- 12 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Сърце.
00:06Къде са те?
00:07Ще дойдат, не се тревожи.
00:10Направихме грешка.
00:11Не трябваше да го оставяме там.
00:13Трябваше да го приберем.
00:15Сигурно се е случило нещо.
00:17Ще им се обадя.
00:18Не, не, няма нужда.
00:20Ако се забавят още малко, аз ще им се обадя.
00:23Али?
00:26Яман.
00:27Яман, казвам ти, добре съм.
00:29Ще се оправя.
00:30Аз си моля те.
00:34Али?
00:38Ти?
00:39Аз си?
00:41Къде беше?
00:45Много съм ти сърдита.
00:48Така ми липсваше.
00:49И вие ми липсвахте. Много.
00:52Момиче.
00:53Гилвен.
00:55Много ни липсваше.
00:57И вие на мен.
00:58Мамо, татко, вкарайте я си вътре.
01:01Вържете я, ако трябва, но не я пускайте никъде.
01:04Ти къде отиваш?
01:07В полицията.
01:08Какво ще правиш в полицията?
01:11Селчук ще се обади, ако има нещо. Влизи и ти.
01:14Мамо.
01:15Яман.
01:16Майка ти е права.
01:18Приеми мъката.
01:19До кога ще я отлагаш?
01:20До кога ще бягаш от нея?
01:21Не бягам от нищо, татко.
01:25Рюя е мъртва и няма да се върне.
01:29Вече съм го приел.
01:33Научих се да приемам нещата, които не мога да променя.
01:39За това ли не те свърта никъде?
01:42А си, влез вътре.
01:43Стоиш изправен, за да не те обземе мъката.
01:47Не отричаш смърта на Рюя, но...
01:51игнорираш болката.
01:55Кога ще плачеш, сине?
01:57Нямам право да плача.
02:00Що за приказки са това?
02:03Как да нямаш право?
02:07Мамо, моля те.
02:08Яман.
02:09Какво Яман? Какво?
02:12Яман вече направи каквото винаги прави.
02:16Съсипа живота на момичето.
02:23Откакто ме прияе в живота си,
02:25ми донесох хиляди беди.
02:28Защо?
02:30Защото аз съм причината.
02:33Аз.
02:35проклятие, ложка смет,
02:37както искате го наречете.
02:39Откакто ме срещна,
02:42Рюя не е имала един щастлив ден.
02:46Остави писмо
02:48и си тръгна.
02:52Не и повярвах.
02:56Но и не я потърсих.
03:00Защо не се сетих?
03:02Един бог знае какво е преживял.
03:10Вероятно си помислих.
03:14Омръзнай от моето проклятие,
03:17за това е спяна.
03:19А тя е дишала същия въздух,
03:21като мен две години.
03:27Сега стоиш пред мен
03:29и ми казваш да плача.
03:30Как да плача?
03:35С какви очи?
03:43Не мога да плача.
03:49Ех, Яман.
03:51Не си прокълнат.
03:54Избий тези мисли от главата си.
03:56Нещата, които майка и баща и Серхан
03:59направиха, твоя вина ли са?
04:01Всички преминахме през трудни неща.
04:05Всички платихме цената.
04:07Ти не си отговорен за нищо.
04:09Не се опитвай да носиш целият товар
04:11на своите плещи, сине.
04:14Целият товар от смърта на Рю Я
04:16е на моите плещи.
04:18Остава ми само един дъх.
04:21В деня, в който намеря
04:23унези, които причиниха това на Рю Я
04:25и отнема живота им,
04:27тогава ще си поема този дъх.
04:28Не тръбвай.
04:29Не си хан.
04:30Али?
04:30Остави го.
04:31Пусни ме, какво правиш?
04:32Не си хан.
04:35Но...
04:35Просто го пусни.
04:36Остави ме.
04:37Остави го, има нужда.
04:43Браво.
04:44Получи каквото искаше.
04:46Не това, което аз исках,
04:48а това, което синът ни искаше.
