всичко на жената на приятеля ти?
21:43Ядосах се
21:43Като каза, че няма да се разведе и да се ужени за мен
21:47За какво има да се ядосваш?
21:50Защо е този гняв?
21:53Не знаеш ли, че съм женен през цялото време, да не си посмяла да ѝ кажеш?
21:57Какво ще стане, ако го направиш?
22:00Кажи ми
22:00Да ти кажа ли?
22:03Ще се разделя със съмейството си
22:05С децата си
22:06Ще загубя всичко
22:08Как мислиш, ще се отнасям към жената, която ми е отнела целият живот?
22:14Ако исках да отнема живота ти, до сега щеях да съм го направила
22:17Тогава какво искаш, Дамла?
22:19Искам да ме обичаш
22:20Да ме обичаш
22:22Не разбираш ли?
22:25Не вярваш, нали?
22:29Спомниш ли си как се запознахме?
22:30Аз ли съм виновен?
22:33Ти живееше на улицата?
22:34Не, благодарно, куче
22:35Аз се грижех за теб
22:37Не удри, жена
22:38Добре ли си?
22:42Ти ме спаси от онзи мъж
22:44Ти ми подаде ръка в онази тъмна бездна
22:48Не мога да се откажа от теб
22:52Ти си всичко за мен
22:54Всичко
22:55Не виждаш ли какво означаваш?
22:57За мен, за живота ми
22:58Добре, влюбена съм
23:00Безумно влюбена съм
23:02Много съм влюбена
23:03Но не съм глупава
23:05Знам, че ако отиде и разкажа всичко на жена ти
23:07Тя няма да ме погледне
23:09Но аз не искам това
23:10Искам да съм винаги с теб
23:13Искам да усещам аромата ти
23:17Искам да целувам кожата ти
23:20Ето това местенце на врата ти
23:23Не дей
23:25Ти не дей
23:28Не се страхувай
23:31Няма да кажа нищо на никого
23:35И какво от това, че ще те спечеля с заплахи
23:38Искам да бъда жената, която избираш
23:41А не жената, с която се налага да бъдеш
23:43Направих своя избор преди години дъмла
23:49Тогава ме остави да бъда жената
23:52Която обичаш, а не тази, която избираш
23:55Тогава ме
24:25Морат, къде си идваш ли?
24:53Затънал съм фимейли, скъпа
24:55Идвам
24:56Добре, късно е
24:58Не се изморявай
25:00Аз ще те чакам
25:01Добре, скъпа
25:02Добре, скъпа
25:08Добре, скъпа
25:09Добре, скъпа
25:10Добре, скъпа
25:11Добре, скъпа
25:12Добре, скъпа
25:13Добре, скъпа
25:14Добре, скъпа
25:15Добре, скъпа
25:17Чакайте, госпожо, още ах да го направя.
25:37Няма проблем.
25:39Би ли го сложила тук?
25:40Добре.
25:41Знаеш, че днес е годишнината от сватбата ни.
25:44Знам.
25:45Правя си списък тук.
25:47Сега имам малко работа навън.
25:52Ще се прибера след обед и ще започна да готвя.
25:54Ще приготвя всичко преди да дойдете, не се притеснявайте.
25:57Стана страхотно.
25:59Благодаря ти.
26:00Да ви е сладко.
26:03До скоро.
26:04Довиждане.
26:10Добро утро.
26:11Добро утро, Хакан, как си?
26:13Добре съм, благодаря.
26:15Тук ще разгледах графика.
26:16Нямате почивка дори за хапване на бързо.
26:19Няма нищо.
26:20А, консултацията, което отменихме заради Неслихан, я премести за вечерта.
26:24Добре.
26:26Да, не се притеснявам.
26:27Между другото, госпожа Неслихан, бивша ваша пациентка ли е?
26:31Тя е моя стара приятелка, още от университета.
26:33Тя има специално място в сърцето ми.
