- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена
00:30Вървяло добре, аз не съм забелязал
00:32Не говоря за караниците между семействата ни
00:35Ние
00:37Ние имахме ли проблем?
00:40Имаш ли проблем с мен?
00:45Селен, обичаш ли ме?
00:49Влюбена ли си?
00:51Обичам те
00:53Обичам те
00:54Но
00:55Все пак
00:56Но
00:58Все пак
01:01Аз никога не съм имал съмнения
01:05Винаги съм бил сигурен в любовта си към теб
01:08Но мисля, че скандалите между семействата ни
01:10Ти дойдоха добре?
01:12Не говори глупости
01:13Какви глупости, Селен?
01:15И за мен беше проблем, че семействата ни се карат
01:18Но нито за миг не се усъмних в теб
01:22Направих нещо, за да се усмихнат красивите ти очи
01:25За да сме щастливи заедно
01:27А ти ме отхвърли пред всички
01:30Съсипаме, осъзнаваш ли го?
01:32Да се оженим тайно не е решение
01:35А да ме отхвърлиш пред всички
01:36Е, или да се разделим
01:39И двамата искаме да не приличаме на родителите си
01:42Но кога ще бъдем просто Азис, Урас и Селен?
01:50Много ме нарани
01:52Много
01:56Помисли върху това
01:58Помисли
02:04Успокой се, момиче
02:06Ще доведе шефе тук
02:08Това момче ще дойде
02:09Ще види какво ми причини
02:11Ще чуе
02:11Кой ме увлече в пижама?
02:13Така ли ще ме види?
02:15Мамо, донеси ми роклята
02:17Донеси я, така ли ще ме свари?
02:19Мамо, казах ти да дойдеш
02:21Боже, той ще дойде
02:23Болка, мъка, купнеш
02:25Елате, един по един
02:27Отворете
02:29Мамо, казах ти да дойдеш
02:31Мамо, Боже
02:32Той ще дойде
02:34Болка, мъка, Боже
02:36Елате, един по един
02:38Хайде, моля ви, Ефе
02:40Кое ме повтаря Ефе?
02:43Можем ли да го открием?
02:44Напусна я две седмици преди сватбата
02:46Искаш да го извикам ли?
02:48Той я докара до тук
02:49Добре, госпожо, ще ви помогна
02:51Хайде, Ефе
02:53Ефе
02:55Да включим система
02:56Да й дадем успокоително
02:58Та ли са и по пътя?
03:00Виждаш колко е спокойна
03:01Не е подействало
03:03Да уведоми психиатъра
03:04Нищо не съм направила
03:07Нищо
03:08Чакайте, чакайте
03:13Ефе?
03:14Джемре
03:15Да отворим, може да се успокои
03:19Ефе
03:20Аз не съм Ефе
03:22Да, ти си Ефе
03:23Доктор Ефе
03:25Доктор Ефе
03:27Казва, че не
03:28Аз съм Ефе
03:30Ефе
03:31Защо казва, че не е Ефе?
03:35Добре, проставам ти
03:37Сега ще те развържим, Джемре
03:39Но запази спокойствие
03:41Развържи ме
03:41Няма да направя нищо, докато Ефе е тук
03:44Добре, добре
03:47Ферди, можеш ли да я развържеш?
03:49Спокойно, спокойно
03:52Спокойно
03:55Благодаря ти
03:55Няма за какво
03:59Тълкова ми липсваше
04:05Копелета кова
04:06Охапаме, охапаме по ръката
04:09Копелета кова
04:10Махайте се, махайте се
04:12Махайте се всички
04:13Ще смаша всеки, който дойде
04:15Ще убия всеки, който дойде, чухте ли?
04:17Ще ги убия
04:18Всички
04:19Джемре
04:20Джемре
04:21Джемре, не дей
04:23Джемре
04:27Това момче ме побърка
04:30Побърка ме, Ефе
04:31Аз нищо не съм направил
04:34Как можа да ми го причиниш?
04:36Нищо не съм направил
04:37Копеле
04:38Дръж се, братко
04:40Как можа да ме изоставиш?
04:43Джемре
04:44Казват, че не е направил нищо, така ли?
04:49Аз не съм, Ефе
04:51Ефе, изплаших ли те?
04:54Ефе, трепериш?
04:57Не дей, не дей
04:58Добре, добре, добре съм
04:59Спокойна съм
05:00Няма да направя нищо
05:02Няма да направя нищо
05:04Съжалявам
05:04Успокой се
05:05Добре ли си?
05:07Погледни ме
05:07Добре съм, добре съм
05:09Аз съм
05:11Спокойна
05:12Ела тук
05:13Аз съм добре
05:15Успокой се
05:16Няма да направя нищо
05:18Няма да направя нищо
05:19Обещай ми
05:24Не си, Ефея, мразник!
05:28Охрана!
05:30Благодаря ти.
05:35Може ли да поговорим?
05:38Да поговорим.
05:40Ако ще говорим честно, да говорим.
05:54Права си.
05:56Беше права.
06:00Когато имам нужда, ти ми го дай.
06:03Става ли?
06:07Добре.
06:09Прости ли ми?
06:12Ефрен.
06:13Да.
06:14Ти не си ми направил нищо.
06:16Врадиш на себе си.
06:18Да.
06:19Просто това е
06:21моята слабост.
06:27за случайът Джем и Омай.
06:29Успя ли да говориш с него?
06:31Какво ще правиш?
06:33Говорих, скъпа.
06:35Казах на Джем това, което исках да му кажа.
06:38Но
06:39не знам какво ще направя.
06:41Ще видим.
06:43Какво да кажа?
06:48Какво се е случило?
06:49Да.
06:51Понякога си такъв.
06:54гледаш на нещата
06:55отстрани.
06:57Много спокойно.
07:00И
07:02се държиш над мен, но и хладнокръвно.
07:05И
07:05понякога това бодият
07:08у мен.
07:09Всичко е наред скъп.
07:13Добре.
