Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:23Миналото не съществува.
00:26Миналото умря в мига, когато ми каза да си тръгна.
00:31Вече не изпитвам и гняв. Няма за какво повече да говорим.
00:35Забравила съм, че сме имали общо минало.
00:38Забрави и ти.
01:06Миналото умря в мига.
01:38Миналото умря в мига.
01:50Издохваше облаците от главата си ли?
01:52Миналото умря в мига.
02:17Миналото умря в мига.
02:35Миналото умря в мига.
03:17Миналото умря в мига.
03:41Миналото умря в мига.
04:08Миналото умря в мига.
04:15Миналото умря в мига.
04:42Миналото умря в мига.
04:50Донесе ли ги?
05:02Миналото умря в мига.
05:21Миналото умря в мига.
05:22Миналото умря в мига.
05:35Миналото умря в мига.
05:36Миналото умря в мига.
05:47Миналото умря в мига.
05:49В началото се възпротивих, но после размислих.
05:54След всичките тежки години без теб, не искам повече неприятности под този покрив.
06:07Ти си много ценен за мен.
06:10Заради това приемам.
06:12Ще стане както искаш.
06:15Нека момичето остане тук.
06:17Като наша служителка.
06:47Тук проблемът.
06:50Не сме нито аз, нито ти, а дъщеря ти.
06:56Длъжна си да запазиш спокойствие заради нейната сигурност.
07:05Мамо.
07:07Скъпа моя Ела.
07:12Моята звездичка.
07:15Как са маргаритките, ебяха ли ожеднели?
07:27Още ли си тъжна, мамо?
07:30Не съм, миличка.
07:32Как мога да съм тъжна след като те погледна?
07:48Какво ще правим, мамо?
07:50Ще си тръгнем ли?
08:02Госпожа Афифет е чака, когато си готова кафето и да е готово най-късно след 20 минути.
08:28Не си тръгваме, скъпа.
08:31Ще продължим ли да играем играта?
08:35Да.
08:36Разбрахме се с останалите.
09:07Мамо.
10:04Миналото не съществува.
10:07Миналото умря в мига, когато ми каза да си тръгна.
10:11Вече не изпитвам и гнив.
10:13Няма за какво повече да говорим. Разбрали?
10:34Как е възможно?
10:59Това, че е била омъжена за господин Орхун не променя нищо. Не се отличава с нищо от другия персонал.
11:05Знай го.
11:06Добре е госпожа.
11:08Чудесно. Ако се държи като господарка в този дом, ако бяга от работата и се опитва да ти заповядва, няма
11:17да го позволяваш.
11:20Всеки да си знае мястото.
11:24Както заповядате, не разбрах дали само ще сервира храната или...
11:32Ще се грижи за всичко. Ще сервира, ще чисти. Ако трябва ще ти помага в кухнята.
11:39Не се притеснявай от нея. Ще й казваш от какво имаш нужда и какво искаш. Разбрали ме?
11:50Казано с две думи, в този дом никой няма да е жали. Никой няма да подминава грешките й.
11:59Ако не се справи някъде, аз лично ще я наказвам.
12:08Разбрах, госпожо Султан.
12:10И най-важното.
12:13Ако си позволи да говори небивалици за господарката или каже нещо по мой адрес,
12:19трябва веднага да ми съобщиш. Искам да съм информирана за всичко.
12:32Госпожо Султан, много добре ви разбрах. Всички тук знаят каква е моята длъжност.
12:40За съжаление, едва ли ще бъда от полза. Моля да ме извините.
12:52Нещо се опитваш да ми се противиш ли?
12:59Моля ви се, няма такова нещо. Ще направя каквото заповядате.
13:05Поискайте нещо от кухнята, веднага ще го изпълня, но не мога да изпълня другите ви желания.
13:11Султан!
13:20Займай се с работата си.
13:41Кафето така ме ободри. Отвориха ми се очите.
13:47Днес се събудих много трудно. Сигурно е от времето.
13:56Изпий го преди да е изтинало. Ще ти подейства добре.
14:07Дефне, наистина ми умразна.
14:11Изобщо не ме чуваш.
14:13Кажи нещо скъпа. Кажи поне две думи.
14:18Извинявай.
14:20Мислех нещо по бизнес.
14:22Естествено.
14:25Мога ли да попитам, госпожа адвокат?
14:29Физически сте тук, но духът ви е някъде другаде.
14:34Това също ли е незаконна дейност?
14:36Како?
14:38Нека не се заблуждаваме, госпожица. Знам, че мислиш за него.
14:43Обади се и разбери дали хира си отива или остава.
14:49Ей! На кого говоря?
14:53Няма как да разбереш, без да се обадиш.
14:57За какво да звъня?
15:00Обади се и питай имат ли за страховка срещу земетресение.
15:04Боже, как не приличаш поне малко на мен.
15:10Обади се и приключи с тази вътрешна тревога.
15:14Каква вътрешна тревога?
15:16Животът на жената и детето е в опасност.
15:19Ще останат, ако се налага.
15:21Но може би ще успея да помогна с нещо.
15:27Да звъна ли?
15:29Какво ти говори от сутринта?
15:31Не разбираш от дома, обади се.
15:35Абонирайте се.
15:37Абонирайте се.
15:43Абонирайте се.
15:45Абонирайте се.
15:51Абонирайте се.
15:59Абонирайте се.
16:12Абонирайте се.
16:13се за теб. Какво става?
16:15Хира взели решение.
16:18Мога ли да
16:19направи нещо за нея?
16:23За сега не.
16:26Благодаря.
16:27Всъщност...
16:28Може ли да говорим после?
16:32Разбира се.
16:34Както искаш.
16:36Дочуване.
16:38Благодаря.
16:54Благодаря.
17:22Благодаря.
17:49Готова съм.
17:50Мога да започна.
17:53Да видим, готова ли си
17:55да застанеш пред господарката.
18:01Ногтите.
18:09Казах ногтите.
18:21Добре.
18:23Но да не са така
18:25само първия ден.
18:27Винаги да са подрязани
18:29абсолютно чисти.
18:33Косите.
18:36Добре.
18:37Винаги да са прибрани.
18:39да не си посмяла
18:42да пуснеш някой кичор
18:43отпред.
18:46Изключено.
18:56Беше изкривена.
18:59Втори път
19:00да не съм те видяла така.
19:02Винаги да е
19:03изгладена, чиста.
19:06разбра ли?
19:09Разбрах.
19:11Ще направя кафето.
19:12Не съм приключила.
19:16ще ти изброя правилата.
19:19Правило едно.
19:21В този дом
19:22не търпим
19:23неуважението.
19:26Няма да казваш
19:26и дума.
19:28Ако не са
19:29те попитали.
19:31Дори
19:32няма да си
19:33отваряш устата.
19:35Да не се чува,
19:36че дишаш.
19:37Чуйте ме.
19:38Правило две.
19:42Няма да гледаш
19:43в очите
19:44господарката ли
19:45господин
19:46Орхун.
19:48Няма да имаш
19:49контакт с очите.
19:51Ще бъдеш
19:52невидима.
19:54Правило три.
19:56Няма да се месиш
19:57в неща,
19:57които не те засягат.
20:00Аз контролирам всичко.
20:02Правилата на господин Шевкет.
20:03Беше ни ги предал
20:05едно по едно.
20:09Точно така.
20:11Отново влизаш
20:13в този дом
20:13като слугиня.
20:15Следователно.
20:16Говоря с много
20:18опитна слугиня.
20:20Добре.
20:21Това улеснява
20:23работата ни.
20:28Но този път
20:31само ще си вършиш
20:33работата.
20:35Да не ти е минало
20:36и през ум.
20:41да фантазираш
20:44и
20:45да се подадеш
20:47на други мечти.
20:56сега иди да направиш
20:58кафето на господарката.
21:00Сама знаеш,
21:01че не понася
21:02и закъснение
21:04с една секунда.
21:07сега иди да се върши,
21:08а не се върши,
21:09няма.
21:23Сега иди да се върши,
21:25няма.
21:34Абонирайте се!
22:05Абонирайте се!
22:52Абонирайте се!
22:55Да ви е сладко?
22:57Искам да говоря с теб.
23:21Абонирайте се!
23:52Абонирайте се!
24:36Абонирайте се!
24:38Можеш да излезеш.
24:46Правилата били добри.
24:49Ще превърна живота ти, Фад.
24:54ще прохълнеш дения, в който се върна.
25:02Ела насам!
25:10Деният ти няма да приключи само с едно кафе.
25:13Остави под носа и вземи препарати за чистяне.
25:18Господарката иска да започнеш с почистване.
25:24добре.
25:33Добре.
25:49Добре.
25:50намери го.
26:07Абонирайте се!
26:10Нека днес да приключим.
26:39Нека днес да приключим.
26:45Абонирайте се!
26:46Абонирайте се!
26:49Абонирайте се!
26:51Абонирайте се!
27:00Абонирайте се!
27:03Трябваше ли да стане така?
27:04Иде и да се върна Бим.
27:14Абонирайте се!
27:15Трябваше ли да стане така?
27:20Няма друг начин, докато минат трудните дни.
27:45Ако обичате господин Орхом,
28:17Ако обичате господин Орхом,
28:35Ако обичате господин Орхом,
28:39Ако обичате господин Орхом,
29:08Ако обичате господин Орхом,
29:14Ако обичате господин Орхом,
29:16Ако обичате господин Орхом,
29:38Ако обичате...
29:40Музыка
29:42Музыка
29:43Музыка
29:45Музыка
29:47Музыка
29:49Музыка
29:50Музыка
29:54Музыка
29:55Музыка
29:57Музыка
30:15Музыка
30:17Музыка
30:19Музыка
30:45Музыка
30:47Ще измиеш пода на ръка с парцал.
30:51Ще те проверя.
30:55Ако работиш през пръсти, ще започнеш всичко от начало.
31:34Абонирайте се.
31:53Ще те попитам отново, след като взнаеш всичко това, решена ли си да се омъжиш за мен, скъпа хира?
32:05Да.
32:11Това сърце винаги ли ще бие за мен?
32:17Да.
32:20Той е било винаги за теб.
32:24И от тук на сетне ще продължи да бъде така.
32:41Няма минало.
32:45Миналото е само една грешка.
32:49Една огромна грешка.
33:14Как така съм забравил?
33:15Ти си там, за да следиш нещата.
33:19Да не се повтаря.
33:21Изпрати подписаните формуляри.
33:26Економ.
33:28Заповядайте.
33:29След малко ще дойде колата на фирмата.
33:31Предай го на шофьора и му кажи да чака.
33:34Ще донеса още една папка.
33:35Разбира се.
33:47Ти си там, за да се.
34:32Лека работа.
34:33Ти си там, за да се.
35:06от дяволите.
35:41Съм.
35:42Ти си там, за да се.
35:46Отдължи да се.
36:00Съм.
36:01Съм.
36:02Съм.
36:28Абонирайте се!
36:34Абонирайте се!
37:29Абонирайте се!
37:40Не е нужно да ме наричаш господин Орхун.
37:44Вие сте мой шеф, аз съм ваша служителка.
37:48Така е редно.
38:17господин Орхун, шофьорът дойде.
38:20Мога да му занеса папката.
38:29Абонирайте се!
38:32Абонирайте се!
39:04Виж, пундиш, какво ти събрах в градината?
39:07Но трябва да изядеш всичко.
39:14Браво!
39:14Браво на теб, пундиш!
39:15Заслужи едно чайно парти в градината.
39:24Моята малка принцеса чайно парти ли дава?
39:28Мама!
39:35Свърши ли си работата?
39:37Не, не съм свършила.
39:38Но дойдох, за да видя какво правиш.
39:42Изпили си водата?
39:44Изядали банана, който ти оставих?
39:47Браво на моето умно момиче.
39:50Сега спечели точно 10 точки.
40:04Мама!
40:06Какво ти е?
40:08Няма нищо, миличка. Всичко е наред.
40:13Ще продължа да работя?
40:16И да трупам още много точки.
40:20Но се хвана за корема.
40:22Много малко ме заболя, скъпа.
40:26Ти много се разстрой, когато винаш.
40:30Аз се разболях.
40:31Пак те заболя коремът.
40:33Да, така беше.
40:34Но сега не се разстройх от нищо.
40:37Спокойно, ще ми мине.
40:42Миличка,
40:43аз трябва да се върна на работа.
40:46Ти продължи да си играеш.
40:48Веднага, щом приключа, ще дойде и ще играем заедно.
40:52Браво на теб!
41:21Говорихме за това на събранието.
41:23Ще действате, както сме се разбрали.
41:26Освен това, не сте длъжни да проучвате всяка подробност.
41:30Не изпадайте до там, че да ви се налага да се извинявате.
41:34Приятен ден!
41:46Работи ли много?
41:47Нали не я оставяш свободна?
42:19Да, госпожо.
42:19, господин Орхун в ръката ѝ бяха брачните им халки паднали, докато подреждала бюрото му.
42:24Защо не ми го каза веднага?
42:26Бяхте заеда.
42:28Не исках да ви притеснявам.
42:30За какво си говореха?
42:33Кажи ми дума по дума.
42:35Беше много кратко.
42:37Хира каза, че е бутнала пръстените, докато разчиствала бюрото му.
42:41Но господин Орхун не обърна внимание.
42:43Остави ги на мястото им.
42:45Друго.
42:47Господин Орхун каза, че не е длъжна да го нарича господин Орхун,
42:52а тя му отговори, че е негова слушителка, а той не е иншеф.
43:00Единствената ми надежда е гневът и към Орхун.
43:03Но само една искра, само една дума може да преобърне и съсипе всичко.
43:09За това тя не трябва да има време да мисли, да диша и да говори.
43:16Чули!
43:18Слуша му госпожо.
43:20Свободна си.

Recommended