04:51Ела тук.
04:52Ела, ела.
04:53Седни.
05:00Не слихам.
05:02Докато тепта нямаше,
05:04през тези две години,
05:07момчето порасна с още две години.
05:11През това време,
05:12той носеше хиляди отговорности
05:14всеки ден.
05:16Порасна още малко,
05:17разбираш ли.
05:19Нека да изживее болката си,
05:21както иска.
05:22Как изживява болката си?
05:25Като се хвърля пред уражия.
05:27Като се лута,
05:28като лут.
05:29Като предизвиква смърта.
05:31Как да го оставя?
05:32Как?
05:33Кой е казал,
05:34че ще го оставим?
05:35Ще бъдем до него.
05:36Ще бъдем неговата сянка.
05:38Всеки път,
05:39когато паднеш,
05:40ще протегнем ръка
05:41и ще го вдигнем.
05:42Но това
05:43не може да стане,
05:45като го заключуваме вкъщи.
05:46Виж,
05:47виж какво стана,
05:48като затвори
05:49Аллас и чагла.
05:58Извинявай, аз...
06:02Не, прав си.
06:05Прав си, но...
06:09Много се страхувам.
06:11Не се страхувай.
06:12Вече сме заедно,
06:14рамо до рамо.
06:15Всичко излезе наяве.
06:19Преживяхме толкова много неща
06:20през последните две години.
06:23В момента,
06:24Яман не е в състояние
06:26да навреди на себе си
06:27или на някой друг.
06:28Просто не може да седи мирен.
06:30Нормално е.
06:33Прав си.
06:36Гюлен,
06:37може ли все пак
06:38да се обадиш
06:39на комисар Сълчук?
06:40Ако има някакво развитие
06:41по убийството,
06:42нека не казвана,
06:43али?
06:44Да ни уведоми,
06:44за да го наблюдаваме.
06:46Право си.
06:55Мамо,
06:56къде е аз си?
06:58Аллас,
06:59какво ти е навеждата?
07:00Момче.
07:01е аз си?
07:08Чъгла?
07:10Не мога да повярвам.
07:11Наистина си ти?
07:15Много ми липсваше.
07:17И ти на мен.
07:18Добре ли си?
07:19Да.
07:19Ами ти как си?
07:21Добре.
07:23Мислих,
07:24че няма да се върнеш
07:25след като напусна Аллас.
07:27Да идох заради Руя.
07:33Вие,
07:33какво правите тук?
07:34Какво става, Чъгла?
07:36Тръгвам си, мамо.
07:37Къде отиваш да ще?
07:38Далеч от Джесур.
07:38Защо?
07:39И аз.
07:40Ти къде отиваш?
07:41Мислих си,
07:42че може да избяга от мен.
07:43И аз замълчи.
07:47Ще спрете ли, деца?
07:48Никой никъде няма да ходи.
07:50Връщайте се.
07:50Мамо, ти сериозно ли?
07:51Не, те слушам, Чъгла.
07:53Влизи вътре.
07:53Мамо.
07:54Влизай вътре.
07:55Влизи, влизи.
08:00И ти влизай.
08:09Какво чакате?
08:10Влизай, вътре, казах.
08:11Влизай.
08:22Прави ли ще стоите?
08:24Сядайте.
08:28Сега вече ви слушам.
08:30Какъв е проблемът?
08:37Чъгла иска да се разведе.
08:38с мен.
08:39Какво?
08:41О, не.
08:42Какво и направи?
08:44Кой си тича да съдиш?
08:46Първо се погледни в огледалото.
08:48Погледнах и видях две неща.
08:50Първо, ти винаги си права.
08:52Второ, получих си отговора.
08:54Деца.
08:56Успокойте се.
08:57Ще стигна и до вас.
09:02Е, каква е причината?
09:04Каква би могла да е изобщо?
09:06Изневери ли?
09:07Какво?
09:08Не може да си е ударил.
09:10Опасил ме, Пок.