07:14Сигурно.
07:16Но сега
07:18не мога да сравня моето състояние
07:21с твоето.
07:22Добре.
07:27не разбирам.
07:29Защо ми се случва всичко това?
07:31С какво го заслужих?
07:32Какво толкова направих?
07:34Какво?
07:36Добре, млъкни вече.
07:38Госпожо Джемре,
07:39стига вече луда си,
07:40но нямаш право да проявяваш насилие
07:41срещу здравен работник.
07:43Нали?
07:44Виж ме, плещи, вецо.
07:46Млъкни.
07:47Аз знам пациентските си права.
07:50Сега искам нещо конкретно.
07:52Сега Илия Фе
07:53ще дойде тук
07:54или всички мъже ще бъдат затворени.
07:56Добре.
07:57Но ако още веднъж ме наречеш плешивец,
07:59сам ще си ускубя косата.
08:00Стига, Ферди,
08:01да не се занимаваме с теб.
08:03Хора казах на доктор Норай
08:05ще дойде след малко.
08:07Какво му направих?
08:08Какво?
08:09Какво?
08:09Къде е, Ур?
08:11Къде е?
08:12Иди при него оттаме.
08:15Джемре, Джемре.
08:18Искам да кажа нещо.
08:19Оставете ме насъм с нея за две минути.
08:21Моля ви.
08:26Джемре.
08:28Джемре.
08:29Виж, аз съм серен.
08:32Знам, че минаваш през нещо много трудно.
08:34Наистина ти е тежко.
08:36Много боли.
08:37Знам.
08:38Знам.
08:39Но ние искаме да ти помогнем.
08:41Разбираш ли.
08:42Позволи ни да ти помогнем.
08:44Просто се успокои.
08:47Точно така.
08:50Успокои се.
08:52Поплачи.
08:54Отпусни се.
08:59Професор Еврен.
09:01Има един въпрос, по който искам да поговорим.
09:04Кажете, професор Тимур, слушам ви.
09:07Казах го и вчера.
09:08Накарайте непокорния си брат да стои далечо от дъщеря ми.
09:12До безкрай ли ще повтаряме едно и също.
09:15Просто не бях сигурен дали осъзнавате колко сериозен е проблемът.
09:18Добре е да го осъзнаете, защото дори да не си представяте на какво съм способен.
09:26Не разбрах, професоре.
09:27Дете ли заплашвате?
09:30Искам да се уверя, че му дърпате ушите.
09:33Нямате представа как се възпитава дете.
09:35Аз съм баща.
09:36Кажете му да стои далеч от дъщеря ми.
09:39Иначе няма да помисля нито за репутацията си, нито за братви.
09:44Ще дам видеото на полицията.
09:46Не съм го дал, но ще го дам.
09:50Да, ще го дам.
09:51На 112.
09:53Исках да подам сигнал.
09:55Все още не съм, но мога да го направя.
09:59Мога да го направя във всеки един момент.
10:26Трябва да поговорим. Ще ти пратя локация.
10:41господина, господина, добре ли сте?
10:44Добре съм, благодаря.
10:45Имам роднина в спешното. Може ли да я видя?
10:48Спешното от тук, но не изглеждате добре.
10:51Благодаря.
10:53Бахар, Бахар, Бахар, Бахар. Ще погледнете ли пациента в 100 и 3-та?
10:56Добра.
10:58Поправи го, включва си с бутона от там.
11:01Благодаря, Орхан. Ако има проблем, ще ме уведомите.
11:05Как беше? Поговорихте ли си с лекарката? Ще се видите пак, така или иначе.
11:10Но ти, ти си добра.
11:13Ти си като някакъв намръщен ангел, но със сърце от памук.
11:20Нали? Разбра ме.
11:22И аз разбрах, че ме разбра.
11:23А после разбра, че съм разбрала, че ме разбра.
11:26Да, разбрахме се. Да, напълно се разбрахме.
11:29Няма ли да си побъбрим някой ден?
11:32Ще побъбрим, да.
11:36Няма лекарство за любовта, докторе.
11:41Сега твоето лекарство е системата.
11:44Включихме я. Скоро ще подейства. Не се притеснявай.
11:49Докторе, миличък. Докторе.
11:55Какво беше?
11:56Намери лек за болката ми.
12:01Две години.
12:04Две. Двадесети четири месеца.
12:07Дадох всичко на този човек. Старах се.
12:12А той изчезна.
12:13Изчезна?
12:15Докато подготвяхме сватбата.
12:19След две седмици трябваше
12:21да се ожени им.
12:24Звънях, звънях, не отговаря.
12:26Няма го.
12:27Изчезна?
12:28Няма го.
12:29Днес сутринта пратил съобщение.
12:31Не искам да се женя.
12:34Толкова ли е лесно, питам?
12:37Трудно е.
12:38Много е трудно.
12:40Но не можеш да излекуваш болката, като се самообвиняваш.
12:46Как да не се обвинявам?
12:47Как?
12:48Само преди месец си татуира нашия знак на ръката.
12:53Толкова ме обичаше.
12:55Чу ли това?
12:56Сега те питам.
12:57С какво заслужих това?
13:01Добре.
13:03Разбирам те.
13:04Но сега трябва да мислиш за себе си.
13:07Само за себе си.
13:09Иначе няма да се почувстваш по-добре.
13:12Обещай ми.
13:13Ще мислиш за себе си.
13:21Какво става хора?
13:24Професоре, годеника ти я зарязал.
13:27Момичето не знае какво да прави.
13:29Тя казва така.
13:30Може и момчето да има проблеми.
13:32Може и момчето да е обърка, но и да не знае какво иска.
13:35Или не намира начин да ѝ каже какво иска.
13:38Или се обичат много, но не се изслушват.
13:40Или се изслушват, но не се разбират.
13:48Джемре?
13:50Ефе?
13:51Внимавайте.
13:53Ефе, ти си тук.
13:55Тук си.
13:57Къде беше толкова дни?