26:35Не иска нищо от никога, тя е съвсем различна жена.
26:39Сега отново е отправила мулба, но не за себе си, а за една своя приятелка.
26:49Дъмла, там ли си?
26:51Да, како не Слихан.
26:53Аз съм на мястото, но не можах да разбера къде точно е.
26:56Да паркирам ли?
26:57Добре, паркирай.
26:58Аз ще бъда там след минута две.
27:00Добре, партияра дойде.
27:04Добра, душа и госпожа. Колко време ще останете?
27:06Един-два часа.
27:07Заповядайте.
27:28Тук съм!
27:30Добре, дошла.
27:42Здравей, Дъмла.
27:43Купила си цветя?
27:45Да, днес е годишнината от сватбата ни.
27:47Честито!
27:48Благодаря ти.
27:49Добре, дошли.
27:51Добре, заварила. Благодаря.
27:54Купих това за корай.
27:55Едва мнив мести.
27:56Много са красиви, нали?
28:00Да.
28:02Добре ли си?
28:03Ще се оправя.
28:05Ела, тук, скъпа.
28:14Здравей!
28:15Здравейте, добре дошли.
28:16Добре, заварили.
28:17Дъмла има среща с господин Корай в 12 часа.
28:20Знам, добре дошли и на вас веднага ще го информирам.
28:25Несли!
28:26Корай!
28:27Добре дошла.
28:28Добре, заварила.
28:29Как си?
28:31Добре съм, а ти?
28:32Мина толкова време.
28:33Цветя за теб.
28:35Много ти благодаря.
28:36О, прекрасни са.
28:37Наистина, мина много време.
28:42Не си се променила.
28:44И ти така.
28:50Аз съм Корай.
28:52Дъмла.
28:53Приятно ми е.
28:55Несли, ти си дни тук за малко, а ние ще влезем вътре с госпожа Дъмла.
28:59Разбира се.
29:00Ще ги занеса в моята стая.
29:04Заповядайте.
29:05Благодаря.
29:06Насам.
29:12Съднете, госпожо Дъмла.
29:19Явно харесвате цветя.
29:22Да.
29:24А вие?
29:25И аз харесвам цветя.
29:27Но само тези в секси.
29:29Другите така или иначе вече са мъртви?
29:32Все едно имаш гробище в стаята.
29:39Е, хайде, питайте.
29:41Какво?
29:43Като стана дума за гробища, защо искам да се самоубия?
29:50Искате ли да ми разкажете защо опитахте да се самоубият?
29:53Не.
29:54Нищо не искам да разказвам.
29:56Добре.
29:57Позволяйте ми да ви напомня нещо.
30:01Днес направихте много важна стъпка в живота си.
30:05Избрахте да дойдете тук.
30:08Като цветята в секси.
30:09Вие избрахте да останете.
30:11Избрахте да се привържате здраво към живота с корените си.
30:15Да се задържите.
30:15Да поговорим за това.
30:21А?
30:26Аз нямам никакви корени.
30:28Нямам нищо за което да се хвана.
30:35Имам приятел.
30:36Чието има дори не мога да кажа.
30:48Приятелят ви...
30:49Защо не можете да кажете името му?
30:58Той е женен.
31:01Приятелят ми е женен.
31:03Това...
31:06Как ви кара да се чувствате?
31:13Това, че приятелят ви е женен мъж...
31:16Как ви кара да се чувствате?
31:20Там лам.
31:21Като кухненски стол.
31:29Отново ме кара да се чувствам като кухненски стол.
31:39Магистрска степен ли?
31:41Не, докторска.
31:43Всъщност, скоро и се запознах по време на магистратурата.
31:46Той ми беше ръкободител.
31:47Така ли? Колко хубаво.
31:51Ибахме добър сеанс.
31:54Не ти беше скучно тук, нали?
31:55Не, говорихме си с господин Хакан.
31:58Къде е туалетната?
31:59Хакан?
32:00Ще ви придружа. Елате.