09:11Как бих могъл?
09:12Тогава какво?
09:17сблъсък на характери, мамо.
09:19Той от Марс, аз от Венера.
09:20Това е.
09:22А ти спри да ме следваш.
09:23Не те искам.
09:24Не го ли разбираш?
09:25Чагуа.
09:53Чагуа.
09:59чагуа.
10:01Чагуа.
10:07Чагуа.
10:11Чагуа.
10:12мимо момичетата, аз ще изведа тези двама бандити.
10:19Ще идем в полицията при Еман, за да не е сам.
10:22Между другото, говорих с Селчук.
10:23Няма да казва нищо на Еман.
10:25Добре.
10:27Поканали чакате?
10:29Хайде.
10:30Хайде пред мен.
10:31Хайде.
10:33Хайде.
10:34Хайде.
10:34Не се бави.
10:35Ще си чуем.
10:36Добре.
10:46И така.
10:50Останахме сами.
10:53Коя ес, кога започне.
10:59Коя ес, кога започне.
11:25Коя ес, кога започне.
11:33Е, кажи ми какво става накрая.
11:35Не знам.
11:37Още не съм я чела.
11:39Ти я прочити, но не ми казвай.
11:44Предпочитам да гледам на живо.
11:48Невинен съм кълна се.
11:50Не бях аз.
11:50Спри, спри, спри.
11:52Ей.
12:09Яман, моля те, намери ме.
12:14къщата до контейнера, в който намери тази книга.
12:43Айде, пробвай и каке.
12:44Хайде.
12:48Иди и дай четлите на баща си.
12:50И му вземи са кото.
12:51Ръцете ми са в тесто.
12:54Добре дошъл, татко.
12:55Благодаря.
13:08Добре дошъл, господин Бекир.
13:10Благодаря.
13:12За кого готвите, госпожо Елмас?
13:15Жената на господин Хюсин се обади, че ще дойдат за вечеря.
13:19Защо не каза не, жено?
13:21Как ще им представим бюшера така?
13:23Не се ядросвай.
13:25Ще кажем, че спи.
13:27Жената настояваше, господин Бекир.
13:30Те чакат моята бюшера от години.
13:33Боже мое, дай ми търпение, Боже.
13:36Къде е Адем? Не се ли върнаха?
13:49Какво става?
13:50Връпни се, майко!
13:52Какво има?
13:54Защо, викаш?
13:56Майка ти е тук.
14:02Къде е сестра ти?
14:13Говори, сине, къде е бюшера?
14:19Тя е изпиага, татко.
14:55Мисля, че всичко е наред.
15:00Да, госпожа Хънде.
15:02Да, всичко е наред.
15:04Добре.
15:06Чувствам се, сякаш ще пришпорвам, но
15:08предвид думите на Неслихан.
15:11Всичко е наред.
15:13Неслихан знае как да дразни.
15:19Не се треложи.
15:20От сега нататък нито тям, нито синъти
15:23ще ви притесняват.
15:28Тогава, успехи на двете страни.
15:30Успех?
15:32Мамо?
15:33Мамо?
15:38Мамо?
15:39Мамо?
15:40Мамо?
15:42Мамо?
15:46Мамо?
15:47Мамо?
15:50Мамо?
15:51Мамо?
15:52Мамо?
15:52Мамо?
15:53Мамо?
15:54Мамо?
15:55Мамо?
15:56Мамо?
15:57Мамо?
15:58Мамо?
15:58Мамо?
15:59Мамо?
15:59Мамо?
16:00Мамо?
16:01Мамо?
16:02Мамо?
16:02Мамо?
16:10Абонирайте се!
17:00Абонирайте се!
17:02Къщата до контейнера, в който намери тази книга.
17:38Абонирайте се!
18:04Не работи!
18:06Аси, използвай моят телефон.
18:09Не, не знам номера на Изуст.
18:11Наистина трябва да тръгвам.
18:13Не, Аси, седни.
18:14Ще изчакаме, али да се прибере.