13:59Колко дни вече те няма?
14:00Какво правиш?
14:02А ти какво правиш, Джемре?
14:05Защо си причини това?
14:07Ефе?
14:07С кои очи се явяваш тук?
14:09С какви очи идваш?
14:11Нямаш ли срам?
14:12Виж какво направи.
14:13За какъв се мислиш, като си станал прочот?
14:16Този Ефе всъщност е известния певец.
14:21Знаете ли колко пари ще изкараме, ако качим това в социалните мрежи?
14:25Какво преживяя известния певец Ефе с приятелката си в болницата?
14:31Ами, аз годеницата на известния певец Ефе ме удари в болницата на фундация Перан.
14:36Блъскаше главата ми в плъзгащата се врата.
14:39Ей така.
14:41Защо?
14:43Защо не искаш да се ожениш за мен?
14:46Защо ме напускаш?
14:48Не разбирам.
14:49Неистина.
14:50Джамре казах ти и не мога да се оженя за теб.
14:55Безсърдечен подлец!
14:57Госпожо, моля ви!
14:59Веждата ви кърви!
15:00Не се приближавай към мен!
15:03Ура, си зведи я!
15:04Не се приближавай!
15:05Отвеждата ви тече кръв!
15:08Не се приближавайте!
15:10Ефе, Ефе!
15:11Внимавайте!
15:16Ефе!
15:17Може ли да легнете?
15:20Селен, моля те, извикай охраната.
15:23И не се меси в тези разправи.
15:25Знаеш в какво състояние си.
15:27Добре.
15:28Ферди, чакат ви за система.
15:31Направете нещо.
15:32Добре, добре. Елате. Елате.
15:34Да я сложим да легне.
15:40Господине,
15:42веждата ви...
15:43Не се приближавайте, заразно е.
15:47Носилка!
15:49Бахар, какво стана?
15:51Каза, не се приближавайте, заразно е.
15:53Не знам, може да е инфекция.
15:55Направете сирологични тестове.
15:56Носилка!
15:57Да се проверят хепатитните маркери.
16:00Влез.
16:02Професор Тимур.
16:03Професор Ренгин.
16:04Има спешен случай в спешното отделение.
16:07Не е ли нормално да има спешни случаи в спешното?
16:10Искам да кажа, че е различно от обичайните случаи.
16:13Роднини на пациента са се избили.
16:16Какво, господи?
16:17Няма ли един ден в тази болница да мине спокойно?
16:21Да, ужасно е.
16:25Ами...
16:26Хайде.
16:27Да, да.
16:48Да видим каква е паролата.
16:51Ренгин.
16:53Да опитаме...
16:55Бахар.
16:56Така.
16:57Тимур.
17:00Каква парола може да измисли един нарцис?
17:05Да видим.
17:10Съобщенията се изтрети.
17:17Добре.
17:19Да.
17:43Веднага тест за хепатит B антиген, анти-ХВЦ и чернодробни функционални изследвания.
17:49Както и ИНР и пълна кръвна картина за оценка на риска от кървене.
17:55Но ако има хепатит, не е добре да се прави ехограф.
17:58Нека първо да видим резултатите.
18:00Ако хепатитът е в остра форма, значи се състезаваме с времето.
18:04Искам първо да видим резултатите.
18:06Разбрахте ли ме?
18:07Добре.
18:08И да знаете, че от тук няма да излязат нито снимки, нито съобщения.
18:12Не се тревожете.
18:13Ур, можеш ли да поемеш пациента? Не искам да оставям селен сама.
18:18Хайде, колеги.
18:21Защо е припаднал Ефе? Добре ли е?
18:26Подозираме осложнение, свързано с черния дроб.
18:29Ще направим изследвания.
18:30Черния дроб?
18:32Значи, сериозно? Аз си мислех...
18:35Джамре, това е само предположение.
18:37Не бива още да правим заключения.
18:39Ще изчакаме резултатите.
18:41Но той беше добре.
18:43Нямаше никакво заболяване.
18:44Нищо му нямаше.
18:45Джамре, стига вече.
18:47Постоянно плачаш за мъж, който не те обича.
18:49Престани да се съсипваш.
18:51Млъкни, мамо.
18:52Всичко стана заради теб.
18:54Джамре, майка ти е права поне за едно.
18:57Не бива да се съсипваш.
18:59Отпусни се.
19:00Но как да съм спокойна?
19:02Ефе е в такова състояние.
19:04Сложили сте ми абукат.
19:06Аз съм в шок.
19:07Не разбирам какво става с мен.
19:09Джамре, трябва да се съвсемеш,
19:11за да бъдеш до Ефе.
19:12Нали?
19:13Да.
19:14Просто си почини добре.
19:17А ако има нещо, ще дойда при теб.
19:20Може ли?
19:22Обещавате ли?
19:23Обещавам.
19:24Наистина ли?
19:26Обещавам ти.
19:27Разбира се.
19:30Добре. Благодаря.
19:34Госпожо Селма.
19:40Дъщеря ви има нужда от подкрепа.
19:42Не от осъждане.
19:44Бързо възстановяване.
19:46Благодаря.
19:54Търди е Лонасам.
19:55Какви са последните новини?
19:58Какво става в болницата?
20:00В болницата ни в момента е много известен певец.
20:03Той е приятел на дамата,
20:05но е припаднал след скандала.
20:08Професор Еврен подозира остро чернодробно увреждане
20:11вследствие на хепатит.
20:12Назначи изследвания.
20:14Ако е в напреднал стадий,
20:15може да се наложи трансплантация.
20:17Ще говоря с Координационния център.
20:19И да е ясно новината,
20:21че в нашата болница е приятен известен певец,
20:23няма да стигне до медиите.
20:24Кажи на асистентите да не ходят да го снимат,
20:27само защото е известен.
20:29Разбира се.
20:31Знаете, че от мен няма да излезе нищо?
20:34Какво има професори?
20:36Къде е телефонът ми?