32:07Как мислиш, че е?
32:09Много добре, че си довела приятелката си.
32:12Дъмла преминава през труден процес.
32:14Започнахме с лекарство.
32:15Погрожи се да не пропуска приема.
32:17Идвайте всяка седмица.
32:18Не се притеснявай, ще я водя всяка седмица.
32:21Орай много се тревожа за нея.
32:23Затънала до гуша с човек, който я измамил.
32:26Нестина искам да се отърве от този мъж и да си стъпи на краката.
32:30Тя ще се възстанови спокойно.
32:33Лекарствата ще успокоят процеса, но може да отнеме.
32:36Известно време, докато изхвърли от главата си идеята за самоубийство.
32:40Може да има опити и отново.
32:42По-добре да не е сама.
32:43Добре.
32:45Да тръгваме ли?
32:51Ще се видим следващата седмица.
32:54Нека да го правим всяка седмица за известно време.
32:56Довиждане.
32:57Корай, много ти благодаря, че намери време за нас.
33:01Между другото, много ти благодаря за цветят.
33:05Много си, мила.
33:06Разбира се.
33:08Да не забравиш за вечерят?
33:09Няма.
33:10Както не съм забравила за любовта ти към Япония.
33:14До скоро.
33:15До скоро.
33:16Ще поддържаме връзка.
33:17Добре дошли.
33:32Благодаря.
33:32Заповядайте.
33:35Дъмла, толкова се радвам.
33:36Знаех, че Корай ще ти помогне.
33:39Той най-добрият в своята област.
33:40Наистина е добър психиатър.
33:42Можеш да му се довериш.
33:44Наистина.
33:44Добре ми дойде е да излея душата си.
33:49Ако искате, вземете тази маса.
33:52След един или два сеанса, съм сигурна, че ще се почувстваш много по-добре.
33:57Днес дори разказах нещо, което мислех, че съм забравила отдавна, но изплува.
34:04Така ли?
34:05Какво е то?
34:08Белият кухнански стол.
34:14Знаеш как, когато идват гости, хола няма достатъчно столове, за това взимаш един от кухнята.
34:24Винаги съм седяла на този стол.
34:28Къщата на чичо ми.
34:29На онзи бял пласт масов стол.
34:34Храната свършваше, масата се почистваше и аз отнасях стола си в кухнята.
34:41Всеки път, когато го носех, осъзнавах все повече, че нямам място на тази маса.
34:51Отново ли чувстваш, че нямаш място на масата?
34:58За сега не.
34:59Но ако някой стане и ми отстъпи място, аз също ще имам такова.
35:06Дамла, какво прави с нощи? Имам предвид с приятелят ти.
35:10Как се казваше той между другото?
35:13Омот.
35:16Всъщност, не си говорихме много.
35:19Защото си тръгна, като излага, че отива на работа.
35:29Добре дошли.
35:33Благодаря.
35:35Благодаря.
35:38Днес господин Корай ме попита нещо много интересно.
35:41Така ли? Какво?
35:44Е, каза, мислиш ли, че е лъжата може да бъде навик?
35:49Мъж, който лъже жена си, за да се види с теб,
35:55може да лъже, че не е щастлив с жена си.
35:59Ти какво каза?
36:03Ами, бях малко объркана.
36:07Гледай го, Корай.
36:09Успя да те обърка още от първия сеанс.
36:12Браво, това са хубави обърквания.
36:15Вие и господин Корай много близки ли сте?
36:18Да, т.е. бяхме.
36:20Разбира се, когато се омъжих.
36:22Заради Мурати и децата не се виждаме както преди.
36:27Той не е ли женен?
36:28Не, Корай никога не е бил женен.
36:36Не слихан, съжалявам, че те занимавам с проблемите си.
36:40Днес е годишнината от сватбата ти.
36:43Да ставаме, ако искаш.
36:44Дъмла, повярвай ми, аз никога не се оморявам.