18:17Сядай!
18:25Тък му казвах, че поне Чагла и Джесур са щастливи.
18:28Но не сте, нали?
18:31Конфликт на характерите.
18:33Ние сме от различни светове, мамо.
18:36Това не е нещо ново.
18:37Ти обичаше този мъж.
18:39Омъжи се за него, нали?
18:41И какво да правя?
18:43Любовта е сляпа.
18:46Щом любовта свърши, истината излезе наяве.
18:49Добре, свърши.
18:51Нека не се опитваме повече.
18:52Нека просто се разведем.
18:54Браво на теб!
18:59Лелю, не слихам.
19:00Не настоява и толкова.
19:01Щом, че Гла е толкова ядосана,
19:04Джесур сигурно е направил нещо.
19:08А на теб какво ти е?
19:11Какво ти е направил, Аллас?
19:14Нали, те е подкрепил да отидеш в Англия?
19:17А Англия ли?
19:19Той ли ти го каза?
19:26Ти не заминали заради музикално образование?
19:29Хем лъжец, хем ненадежден.
19:32Разбира се, че няма очи да ти кажа истината.
19:35Разбирам.
19:36Ясно.
19:39Добре, ти ми кажи истината.
19:44Кажи ми.
19:46Като майка имам право да чуя какво е направил синът ми.
19:52Нищо добро, Алласия е Аллас.
19:58Лелю Неслихан, наистина трябва да тръгвам.
20:01Не мога да те пусна преди, Алида.
20:04Ето, дойде.
20:10Къде, Али?
20:12Не е отишъл в полицията.
20:14Ще се изненадаш, но и телефона не си вдига.
20:18Реших, че може да е дошъл тук, но...
20:22Нали ти казах да не го пускаме?
20:25Да.
20:25Право беше.
20:26Ще му се обадя.
20:28Това момче ме побърква.
20:30Сигурно е станало нещо.
20:48Махай се.
20:49Махай се вън.
20:50Мамо!
20:54Мамо!
20:55Махай се.
20:56Хънде!
21:02Никога повече няма да стъпиш в тази къща.
21:05Махай се!
21:05Хънде!
21:06Не се ме си.
21:07Мамо, моля да не го прави.
21:08Това е последното ми предупреждение.
21:10Дори не искам да те виждам.
21:12Разбираш ли ме, Дарин?
21:13Махай се от тук.
21:14Веднага!
21:15Мамо!
21:17Добре ли си.
21:21Хайде, Ела.
21:53Добре ли си.
22:16Хайде, момичето ми.
22:18Хайде, запали.
22:40Не се разстройвай толкова.
22:42Защо дойде без да предупредиш?
22:44Нали се бяхме разбрали?
22:47Ще дах да подготвя майка ти.
22:50За какво щеше да я подготвиш?
22:54Тя не е готова, откакто съм се родила.
22:59Драматизираш, Дарин.
23:02По-точно е да се каже, че още не е готова.
23:05Сам не си вярваш.
23:08Майка ми никога не е била готова за мен.
23:11За нея винаги е бил брат ми.
23:15Истината е, че би предпочела аз да бях умряла.
23:19Сега говориш глупостите, Дарин.
23:23Вярно е.
23:24И на мен ми съща е.
23:32Да бях умряла.
23:57В книгата, която ми даде, пише.
24:00Ако чайка размаха криле, се сещам за теб.
24:03Ако слънцето изгрее, тогава пак си ти.
24:07Знам, че сълзите ти се стичат навътре.
24:09Човек може да плаче без да пророни нито една сълза.
24:12Но, моля те, не се страхувай да плачеш.
24:20Яман, моля да намери ме.
24:22Къщата до контейнера.
24:56Аз също загубих дете, Ханде.
25:01Разбирам как се чувстваш.
25:04Но, що се отнася до децата, които са ни останали,
25:08мисля, че трябва да проявим малко повече разбиране
25:12и дори да им простим по някакъв начин.
25:15Няма как да разбереш как се чувствам.
25:18Дарин е виновна за смъртта на брат си.
25:21Тя съзнателно пренебрегна живота му.
25:25Как мога да простия на брата убийца?
25:47Тя съзнателно пренебрегна.
25:55Дерин, къде беше?
25:57Защо не си вдигаш телефона?
25:59Бях с приятели и не съм чула.
26:02Ти пила ли си?
26:04Не.
26:05Страхотно, по не си се сетила за това.
26:07Искендер, Дерин е тук, хайде.
26:10Докторът те очаква.
26:14Искендер, закъсняваме, хайде идвай.
26:16Няма да отида.
26:18Дерин, не бъди глупава.
26:19Как няма да отидеш?
26:20Казах, че няма да отида.
26:21Няма да отида.
26:24Намери друг донор, за да спасиш сина си.
26:27Дерин, какъвто и да е проблемът, ще го обсъдим после.
26:31Брат ти се нуждае от теб, дъще.
26:34Дъще?
26:36Дъще, а?
26:38Значи помниш, че имаш дъщеря?
26:40Само когато брат ми има нужда от мен.
26:43Дерин.
26:44Някога да си помислила от какво имам нужда аз.
26:47Имам нужда от майка.
26:49Майка, която ме обича такава, каквато съм.
26:52Която се тревожи за мен, ако не се прибера вечерта.
26:55Дерин, виж аз.
26:56Ти ме роди, за да спасиш сина си.
26:59Ужасно си оплашена, че нещо ще ми се случи.
27:02Ако умра сега, няма да плачеш за мен.
27:05Аз е скъпоценния си син.
27:06Не ме интересува какво искаш ти.
27:10Ще направиш каквото е необходимо за брат си.
27:13Или ще те убия, да знаеш.
27:15Знам това.
27:17Знам, че заради брат ми би ме убила, без да ти мигне окото.
27:24Но има много лоши новини за теб, майко.
27:28По-добре започни да плачеш, защото вече няма да бъда резервна част за сина ти.
27:43Тогава нямаш място в тази къща.
27:45Ще спася сина си.
27:47Той ще живее.
27:49Ще диша дори без теб.
27:51Но ти ще съжаляваш за това, което си направила до края на живота си.
27:56Вставай!
27:57Махай се от тук.
27:59Махай се от тук.
28:00Тръгвай!
28:01Махай се!
28:02Върви!
28:04Махай се от тук!
28:06Махай се!
28:07Върви!
28:13Не искам да те виждам повече.
28:15Аз нямам дъщеря.
28:17Ясно?
28:17Махай се от тук.
28:20Махай се от тук.
28:20Махай се от тук.
28:26Махай се от тук.
28:48Махай се от това.
28:51и които не разбираш.
29:02Извинявай, Сърхан.
29:04Малко съм напрегната.
29:10Всичко е наред.
29:12Няма да те безпокоя повече.
29:14Приятен ден.
29:21О, здравеете, малки господина.
29:23И вие сте тук.
29:25Как сте? Нека се ръкуваме.
29:41Миличък, не е ли време за хапване, майче?
29:44Да, време.
29:46Нали така?
29:47Колко пъти да ти казвам?
29:48Няма да пропусна време за хранене, време за сън и време за игра.
29:52Сега иди да хапнеш.
29:54Хайде, майче.
29:56Чао, чао.
30:03Какво е мило, дете.
30:05Имаш голям късмет.
30:07Благодаря.
30:22Чегла, вече не сме гаджета, а сме жени ни.
30:25Не можеш просто да си стегнеш багажа и да си тръгнеш.
30:28Мога и ще го направя.
30:30Аз не съм ти, Рубиня, ясно?
30:31Каква е връзката, момиче?
30:33Ето али казах сега.
30:34Защо има телефон, ако не го втига?
30:36Да го изпалзва при нужда.
30:39А си...
30:41Върни се.
30:42Няма да излезеш.
30:44Заповеди отгоре, бунтарки.
30:46Ти не сипахай носа.
30:47Не мога да се сдържа.
30:49Не мила си, поневи те, алас.
30:51Защо избяга? Какво еме на хората?
30:54Какво те засяга, теб? Кажи.
31:00Сълчуки.
31:03Да, комисар.
31:04Намерихме убийца, Гевен.
31:06Искай да те уведомя преди Йаман.
31:10Намерили сте го?
31:16Кое е убийцата?
31:23Казахстан.
31:26Казахстан.
31:33Казахстан.
31:34Благодаря.
31:41Казахстан.
31:44Казахстан.
32:06Брат ми ела в полицията, намериха убиеца на Юя.
32:33Брат ми ела в полицията, намериха убиеца на Юя.
32:47Знам, че ти правиш каквото каже мама. Благодаря, че ме подкрепи. Благодаря ти.
32:58Така ли ще се държиш? Все едно гониш брат си Искендер.
33:03Не, разбира се. Мислех си да взема душ да си прочисти главата.
33:09Освен това, ако останеш тук, мама ще те погне.
33:14Аз съм черната овца в семейството.
33:23Между другото, изпратих ти съобщение.
33:27Рюя е мъртва, а ти не отговори.
33:30Не можах да се обадя, защото мама щеше да разбере.
33:33Защо не ми отговори?
33:36Защото вече знаех.
33:38Затова не отговорих.
33:40Била е убита.
33:43Търсят обиеца ѝ.
33:44И тя е като брат ми.
33:48Много е жалко.
33:52Не се разстройва ѝ повече.
33:56Ще ти извиня по-често, обещавам.
33:59Ако се измъкнеш от мама...
34:05Слушай...
34:07Защо не запариш барбекюто?
34:09Ще донесам месо и ще сложим една хубава маса.
34:13А?
34:14Добре.
34:16Би било чудесно.
34:19Отдавна не съм прекарвала време с член на семейството.
34:29Ще дойте.
34:30До скоро.
34:38Да, Хайдар.
34:39Братко, всичко е под контрол.
34:41Следвахме инструкциите ти дословно.
34:44Не поставяй каруцата пред коня, Хайдар.
34:47Кулата беше засечена заради твоята глупост.
34:51Дано няма повече грешки.
35:22Бях пиян.
35:23Дърветата.
35:25Когато се приближних, извадих пистолетто от колана си и я застралих отзад.
35:29Намерението ми беше да стрелям в краката и...
35:32Но я оцелих в гърба.
35:35оплащих се, че някой може да не е видял, затова я хвърлих на понището.
35:55Бъдя хунова момиче да се разхожда само по плъжа.
35:58Нямаше никой наоколо.
35:59Браво, когато се приближих.
36:01Браво, браво.
36:03Направи каквото каза.
36:06Сега ще ми изведеш не от страната.
36:08Разбира се.
36:09Ние държим на думата си, братко.
36:12Изобщо не се тревожи.
36:14Спокойно.
36:33Изведохте не от страната, а от планетата.
36:42И после си застрелял в главата.
36:44Пистолетът е в ръката му същият калибър с който е убита Рю Я.
36:48Изпратихме го за анализ.
36:49Как?
36:52Това ли е всичко?
36:53Какво е правила там?
36:55Защо е била сама?
36:56Не знаем много.
36:57Но този мушеник има доста дълго криминално досие.
37:01Телефонът на Рю Я е намерен сред вещите му.
37:05Значи момичето е в неизвестност две години и изведнъж се появява на плажа, така ли?
37:10Установихме, че Рю Я е била в чужбина до два дни преди смъртта си.
37:15Убийството е извършено 48 часа след като е влязла в страната.
37:19Много жалко.
37:21Много.
37:22Казаха докторът и комисарият.
37:28Това е, Яман.
37:29Случаят изглежда приключен.
37:31Но ако ти знаеш нещо...
37:34Яман, ако знаеш нещо, кажи.
37:39Казах ви всичко, което знам.
37:44Няма друго.
37:45Въпросът е приключен.
37:51Много съжалявам.
37:54Но поне вече е ясно какво се е случило и кой го е направил.
38:00Чакайте, чакайте.
38:02Нека да направя обобщение, защото всички са объркани.
38:07Рю Я е била в чужбина.
38:08После изведнъж се появява на плаж в Истанбул за романтично пътешенствие.
38:12По това време е хваната от Луд Ловец, който е ловувал Елени.
38:17И той е застрял въпгърба в гората.
38:20Това ли е цялата история?
38:23Олаз, имаме признание.
38:25Пистолет следи от борот.
38:26Пръст и треба под кръгата на Рю Я.
38:29Всичко сочи, че е била убита в гората.
38:33Комисари от това са глупости.
38:34Пълни глупости.
38:36Рю Я не би направила и крачка без брат си.
38:40Йаман, кажи нещо.
38:41Нистина ли? Вярваш на това?
38:43Алаз.
38:44Какво, мамо? Какво?
38:45Ти виждаш ли смисъл?
38:47Всички не изпитвате психическо затъмнение.
38:50Алаз, видял съм десетки нелогични събития.
38:53Ще разгледаме всяка възможност,
38:55но ако пистолетът, с който този мъж се е самоубил,
38:57е същият, с който е застрелян на Рю Я.
39:00Няма какво да направим.
39:01Случаят е приключен.
39:03Йаман, той каза, че случаят ще е приключен.
39:07Кажи нещо.
39:10Сълчук вече каза всичко.
39:16Нямам какво да добавя.
39:20Ситуацията е ясна.
39:22Рю Я е убита без причина.
39:28Какво искаш да чуеш?
39:31Истината, например.
39:32Истината искам да чуя.
39:37Комисар.
39:38Благодаря.
39:42Йаман, тези са на Рю Я.
39:46Телефона ще ти го дам, ще приключим разследването.
39:54Единственото, което ни остана, е да намерим Джан, нали?
40:04Той е плодял.
40:06Плодял е.
40:08Йаман!
40:15Йаман!
40:18Спри се.
40:22Нестина ли вярваш на това, което каза?
40:24Защо да не вярвам?
40:28Ти имаш ли доказателства или заподозрян?
40:32Рю Я вече я няма.
40:35Убиецът е намерен.
40:38Въпросът е приключен.
40:40Той си е получил наказанието.
40:42Какво очакваш да направя?
40:44Ако знаеш нещо, да вървим.
40:47Ако имаш друг виновен, да го застреляме тогава.
40:52Не.
40:53Добре.
40:54Тогава го приеми.
40:57И го остави зад гърба си.
40:59Ти това ли правиш?
41:00Али?
41:02Йаман!
41:04Вече го направих.
41:06Али, хайде.
41:08Какво ще правиш сега?
41:10Ще караш ли и след мен, Аллас, да се прибираме?
41:14Искам да остана сам.
41:15Добре, да се прибираме и ще ти осигурим тихо място, синко.
41:19Не, мамо.
41:20Наистина, добре съм.
41:22Дори мога да кажа, че съм малко облегчен.
41:26убиецът е намерен.
41:29Разбирате ли?
41:30Няма на кого да си отмъщавам.
41:33Имам само една молба към вас.
41:35Да ме оставите сам.
41:38Искам да скърбя.
41:39Това е всичко.
41:40Да, пак се започва.
41:42Синко, за теб е по-добре да се прибереш.
41:46Виж, Йаман, разбирам те.
41:48Това, което казаха, бътрите объркат.
41:50Не го притискайте.
41:53Добре, върви, върви където искаш.
41:55Прави каквото искаш.
41:57Но до вечера се прибери.
41:58Става ли?
41:59Да не те търсим по нощите.
42:01Обещаваш ли?
42:03Обещавам.
42:04Добре.
42:05Хайде.
42:07Хайде.
42:11Алас?
42:17Добре, върви, върви, върви, върви, върви.