20:38Сигурно съм го оставил в стаята.
20:39Разбрахме се.
20:43Евсун, искам пак да те видя и да поговорим.
20:46Ще ти пратя локация за 8 часа.
20:48Евсун, какво става с теб?
20:58Госпожо Евсун, взех това, което поискахте за до вечера.
21:01Няма да ходя.
21:02Изникне нещо по-важно.
21:07Къде е този телефон?
21:17Алло?
21:18Да.
21:29По-добре ли си?
21:30Добре съм. Как е, Фе?
21:32Току-що се събуди.
21:33Може ли да отида при него? Разбира се.
21:36Спри, момиче, за Бога. Какво правиш?
21:39Добре, да видим.
21:41Системата е свършила. Ще я махна.
21:44Тръгвам.
21:45Спри, момиче. Тичаш след мъж, който не те иска.
21:48Мамо, от сутринта само мармориш.
21:50Госпожо, сега не е време за това.
21:53Тогава идвам и аз.
21:54По-бавно. Добре ли си?
21:56Ти няма да идваш с мен.
21:58Добре, ще тръгнем, но бавно.
22:01Бавно.
22:02Бавно.
22:02Ще помогна.
22:05Хайде.
22:06Да не ти се завият свят.
22:08Малки стъпки.
22:16Знаех го.
22:17Знаех ли сте и не сте се лекували.
22:20Не можех.
22:22Беше ме страх.
22:24Боях се и да не се разчуе.
22:26Между другото, жълтите вестници.
22:27Не се тревожете, всичко е под контрол.
22:30Благодаря.
22:35Ефе.
22:36Ефе, толкова се изплаших.
22:38Джемре, не се приближавай.
22:40Не се притеснявайте.
22:42Хепатит Б се предава чрез кръв и телесни течности,
22:45а не чрез физически контакт.
22:47Хепатит Б?
22:48За съжаление.
22:57Заради това ли избяга от мен?
23:01За това ли ме остави?
23:05Съжалявам, скъпа.
23:07Страхувах се.
23:08Страхувах се да не те заразя,
23:10да не те разочаровам.
23:12От кога го знаеш?
23:16Помниш ли колко се зарадва,
23:17когато го видя?
23:19Как да забравя?
23:22Направи го по време на турнето.
23:24Това беше първата ни дълга раздела.
23:27Където и да отида,
23:28исках да нося част от теб.
23:29И когато тези парченца от пъзела
23:31се съберат...
23:34Тогава...
23:36превръщат се в едно цяло.
23:38Да.
23:41Заради тази татуировка...
23:43Да не е станало заради нея?
23:47Направих я в Германия
23:48при непознат татуист.
23:51Иглата не е била стерилна
23:52и се е заразил.
23:53И когато разбра,
23:55избяга от мен.
23:57И не ми каза нищо.
23:59Мисълта, че тази татуировка
24:01може да нарани и теб,
24:02ме съсипа.
24:05Не казах на никого.
24:06Жалко, че не сте се лекували.
24:10Каквото и да кажете, прав сте.
24:13Повярвайте ми,
24:14не държа да съм прав.
24:15Но трансплантацията
24:16е наложителна.
24:19Трансплантация?
24:20Да.
24:21Толкова ли е сериозна?
24:22Черният дроп е увреден.
24:24Трябва спешно да намерим донор.
24:27Аз ще бъда.
24:28Ще бъда донор.
24:29Може да вземете от мен?
24:31Да, но да е възможно.
24:32Първо трябва да направим изследванията.
24:34Ако сте подходяща, може.
24:36Добре е да направим тестове.
24:38Готова съм.
24:39Между другото, с роднините, разбира се, има по-висок процент съвместимост.
24:43Това трябва да се провери.
24:46Аз нямам никого.
24:48Имаш баща?
24:49Нямам, Джемре.
24:51Мислиш, че ще се появи след години и ще ми даде черния си дроп?
24:54В това отношение хората са способни на изненади и бъдете сигурен.
24:59Междувременно ще предам за случая в координационният център.
25:04Не се тревожете.
25:05Ще намерим донор, възможно най-скоро, и ще ви върнем към живота.
25:09Стискам палци.
25:11Ще направим всичко възможно, но трябва да сте силен.
25:15Благодаря.
25:17Заедно сме много силни, любов моя.
25:20Ако се държим за ръце, ще преодолеем всичко.
25:23Можем ли да победим смърта?
25:25Силни сме.
25:28Нищо не може да ни раздели.
25:32Не може.
25:58Виждаш ли?
26:01Хората вярват, че заедно могат да победят смърта,
26:05а ние се отказваме един от друг при най-малката трудност.
26:10Браво!
26:20Еврен, потвърдиха ли се подозренията ти за Ефе?
26:24За съжаление, НРБ трябва да намерим донор и да го оперираме.
26:29Операция? А операцията...
26:31Аз ще я направя.
26:33Добре.
26:34Аз ще е достатъчно ли, ако вземеш само едно хапче?
26:42Не ме разбирай погрешно, просто не знам каква доза си приемал при предишните операции.
26:49Няма нужда да се страхуваш.
26:51Ще я направя.
26:52Няма да изложа на риск живота на млад човек.
26:55Няма.
26:56Няма.
26:56Не се тревожи.
26:58Добре, добре.
26:59Извинявай.
27:01Съжалявам.
27:02Просто исках да съм сигурна.
27:05Права си, аз съм причината за това.
27:06Да.
27:06Да.
27:35Альпер Сдребей.
27:37Исках да те питам, дали можеш да ми изпишеш още една кутия от лекарството?
27:42Так, така. Изпи ли го?
27:44Не. Изгуби го. Изпуснал съм го някъде.
27:48Само не пропускай доза, Еврен.
27:50Казах ти за страничните ефекти.
27:54Изгубих го.
27:56Еврен, знаеш колко сериозно е положението.
27:59Мога да ти изпиша една кутия, но после трябва да чакаш един месец, за да мога да го изпиша отново.
28:04Не превишавай дозата.
28:05Добре.
28:13Здравейте, докторе.
28:14Здравей.
28:15Може ли да седна за момент?
28:17Разбира се.
28:23Исках да попитам какво трябва да спазваме след трансплантацията.
28:28Ще ви дадем необходимата информация, но в зависимост от изписаните лекарства, рискът от инфекция е висока и имунитетът нисък.
28:38За това трябва да бъдете предпазливи.
28:41Контролните изследвания са важни и не бива да се пропускат.
28:45След като от това мине, аз ще бъда до него цял живот.
28:48Ще внимавам за всичко.
28:52Исках да бъда донор, но кръвните ни групи не съвпадат.
28:56Наистина ли си толкова сигурна, че обичаш и си обичана?
29:02Да.
29:04Как може да си толкова сигурна?
29:07Някой ден всичко може да се промени и да се откажете един от друг.
29:13Ние няма да се откажем, защото се познаваме.
29:16И няма значение, че сме различни.
29:19Значи казваш, че сте различни.
29:22Напълно.
29:22Аз сутрин съм ужасно кисел.
29:27Ефе винаги прави някоя щоротия.
29:30А пъка съм много строга.
29:32Той внася лекота и усмивки.
29:35И е толкова емоционален, че се пани кьосва от всичко.
29:39Тогава на помощ идва моето хладно кръвие.
29:46Ами, ако един ден всичко се промени,
29:52защо е да поставяме под въпрос чувствата, в които сме сигурни?
29:58Права си, не бива да се отказваме от чувствата си, заради страх от утрешния ден, който още не е настъпил.
30:09Така е.
30:11Още от самото начало бях сигурна, че Ефе е човекът за мен.
30:15Затова и толкова се изненадах, когато си тръгна.
30:19Но не съм сбъркала.
30:20Той просто се опитвал да ме пази.
30:23Когато става дума за любов, на какво друго можем да разчитаме, освен на сърцето си?
30:33Да, мамо.
30:35В кафенето съм.
30:36Добре, идвам.
30:39Извинете ме.
30:40Тръгвам.
30:47Ур.
30:50Слушай сега.
30:52Ти ли ще бъдеш доброто ченгей или аз?
30:55Предпочитам да не осложнявам нещата.
30:58Мислиш ли, че тези неща са прости ур?
31:00Това е сериозна работа.
31:02Сарен ще дойде и ще си говорим нормално.
31:05Знаете ли, че репетирах този разговор пред огледалото?
31:08Не си придаваш твърде голяма важност, нали?
31:12Великите хора са важни.
31:14Ти не си ли придаваш важност, а?
31:17Кажи.
31:18Какво сте намислили?
31:22Сарен.
31:24Какво правиш?
31:25Какво да правя?
31:26Говорих с Джамре.
31:28Слушах дълго за любовта и Сефе.
31:31Има толкова красиви любовни истории.
31:33Не можеш да не им завидиш, въздишаш с балка.
31:37Да, всякакви любови има.
31:48Е, серен.
31:49И ти ли си имала такава любов?
31:52Дорог, я ела на себе си.
31:55Ще водим нормален разговор.
31:57Виж, серен.
31:58Знаеш, че Азисорас също те обича.
32:00Ако се чудиш дали и ти го обичаш, бих казал да не търсиш отговора твърде далеч.
32:06Точно така.
32:07Можеш да питаш нас, защото според нас си много влюбена.
32:11Ние сме най-близките свидетели на тази любов от самото начало.
32:15С една дума, винаги съм искал да използвам тази фраза.
32:22Нямаме и грам съмнение във вашата любов.
32:25А ако се съмняваш, серен, трябва да си зададеш някои въпроси, за да разбереш.
32:30Какви?
32:34Например, къде се виждаш след пет години?
32:37На кого искаш да приличат децата?
32:39На теб или на него.
32:41Какво почувства, когато го срещна?
32:42Какви мъже харесваш?
32:44Какво не харесваш в себе си?
32:45Ами в него.
32:46Ако можеш, какво би променила първо?
32:49Какъв човек искаш да срещнеш?
32:51О, стига, хора!
32:55Нападате ме от всякъде.
32:58Добре, разбирам ви.
32:59Но не знам какво да правя.
33:01Ха, точно това очаквах да кажеш.
33:05Не знаеш какво да правиш.
33:08Добре, но аз съм го обмислил.
33:13Ох, сериозно ли?
33:15Разбира се.
33:16Само да си сваля очелата.
33:18Хора, имам една идея.
33:22Доро е тук.
33:24Ще отворя.
33:25Заключили сте?
33:27Идвам.
33:27Знаеш, че понякога се увличам твърде много.
33:33Хей, защо е заключена вратата?
33:36Доро.
33:36Какво?
33:37Трябва да поговорим.
33:39Да.
33:40Що ми, Доро, дойде?
33:42Ето какво е положението.
33:43Тоест, ние всички заедно ще направим нещо.
33:48Доктор Еврен, има ли някакво развитие?
33:50Няма съвместимост с Джемре.
33:53Нямаме отговор от координационния център.
33:56Обявих случая за спешен.
33:58Чакаме.
34:00Господина, не може да влизате тук.
34:01Пациентът е в критично състояние.
34:03Той ми е син.
34:05Ефе ми е син.
34:07Господин Шахин?
34:09Да.
34:11Може ли да поговорим отпред?
34:21Господин Шахин, състоянието на сина ви е тежко.
34:25Годеницата му каза, че има нужда от черен дроп.
34:28Да, така е.
34:29Да започнем тестовете веднага.
34:31Не съм дошъл, за да му отдавам черния си дроп.
34:35Не съм го виждал, откакто се разделих с майка му.
34:38Останах на страна, за да не си помисли, че го търся заради
34:42славата му.
34:43Не исках да ме разбере погрешно.
34:46От социалните медии разбрах, че ще се жени.
34:49Когато годеницата му се обади, си казах, че трябва да го видя
34:53за последен път.
34:55Ако дадете черния си дроп, ще имате възможност да го виждат.
34:59Имам още две деца.
35:00Не можах да бъда негов баща, но трябва да бъда баща на другите.
35:04Трябва да живея.
35:07Займа се само парченца от черния дроп.
35:09За вас рискате малък, но ако не го направите,
35:11той може да умре.
35:14Не, не мога да поема този риск.
35:16Не мога да го причиня на децата си.
35:19Не мога.
35:19И няма да го направите за Ефе?
35:22Не.
35:23Не мога да го направя.
35:40Значи всички сме на ясно с плана.
35:43Добре е на ясно с мен, но този план изобщо не е за мен.
35:46Не го мисли толкова.
35:48Просто се наслади.
35:50Остави всичко на мен.
35:51Точно така, Серен.
35:53Страхотно е.
35:54Притесних се.
35:55Отивам до туалетната.
35:57Аз имам пациент.
35:59Доро, изчакай ме.
36:00Сядай.
36:01И аз тръгвам.
36:02Трябваше да...
36:03Тихо.
36:07А, ето го и Ораз.
36:10Ораз, искам да те помоля за нещо.
36:14Казвай.
36:15Пойми нощното ми дежурство.
36:17Защо?
36:18Серен е тъжна.
36:21Ще изведем малко да се разсее.
36:24Така е.
36:26Така ли?
36:28Добре, добре.
36:30Не се сърди, братле.
36:32Каза да не се месим и ние не се месим.
36:34но няма да оставим Серен да тъгува.
36:37Добре, не я оставя и те бъдете до нея.
36:39Ще взема дежурството и без това само работя.
36:42Ораз и закуска ще те почерпим.
36:47Ще го оправим.
36:49Това също ще го оправим.
36:51Ела.
36:52Айде, Ела.
36:55Какво стана?
36:59Забрави това, което ти казах преди малко.
37:01Двамата с теб ще напишем нова история.
37:07Преизчисляване на маршрута?
37:10Ела.
37:11Харесва ми.
37:12Браво.
37:13Господин Шехин,
37:15сефели се случи нещо.
37:16Не се тревожете.
37:18Моля, седнете.
37:24Но ако не промените решението си, вероятно ще се случи.
37:28Докторе, казах ви, не мога да стана донор.
37:34Разбирам ви, защото и аз не го направих в началото.
37:37Съпругата ми, т.е. бившата ми съпруга,
37:39и тя беше като ефе.
37:40Имаше тъкънно съвпадение, но аз се оплаших.
37:45И отказах да бъда донор.
37:48Сега тя добре ли е?
37:50Слава Богу, добре е.
37:52Имахме късмет.
37:53Намерихме друг донор и направихме трансплантация,
37:56но по-късно състоянието и пак се влуши.
37:58Тогава аз станах донор.
38:01Значи, сте станали донор?
38:04И сте добре.
38:06Да, физически нямам никакъв проблем, но
38:09ще нося болката за това,
38:12че я оставих да умре.
38:15От тогава връзката ни се промени.
38:17Дори когато станах донор,
38:19не успяхме да я възстановим.
38:20Винаги, когато ме погледнаше,
38:22виждаше човека, който я изоставил.
38:24Аз имах втори шанс да подам ръка,
38:27но Ефе може и да няма такъв.
38:31Това може да е първият
38:32и последният му шанс.
38:35Аз страдам от огризения,
38:38като я виждам здрава
38:39и щастлива без мен.
38:43Но може да стоиш до надгробен камък
38:46и да си казваш,
38:47ами ако се бях съгласил,
38:50помислете пак.
39:14Абонирайте се!
39:26Да, мамо.
39:28Детето ми...
39:29Как си?
39:30Какво правиш?
39:31Къде си?
39:31Прибирам се, мамо.
39:33Ти какво правиш?
39:34Прибираш се...
39:35Така ли?
39:36Да, прибирам се от дома.
39:38Защо си толкова любопитна
39:40за всичко, което правя?
39:42Ами, защото съм ти майка.
39:44Добре, мамо.
39:45Прибирам се, затварям телефона.
39:47Хайде, чао.
39:48Добре, нека да не се караме
39:50без причина.
39:51Добре.
39:52Добре, чао.
39:57Аз съм ти майка.
39:59Превожа се и те следя.
40:20Върви на там.
40:21Да.
40:23Над там.
40:24Да.
40:39Да, Тимур.
40:40Ало, Ренгин, къде си?
40:42По пътя.
40:43Прибираш ли се?
40:44Не.
40:46Имам малко работа.
40:48Ще я свърша и тогава.
40:49Каква работа?
40:50Тимур, ти имаш неща,
40:51които не споделяш с мен, нали?
40:53И аз имам такива.
40:57Ренгин, къде отиваш?
40:59Какво значи това?
41:00Отчет ли трябва да ти давам?
41:02Няма да закъснея,
41:03не се тревожи.
41:04Ренгин.
41:38Студена вода.
41:41Една студена вода.
41:58Бахар,
41:59какво правиш тук?
42:03А ти какво правиш тук?
42:05Изглежда ме нелепо.
42:06За същото ли си дошла?
42:09Са участници.
42:10Точно така.
42:11Добре, добре.
42:13Следи Шумай,
42:14но не гледай към нея.
42:15Аз ще ти казвам какво става.
42:19Искаш ли?
42:21Има ли опасност да ме позна?
42:23Аз веднага те познах, скъп.
42:25А аз как съм?
42:26Не ме размивай.
42:28Добре.
42:28Няма как да те сбъркам.
42:30Добре.
42:36В момента говорят.
42:39Какво правят?
42:40Говорят.
42:41Спокойни са.
42:44Не можем да ги чуем.
42:47Баща ми ми разказа
42:49някои неща
42:50и исках да ги чуя и от теб.
42:54За гривната ли?
43:08Здравейте.
43:09Добре дошли.
43:10Благодаря.
43:11Имам резервация на името на Тимор и Евозолу.
43:14Само да проверя.
43:20Заповядайте.
43:21е лат е с мен.
43:22Благодаря.
43:31Разказах ти всичко.
43:34Баща ти казва истината.
43:36Аз я откраднах.
43:37Не си представях, че вината ще падне върху майка ти.
43:42Брат ми нямаше да ме приеме.
43:44Затова реших да продам гривната
43:47и да се справя някак,
43:49докато си намеря работа.
43:51Бил се отчаян.
43:54Кражбата не беше решение.
43:57Постъпих лошо.
44:00Майкът и баща ти, брат ми са прави.
44:04Аз не съм за теб.
44:06Не трябва да решават те.
44:10Аз го реших, у май.
44:20Не мога да понеса да ти се случи нещо.
44:26Дори не знаеш в какво съм се забърквал.
44:34Стреляха по брат ми заради мен.
44:39Затова ръката му отрепери.
44:45Джем.
44:47Каква става?
44:48Плаче.
44:49Джем ли плаче?
44:51Да.
44:54Как така?
44:56Не знам.
44:57Аомай...
44:57Не виждам лицето ѝ.
45:02Не знаем какво си говорят.
45:06Причиних балка на всички, които ме обичаха.
45:13Много ли е разстроен?
45:15Да.
45:16Чакай малко.
45:17Виждам в очилата.
45:18Отразява ли се?
45:20Отразява се.
45:21Джем плаче неодържимо, бахар.
45:23Не мога да видя.
45:25Да стоим далеч един от друг.
45:27Дължи го на брат си.
45:28Да.
45:38И, Омай, плаче.
45:40Не гледай, не гледай.
45:44Видя ни.
45:46Бахар, видя ни.
45:54Браво.
45:55Наистина ли ни следите?
45:57Наложи се, защото ти ме излъга.
46:01Няма да има повече лъжи, мамо.
46:04Получихте каквото искате.
46:07Разделихме се.
46:10Омай...
46:12След толкова време имах само едно хубаво нещо.
46:16Един човек.
46:19И вие го отнехте от мен.
46:21Не дей.
46:21Мамо.
46:22Омай.
46:23Омай.
46:25Чакай.
46:26Омай.
46:26Моля те.
46:28Омай.
46:29Мамо, моля те.
46:30Остави ме на мира.
46:31Моля те.
46:33Бахар, спокойно.
46:36О, детето ми, скъпа.
46:39Вече не знам какво да правя.
46:41Не мога за никого нищо да направя.
46:43Нито за децата си.
46:44Нито за теб.
46:46Не мога.
46:47Скъпа, не всичко зависи от теб.
46:49Освободи се от този товар.
46:51И с децата е същото.
46:53Колкото повече се опитвам
46:54да си върна контрола над живота,
46:57толкова повече го губя.
46:59Всеки е отговорен за действията си.
47:01Включително и аз.
47:04Нали така?
47:11Добре ли си?
47:15Ще се прибъра и ще си почина.
47:18Отределото за попечителство.
47:21Да той дали с теб в съда?
47:23Няма нужда.
47:24Ознаваш Тимур.
47:25Добре, ще се чуем.
47:41Внимание!
47:42Жена на около 20 години
47:44пригответе се за спешна интервенция.
47:45Ази Сурас, ставай веднага.
47:47Млада жена се нуждае от спешна помощ.
47:49Бързо!
47:50Хайде!
47:51Чух вече, Ферди.
47:52Има ли някой друг?
47:53Нищо не си чул.
47:54Няма никой.
47:55Само ти си тук.
47:56Ти трябва да спасиш тази пациентка.
47:58Вярвам в теб.
47:59Хайде!
47:59Добре, добре, Ферди.
48:00Да тръгваме.
48:01Хайде, бързай, момче.
48:02Тичай, тичай, тичай.
48:03Хайде!
48:04Това е много важна пациентка.
48:07Защо си толкова бавен?
48:09Стига, не ни е първият пациент.
48:11Не е, но е много важна.
48:14Какво е важното?
48:15Коя е за Бога?
48:19Серен?
48:21Ораз.
48:22Какво правиш?
48:24Не знам.
48:29Хей!
48:35Азизорас, я вузолу, ще се ожениш ли за нас?
48:46Не.
48:47Оооо!
48:48Еее!
48:49Не, Мелис, задръж.
48:52Да видим.
48:53Така.
48:54Дай белешката.
48:57Серен, можеш ли да слезеш долу?
48:59До рук.
48:59Серен.
49:01Азиз, мини насам.
49:02Така.
49:03Добре.
49:05Азизорас, я се погледнете.
49:07Може ли да се погледнете?
49:10От името на Серен към теб, Азизорас.
49:13Аз съм болна от ужасна болест, Азизорас.
49:18Погледнете се.
49:19Може ли да се погледнете в очите?
49:22Тази болест е такава.
49:23Ако не се омъжа за Азизорас, ще умра от любов.
49:28Сега.
49:31Пак се погледнете.
49:33Току-що научих.
49:35Това е рядка болест.
49:39Наистина ли?
49:40Това твои думи ли са?
49:42Не са мои думи.
49:44Но, може и да има зърнце истина.
49:51Прегърнете се.
49:55Прегърнете се.
49:58Браво.
49:59Браво.
50:00Разделете се, разделете се.
50:02Забравих цветето.
50:03Забравих цветето.
50:05Азизорас, цветето.
50:06Така.
50:08Сега пак се прегърнете.
50:09Хайде.
50:11Оле.
50:12Оле.
50:20Да бягаме.
50:21Да бягаме, да бягаме.
50:26Къде отидоха?
50:28Къде?
50:29Ела, ела, ела.
50:30Бягат, бягат.
50:30До рук.
50:31Бягат.
50:33Хайде.
50:43Добре, стига, стига, стига.
50:46Какво правиш по дяволите?
50:48Знам, че беше супер глупаво.
50:50Но това не беше първоначалният план.
50:52До рук импровизираше.
50:57Нека не се разделяме повече.
50:59Да.
51:00И да бъдем просто серени Азизорас.
51:04Става ли?
51:05Става.
51:10И още една мулба.
51:13Друг път не вземай идеи от друг.
51:15Да не пише любовни писма.
51:17Никога.
51:17Беше за пръв път и последен.
51:19Извинявай.
51:20Няма нищо.
51:21Извинена си.
51:22Само този път.
51:23Обещавам.
51:30Да тръгваме ли?
51:31Да.
51:31Добре, добре.
51:32Вземи това.
51:33Аз какво да го правя?
51:35Това е твоето цвете.
51:36Серен.
51:36Ще остане от теб.
51:37Това е твоето цвете.
51:39Вземи го, Серен.
51:41Хайде.
51:45Тимор.
52:01Тимор?
52:02Тимор?
52:03Изплаши ме до смърт.
52:04И ти попадна в капана.
52:09Ефсун ли ти каза?
52:11Да, разбра, че не бих пратил такова съобщение.
52:14Обади ми се и попита какво остава.
52:17Тимур,
52:18трябваше да съм сигурна.
52:20Като ме унижиш?
52:22Добре да кажем, че съм ти изневерил.
52:24Защо пращаш съобщения на Ефсун?
52:26Това е моя отговорност.
52:28Защо ме унижаваш пред онази жена?
52:30А какво да правя?
52:32Оякето ти няма косми, но има аромат на парфюм.
52:36Возите се в една кола,
52:37срещате се тайно,
52:38като те питам, отричаш.
52:40Какво е това?
52:41Не отричам, казвам истината,
52:43но ти не искаш да разбереш,
52:44защото си убедена, че съм ти изневерил.
52:46Защото веднъж го направи.
52:48Как да знам, че няма да го направиш пак?
52:51Ако мислиш така, Ренгин,
52:53защо още си с мен?
52:55Тимур, не извъртай така нещата.
52:58Не, не става въпрос за това.
53:00И не казвай, обичам те.
53:01Ако наистина ме обичаше,
53:03нямаше да ме унизиш пред онази жена.
53:05Тя ще бъде тъща на сина ми.
53:07Не знам какво да ти кажа.
53:09Това, това, което вършиш вече е обидно.
53:12Наистина.
53:13Съжалявам много.
53:28Парла, какво ще правя?
53:30Как да го убедя?
53:33Как ще се видим?
53:35Наистина ли трябваше да го приема?
53:38Мила, ти си загазила.
53:42Ужасно си хладнала.
53:45Нищо не можеш да направиш.
53:47Няма да го приемеш.
53:48Аз ще ти помогна.
53:51Как ще ми помогнеш?
53:54Докато мама е севрен,
53:56никога няма да ми позволи да видя Джем.
53:58Никога.
54:03Да, права си.
54:07Но...
54:07Ако...
54:10Не отидеш при майка си,
54:13тя никога няма да ти даде разрешение.
54:26Тимур.
54:27Тимур, не мога да живея.
54:28Аз това съмнение.
54:29Какво искаш?
54:31Какво искаш да направя?
54:32Първо искам да смениш тона.
54:34Казвам ти, че не съм ти изневерявал.
54:36Защо пращаш съобщения насамна там?
54:39Ами това чувство в мен.
54:40Кажи на чувството си, че не ти изневерявам.
54:44Какво става?
54:45Не знам, карат се за нещо.
54:47Кажи на интуицията си, не съм ти изневерявал.
54:50Не ми се подигравай.
54:52Не подсенявай ума ми.
54:54Пред теб не стои Бахар.
54:56Така подлуди и нея, нали?
54:58Не.
54:59Грешката ми беше, че изневерих на Бахар с теб.
55:02А ти полудя преди още да съм ти изневерил.
55:24Момичета, качете се в стаята.
55:26Моля ви.
55:31Моля ви.
55:34Моля ви.
56:04Какво става?
56:05Алло?
56:06Бахар.
56:07Ренгин, какво става?
56:11Имам нещо да ти кажа.
56:14Какво става? Нещо за Омай ли?
56:16Не, не, не. Омай е добре.
56:18Добре е.
56:20Но това, което ще кажа е за нея.
56:28Дело за попечителство, заведено от Тимурия Возоуло.
56:33Събрани са всички доказателства и е изискан доклад от социалните служби.
56:38Първо, ще изслушаме свидетеля, представен от ответната страна.
56:44Да се яви свидетелят.
57:02Благодаря.
57:07Свидетел Ренгин Уолас.
57:11Разбирате темата на делото.
57:13Ако имате информация по въпроса, моля, говорете.
57:21Господин Садия, тук съм първо като майка, а след това като годеница на бащата на Омай Явозоуло.
57:30Както знаете, Тимурия Возоуло заведе това дело срещу Бахариус Ден поради съмнения, че е неспособна да се грижи за детето
57:40си.
57:43Това, което мога да ви кажа, е, че Бахар е една от най-добрите и всеотдайни майки, които съм срещала.
57:50Всъщност, с времето вече по-добре разбирам през какво е преминала.
57:54Що се отнася до Омай, това, което мога да кажа за нея, е, че е много будно и контактно от
58:03дете.
58:04Напоследък, поради разделата с майка си, стана малко по-буйна, излиза от къщата без разрешение, наскоро дори претърпя опасен инцидент.
58:18Затова, мисля, че е за ней на добро, ако грижите за нея, бъдат плети от майка й.
58:30Свидетелят може да се оттегли.
58:39Тъй като на следващото заседание ще бъде произнесено окончателното решение,
58:47делото ще бъде отложено, документите ще бъдат предоставени за преглед и на страните ще бъдат изпратени съобщения.
58:55Закривам заседанието.
58:57Господин Съдя, защо отлагате делото? Всички обвинения са безпочвени. Чуйте и дъщеря ми.
59:05Добре, хайде.