36:51Не искам да си сама.
36:53Корай ще ти се отрази много добре.
36:55Сигурна съм в това.
36:56Но искам и аз да помагам.
36:58Како?
36:59Не дай да преувеличаваш.
37:00Искам да кажа...
37:02Направих грешка, но няма да я повторя отново.
37:05Разбира се, че няма да го направиш.
37:07И двете знаем това.
37:09Но ти трябва известно време, за да се възстановиш.
37:14Виж, не е нужно да преминаваш през всички тези трудности сама.
37:18Искам да бъда до теб в този процес.
37:20Ти достатъчно ми помагаш.
37:22Какво повече можеш да направиш?
37:24Оставай да се преместя у вас.
37:31Всъщност, точно това искам да кажа.
37:38Не гледай така.
37:39Не бой се.
37:41Не казвам да се преместиш при нас.
37:43Няма да те натоварвам с две деца.
37:45Говоря за къщата за гости.
37:48Къщата за гости?
37:49Да.
37:50Имаме къща за гости срещу нашата къща.
37:54Всъщност, брат ми е отсяда там, когато си идва от чужбина.
37:58Малка е, но е идеална за един човек.
38:01Обзаведена е.
38:02Празна е.
38:03Съвсем чиста.
38:06Дъмла, не искам да те оставям сама.
38:08Искам да си с мен.
38:10Освен това, така няма да се притеснявам за теб.
38:13Нова къща, ново начало.
38:16Какво ще кажеш?
38:16Какво ще стане с моето жилище?
38:22Запази си го.
38:23Не ти казвам да напуснеш.
38:26Можеш да си събереш един куфар и да дойдеш.
38:28Не знам, не слихам.
38:35Искам да кажа, че е толкова внезапно.
38:38И може би и господин Мурат е малко прав.
38:41Разстройвам те с моите проблеми.
38:45Неудобно ми е.
38:47Повярвай ми, не съм разстроена.
38:50Много съм щастлива, че мога да те подкрепя.
38:52Ако не приемеш моята помощ, тогава ти ще помогнеш на мен.
38:59Подкрепи ме, за да мога да си простя за ЕДЖЕ.
39:04Например, когато ме наричаш КАКО, дори това ми е достатъчно.
39:10Става ли? Става ли?
39:11Съгласна съм.
39:18Тогава нека да пием кафе, да не губим много време.
39:21След това се прибери вкъщи, веднага си събери куфара и аз ще те чакам вечерта.
39:26Добре?
39:27Добре.
39:28Добре.
39:58Еха.
40:11Добре дошла?
40:13Добре заварила.
40:15Лесно ли ни намери?
40:16Да.
40:18Къщата ви е много хубава.
40:21Нека да видим дали ще ти хареса твоята.
40:23Аз ще взема това.
40:28Ела, скъпа.
40:49Ето това е твоята къща.
40:51Малка е, както казах, но е достатъчна за един човек.
40:55Много е просторна.
40:57Виж, това е спалнята.
41:00А тук е банята.
41:01И така, какво ще кажеш?
41:16Какво да кажа?
41:17Прекрасно е.
41:18И е точно срещу вас.
41:20Страхотно е.
41:20Остани толкова колкото искаш.
41:22Можеш да идваш при нас, ако имаш нужда от нещо.
41:24Много ти благодаря.
41:26Како не слихан.
41:28Само една истинска сестра може да направи това, което ти правиш.
41:32Как ще ти се отплатя някога?
41:34Добре, няма да говорим повече за това.
41:36Сега си отвори куфъра, разупаковай си нещата, а аз ще се върна към готвеното.
41:42Какво готвиш?
41:43Отготвила съм меню от любимите ястия на Мурат.
41:45Вече видят светята.
41:46Ще приготвим хубава маса и ще вечеряме заедно.
41:50Честита годишнина.
41:52Благодаря ти.
41:53Ще се видим скоро.
41:56До скоро.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended