Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28СВАБОДНАТА ИЗБИРА
00:00:37Стига, мамо. Надей да плачеш, моля те.
00:00:42Щеях да се радвам, ако ми беше казал.
00:00:47Държиш се с мен като с непозната.
00:00:50Не прави драми.
00:00:52Но е истина.
00:00:56Кое е момичето? Къде живее? Кои са родители?
00:01:00Аз знам всичко.
00:01:02Видях момичето, харесах го и взех решение.
00:01:06Всичко е готово. Защо се тревожиш?
00:01:09Би трябвало да се радваш за Тоши.
00:01:15Да, защо се тревожиш?
00:01:18Аз съм тук. Ще се грижа за снахата,
00:01:21както се грижа за теб.
00:01:41Мамо, знам, че брат ми трябваше да ти каже, но моля те, не плачи.
00:01:46Да не мислиш, че аз постоянно плача.
00:01:49Кажи.
00:01:50Не плачеш или?
00:01:52Я досана съм.
00:01:54Направо съм бясна.
00:01:57Тоши е казал на баща си.
00:01:59После е казал на баба си.
00:02:01Но не и на майка си.
00:02:06Сякаш, аз не съществувам.
00:02:09Аз, ами, ами...
00:02:13А ти?
00:02:15Ти по цял ден обикаляш и не спираш да дрънкаш.
00:02:20Мамо това, мамо онова, мама рок звезда.
00:02:23Обаче не ти хромна да ми кажеш за това.
00:02:26Как можех да ти кажа, обещах да си трая...
00:02:31Самар, чуй какво ще направиш.
00:02:35Иди в кухнята, вземи литаролио и залей обещанието си.
00:02:39То е по-важно от майка ти.
00:02:42Сключихме пакт.
00:02:44Нима?
00:02:45Оправдаваш ли ми се?
00:02:47Оправдаваш ли ми се?
00:02:49Не, не извинявай.
00:02:50И не бива.
00:02:52Аз съм доволна.
00:02:53И то много, че Доши си е намерил момиче.
00:03:03Но защо не ми е казал?
00:03:08Аз...
00:03:09Ти имаш ли си момиче?
00:03:11Нямам, мамо.
00:03:13Но ти обещавам, че щом си хареса момиче,
00:03:17най-напред ще кажа на майка си.
00:03:19До теб ще поседна.
00:03:23И в очите аз ще те погледна.
00:03:26Романтична музика ще зазвучи.
00:03:28И тогава бавно, бавно, бавно,
00:03:32любовта към теб ще полети.
00:03:34Аз ще изкрещя.
00:03:35Мамо!
00:03:36Аз съм влюбен, влюбен, влюбен.
00:03:41Штуро, момче.
00:03:43Ти си Лут.
00:03:44Да.
00:03:46Обещаваш ли?
00:03:47Обещавам.
00:03:47Най-напред на теб ще кажа.
00:03:53Същност,
00:03:54не държа да науча първа.
00:03:59Просто искам
00:04:01децата ми да споделят с мен.
00:04:07Знам,
00:04:08че ви пораствате
00:04:10и започвате свой живот.
00:04:12И аз не смятам да ви пречам.
00:04:17мечтата ми е да постигнете много в този живот.
00:04:21Много.
00:04:23но понякога отделяйте малко време и за майка си.
00:04:31Аз съм ви майка,
00:04:33но и приятелка.
00:04:36Наистина?
00:04:38Да.
00:04:43Искам да съм приятелка.
00:04:46Не само на теб,
00:04:47но и на нея.
00:04:49Кога имаш предвид?
00:04:51Твоята избраница и моя снаха.
00:04:54Ясно?
00:04:55Разбрали?
00:04:56Мамо,
00:04:57колко си модерна напоследък?
00:04:59Само приказването на английски
00:05:02не ни прави модерни.
00:05:04Зависи от мисленето ни.
00:05:07А майка ти
00:05:08има модерно мислене.
00:05:11Нали?
00:05:12Да.
00:05:13Мамо,
00:05:14моля те,
00:05:15масажирай ми главата.
00:05:19Мия ми кажи,
00:05:21какво смяташ да правиш с парите
00:05:23от заплатата си?
00:05:26Вече съм го измислила.
00:05:28Ще купя
00:05:29вратовръска на баща ти,
00:05:31риза на дядо ти,
00:05:33сари за джилмил,
00:05:34рокля за паки.
00:05:36А за себе си помислили?
00:05:39Нали това правя?
00:05:42Само ти напомням,
00:05:44че трябва да купим
00:05:45фотоапарат за нихар.
00:05:46Да, да.
00:05:47Нали?
00:05:47Тогава ми дай чек
00:05:49за хиляда рупий.
00:05:50Чек?
00:05:52Как така?
00:05:54Нямам чекова книжка.
00:05:56Един момент.
00:05:58Чакай, Самар.
00:06:02Изненада!
00:06:05Това е новата ти сметка,
00:06:06с която върви
00:06:07и чекова книжка.
00:06:09Дадоха ми я в банката.
00:06:12За мен?
00:06:16Ану, па ма?
00:06:22Моя лична
00:06:23чекова книжка.
00:06:26Сега, край на мелодрамите
00:06:29и подпиши чека.
00:06:35Боже,
00:06:37за първи път
00:06:38подписвам чек.
00:06:43Благодаря ти.
00:07:02Ану, па ма!
00:07:03Мразя, селзите!
00:07:08Благодаря ти.
00:07:09Аз ти благодаря.
00:07:11Почакай.
00:07:12Ела.
00:07:14Самар.
00:07:15Ти си виждал кинджал, нали?
00:07:17Каква е?
00:07:19Ами, какво да ти кажа?
00:07:21Кажи ми, Самар.
00:07:22Каква е?
00:07:24Виждал съм я веднъж.
00:07:26Става.
00:07:27Гора, долу.
00:07:29Стига.
00:07:30Как така става?
00:07:31Тя е избраница на моятоши.
00:07:34Значи от висока класа.
00:07:36Тя е дъщеря на собственика на школата
00:07:38за коучинг курсовете,
00:07:39която посещава брат му.
00:07:41Има много школи в Индия
00:07:42и зад граница.
00:07:43Няма значение.
00:07:47Искам само
00:07:48да е добра снаха.
00:07:52Нямам търпение да я видя скоро.
00:07:57Моята снаха.
00:08:04Паритош,
00:08:05що за удари?
00:08:06С такива можеш да събориш и вратата.
00:08:10Протеиновите вишейков.
00:08:11Благодаря, мамо.
00:08:12Благодаря.
00:08:12Мамо.
00:08:14Да.
00:08:16Извинявай за нощ ти.
00:08:21Няма нищо.
00:08:22Що майка ти е тук,
00:08:23да поговорим пред нея.
00:08:25Иначе пак ще се разстрои без причина.
00:08:31Мислех си,
00:08:32че трябва да се срещнем
00:08:33с семейството на кинджал.
00:08:36Това е чудесна идея.
00:08:39Нека ги поканим му дома.
00:08:41Те са родители
00:08:42на момичето и трябва да се запознаят с дома ни
00:08:45и с начина ни на живота.
00:08:48Защото след сватбата
00:08:50кинджал ще дойде тук.
00:08:53хубаво, добре.
00:08:55още вчера ще си, да те помоля да ме запознаеш с нея.
00:08:59но ти ми четеш мислите и...
00:09:02Добре, ще говоря с бащата на кинджал.
00:09:05Да, а аз ще приготвя всичко.
00:09:09Кога ли ще дойдат?
00:09:15Хайде, хайде.
00:09:16Паритош, концентрирай се.
00:09:19Хайде.
00:09:20Къде те е умът?
00:09:21Татко има един проблем.
00:09:23Какъв?
00:09:24Благодаря ти, че си готов да поканиш родителите на кинджал,
00:09:28но те са много високо образовани
00:09:30и доста заможни.
00:09:32А баща ти какъв е?
00:09:34Нямах предвид теб.
00:09:36Тогава.
00:09:43Аз те разбирам.
00:09:45Но...
00:09:46Каквато идея,
00:09:48ано па мая твоя майка.
00:09:50Добре, че имам работа.
00:09:52Сега Тоши няма да се срамува
00:09:54да ме представи на кинджал.
00:09:56С гордост ще кажа, че
00:09:58майка му е учителка.
00:10:03Защо той?
00:10:05Аз сама ще се представя на английски.
00:10:08Добър вечер.
00:10:10I am a teacher.
00:10:13Татко.
00:10:15Аз обичам мама.
00:10:17Но не желая заради нея
00:10:19съмейството на кинджал да отхвърли брака ни.
00:10:22Ти знаеш, че се притесняваме
00:10:24да представяме мама на чужди хора,
00:10:26а и
00:10:27те самите ще се почувстват странно.
00:10:31Все някога ще се наложи
00:10:32да я запознаят с обкръжението си.
00:10:37Паритош,
00:10:39този проблем няма решение.
00:10:44Има едно решение, татко.
00:10:47Какво?
00:10:50Ако повикаш кавие, тогава...
00:10:57Да не си полудел, Паритош.
00:10:59Това е семейен въпрос.
00:11:01Няма да намесвам кавие.
00:11:03А как я намеси в училищния панайра на паки?
00:11:06Знаеш, че кавия притежава Дърслово?
00:11:09Мама по цел ден седи над печката да готви
00:11:12и не умее нищо друго.
00:11:13Нищо.
00:11:15Ако поканим кавия,
00:11:17тя ще направи добро впечатление.
00:11:19Но това не е панайр, Паритош.
00:11:21Ще сключваш брак,
00:11:22а кавия не от семейството.
00:11:24Значи панайрат на паки е по-важен от сватбата ми?
00:11:29Не съм казал това.
00:11:30Но така прозвуча.
00:11:32Пак и е слаба в училище,
00:11:33но е твоя любимка.
00:11:35Самар танцува по цел ден,
00:11:36но ти никога не възразяваш.
00:11:38И двамата си гледат живота,
00:11:40а аз уча по цел ден.
00:11:42И го правя, за да се гордея с мен.
00:11:44Но ти...
00:11:47Ти пет пари не даваш за щастието ми.
00:11:51Няма нужда да доказвам обичта си към теб, Паритош.
00:11:55Ти много добре знаеш колко те обичам.
00:11:57Но ти не знаеш колко обичам кинджал.
00:12:00Иначе щеш да ми помогнеш.
00:12:11Самар, ставай.
00:12:15Чая ти.
00:12:18Хайде.
00:12:19Войчо, заповядай.
00:12:21Благодаря.
00:12:22Скъпа.
00:12:25За теб кафе.
00:12:31Чая ти.
00:12:34Слушай, извади ми зарядното.
00:12:37Да.
00:12:46Билет за кино?
00:12:48От вчера е.
00:12:52На кино ли си ходил?
00:12:56Да.
00:12:58Бях на кино.
00:13:00С кого?
00:13:04С клиенти.
00:13:07Трябва да се грижим за забавлението им.
00:13:12На лъжата краката са къси.
00:13:17Какво каза?
00:13:19Помниш ли?
00:13:21Когато гледахме, на лъжата краката са къси.
00:13:24Доли и Санджа имаха билети, но не можеха да отидат.
00:13:28За това ни ги дадоха и ние го гледахме.
00:13:31А, да.
00:13:32От както се родиха, децата не съм ходила.
00:13:37Е, някои те, ще отидим.
00:13:39Обещавам.
00:13:44Кой филм гледа?
00:13:46Дедпул.
00:13:48Дредпул?
00:13:49Не Дредпул, а Дедпул.
00:13:51Да.
00:13:52И кой играе?
00:13:53Райан Рейнольдс.
00:13:55Знаеш ли го?
00:13:56Не.
00:13:57Трудно име.
00:13:58Ако беше Райан Капур или Райан Кумар,
00:14:01ще ще да е по-добре.
00:14:02Филмът е американски.
00:14:04А, за какво се разказва?
00:14:07Сай-фай.
00:14:09Щом е американски, няма как да не е хай-фай.
00:14:13Не хай-фай, а сай-фай.
00:14:16Сайенс фикшн.
00:14:17Сайенс фикшн означава, че филмът е...
00:14:21Няма значение.
00:14:22Ще ми обясниш друг път.
00:14:26Радвам се, че макар и на работа си се забавлявал.
00:14:31Ти нямаш ли работа?
00:14:34Имам.
00:14:35Трябва да приготвя закуската.
00:14:38Заприказвахме се и забравих.
00:14:41Стига за днес.
00:14:42Утре ще продължим.
00:14:43Утре изпитът ти.
00:14:44Трябва да ги решиш днес.
00:14:46До вечера.
00:14:47Стига за сега.
00:14:48До вечера ще съм заед.
00:14:51Не заед, а много заед.
00:14:53Ще се вижда с кинджал, бейби.
00:14:56Катво се кикотите?
00:14:57А ти не се бъркай в личния ми живот.
00:15:00Стига, Самар.
00:15:03Войчо, изпили си чая?
00:15:04Чай?
00:15:05Кога си ми донесла?
00:15:07А, сетих се.
00:15:09Госпожо на телефона.
00:15:12Заповядайте.
00:15:12Така, значи.
00:15:14Вече имаш прислужница да ти носи телефона.
00:15:17Е, не съм изненадана.
00:15:19Алло.
00:15:20Здравейте, госпожо директор.
00:15:23Госпожо Шах.
00:15:24Обаждам се да ви кажа,
00:15:27че се налага да дойдете в училище.
00:15:30Сега?
00:15:31Знам, че часовете ви са в други дни,
00:15:34но е важно да дойдете днес.
00:15:36Но аз днес...
00:15:38Защо, госпожо?
00:15:39В училището ще има инспекция.
00:15:41налага се всички учители да присъстват.
00:15:45Моля ви, елате в 11.
00:15:49В 11 часа?
00:15:51Знам, че ви информирам в последния момент,
00:15:54но инспекцията е изненадваща.
00:15:57И аз научих тук ощо.
00:16:00Госпожо Шах,
00:16:02заложена е репутацията на училището.
00:16:04Моля ви, не закъснявайте.
00:16:06Бъдете тук в 11, ясно?
00:16:09Госпожо Аса.
00:16:14О, Боже!
00:16:16Ами сега?
00:16:18Но, щом, директорката се обаща,
00:16:21трябва да отида.
00:16:23Става дума за репутацията на училището.
00:16:26Но как ще приключа
00:16:28с всичко тук до 11 часа?
00:16:32Боже!
00:16:34Слушай!
00:16:36Лелё!
00:16:37Лелё!
00:16:38Мину!
00:16:39Защо идваш толкова рано?
00:16:41Минуа ти?
00:16:42Добро утро!
00:16:42Добро утро!
00:16:43Здравейте!
00:16:44Защо не е на училището?
00:16:46Защото Мину изпусна училищния автобус.
00:16:48Което значи, че днес съм ваканция.
00:16:52Значи ще прекараш целият ден тук, така ли?
00:16:55Да!
00:16:56Да!
00:16:57Санджай, заповядай седни.
00:17:00Ану, върви да приготвиш закуска.
00:17:02Да.
00:17:08Хайде сядете.
00:17:10Боже!
00:17:11Трябва да отида в училището.
00:17:13Но има много работа тук.
00:17:16Как ще се справя с всичко?
00:17:20Трябва да гледам и Мину.
00:17:21Ако я оставя на свекърва, ми двете с доли пак ще се скарат.
00:17:31Благодаря.
00:17:32Благодаря ти, Санджай.
00:17:35Ану, какво има?
00:17:37Изглеждаш притеснана.
00:17:39Проблем ни има?
00:17:40Не, не, няма.
00:17:43Виж, аз съм взет в това семейство,
00:17:46но те смятам за своя по-голяма сестра.
00:17:49Приеми ме, като брат и ми кажи какво има.
00:17:53Казвай.
00:17:55Санджай, трябва да отида в училището в 11 часа.
00:18:00Нали, започнах работа.
00:18:01И в училището ще има ин, ин, инс, инс.
00:18:06Инспекция?
00:18:07Да.
00:18:07Защото, да.
00:18:09И защо?
00:18:10Се притесняваш.
00:18:12Върви?
00:18:14Ами, Мину.
00:18:18Не се тревожи.
00:18:19Аз ще я гледам, докато се върнеш.
00:18:22Мога да закъснея малко.
00:18:24Да.
00:18:25Не, не, не искам заради мен да...
00:18:27Не заради теб.
00:18:28Спокойно.
00:18:30Ти правиш толкова неща за нас.
00:18:33Не.
00:18:34Колко пъти си се жертвала заради мен и Мину?
00:18:38Не, не.
00:18:39Винаги, когато тя е болна, ти я гледаш, за да не си вземаме болнични.
00:18:43Сега, за пари път, аз имам шанс да старя нещо за теб.
00:18:48Позволи ми.
00:18:49Молят.
00:18:52Добре, но майка...
00:18:54Остави това на мен.
00:18:57Дори най-злата тъща не може да ми се опре.
00:19:04Благодаря ти.
00:19:05Аз ти благодаря.
00:19:07Благодаря ти за всичко.
00:19:09И успех с инспекцията.
00:19:13Имам един въпрос.
00:19:16Тези инспекции...
00:19:20Много ли са сложни?
00:19:22Да, честно казано, не са лесни.
00:19:27Но ти ще се справиш, сигурен съм.
00:19:30Щом се справиш с свекърва си, ще се справиш и с това.
00:19:35И не се тревожи за дума.
00:19:38Става дума за два часа.
00:19:40Аз и Самар ще се погрежим.
00:19:43Благодаря ти.
00:19:44А, но...
00:19:48Благодаря ти, Боже.
00:19:49Благодаря ти.
00:19:53Тоши, пъки?
00:19:55И двамата излязоха.
00:19:57Добре, не бива да закъсняват.
00:19:59Дай ми обяда.
00:20:01Бабо, оскубиш ме?
00:20:03Това е защото мърдаш.
00:20:05Ами ти ме дърпаш, затова мърдам.
00:20:12Ето, трябва да отида в училището.
00:20:14Ще има инспекция.
00:20:16Да, няма проблема.
00:20:18Върви.
00:20:23Мениджер.
00:20:25Чао.
00:20:26Нали каза, че ще ходиш само три дни.
00:20:30Майста на всеки ден.
00:20:31Кой ще се грижи за Мино?
00:20:36Майко, днес не съм на работа и с Мино планирахме да отидем в парка.
00:20:42Тя настоява отдавна, защото иска да се люлее на люлките.
00:20:47Люлки?
00:20:48Да.
00:20:49Люлки.
00:20:50А, да.
00:20:52Люлки, люлки, люлки, люлки.
00:20:54И без това ми е скучно с баба.
00:20:57Предпочитам да съм на люлките в парка.
00:21:00Ако излезеш, кой ще свърши къщната работа?
00:21:05Бабо, аз съм тук за целта.
00:21:09Едно момче ще върши женската работа.
00:21:13Сестра ми е права.
00:21:15Самар, остави.
00:21:17Щом е женска работа, тя ще я свърши.
00:21:23За бога!
00:21:25Нали аз съм тук?
00:21:26Ще се погрижа за всичката къщна работа.
00:21:29Ти вечно казваш, ще се погрижа, но пасли никаква те няма.
00:21:34Но добре, коя съм аз, че да те спирам?
00:21:39Майко, аз няма да се бавя.
00:21:42Мама, от 9 часа е.
00:21:44Нямаш много време.
00:21:45Побързай.
00:21:46О, Боже!
00:21:48Закъснявам.
00:21:51Що мъжът ми позволи, няма проблем.
00:21:56Ще приключа бързо тук.
00:21:58Ще приготвя обяда и ще изляза в 10.30.
00:22:01До 11 ще стигна.
00:22:06За нищо на света не бива да закъснявам.
00:22:09Кавия, не си ли готова?
00:22:11Пет минути, моля.
00:22:14Джитеж Долакия.
00:22:20Алло.
00:22:21Да, сэр.
00:22:23Добре.
00:22:24Добре.
00:22:25Благодаря, сэр.
00:22:28Защо ти се обажда, Долакия?
00:22:29Иска да го придружа на конференцията в Мумбай.
00:22:32Как смее?
00:22:34Защо се ядосваш?
00:22:35Ядосвам се, защото аз трябваше да го придружа на конференцията в Мумбай.
00:22:39А сега кани теб, без да ми каже.
00:22:42Той е шефът, как да му откажа.
00:22:46Можеш да измислиш нещо.
00:22:48Знаеш този човек е.
00:22:50А ти знаеш този човек съм аз.
00:22:53Мога да се грижа за себе си.
00:22:56И все пак, не искам да ходиш.
00:22:59Не съм малко дете, че да ме подмятат.
00:23:04Нито съм лесна, че да се възползват от мен.
00:23:08Ако бях такава, нямаше да ми отнеме толкова време да се издигна.
00:23:15И всъщност, вече не ти си шефът, а аз.
00:23:20Така, че давай по-кротко.
00:23:24Освен това и ти излизаш с клиентки, водиш ги на обяд,
00:23:29показваш им града.
00:23:31Но аз не се оплаквам, защото го приемам.
00:23:34Като част от работата.
00:23:38Кавия, разбравя погрешно.
00:23:40Не желая да изпаднеш в неловка ситуация.
00:23:44Да, знам, че си загрижен за мен.
00:23:48Но също така ревнуваш.
00:23:50Аз ти вярвам.
00:23:52И ти трябва да ми се довериш.
00:23:54На теб се доверявам, Кавия.
00:23:56Но на долакия не.
00:23:58Където има доверие, няма място за съмнение.
00:24:08Алло.
00:24:09Какво?
00:24:11Чужде странни клиенти.
00:24:13Сега?
00:24:35Ей, рок-звезда!
00:24:37На време си?
00:24:38Да.
00:24:39Само да се преоблика и след това тръгвам.
00:24:50Това е колата на баща ти.
00:24:55Ано, Пама?
00:24:56Да.
00:24:58Защо се връщаш?
00:25:00Всичко наред ли?
00:25:01Да, да, наред е.
00:25:02Трябва да приготвиш традиционна храна за четирима.
00:25:22Важни клиенти от Штатите ще идват на бръч.
00:25:25Кавия ще ги докара.
00:25:27Приготви най-вкусната храна.
00:25:29Въпрос на чест те.
00:25:30Аз ще я приготвя.
00:25:33Тя ще ходи в училището.
00:25:37В училището ли?
00:25:39Защо?
00:25:40Татко, директорката я повика спешно.
00:25:42В училището ще има инспекция.
00:25:44Защо не ми каза?
00:25:47Казах ти.
00:25:48Като тръгваше към офиса, ти казах.
00:25:51Не съм те чул.
00:25:52Но аз ти казах.
00:25:53Тогава върви.
00:25:54Какво чакаш?
00:25:56Аз просто...
00:25:57Просто върви.
00:26:04Какво значение има?
00:26:06Постоянно ставам засрам заради теб.
00:26:09Ще стана и днес.
00:26:12Татко, директорката я повика.
00:26:13Ще е непрофесионално, ако не отиде.
00:26:20Човекът, който по цял ден е действено танцува.
00:26:25Ще ме учи на професионализъм?
00:26:32Не се нервирай.
00:26:34Ще сготвя.
00:26:37Не дай да готвиш заради мен.
00:26:39Направи го, ако има желание.
00:26:43Поканил си важни гости от дома.
00:26:47Как няма да сготвя.
00:26:49Ще се радвам.
00:26:53Добре.
00:26:55И побързай.
00:26:57Кавия скоро ще ги доведе.
00:26:59И забрави за работата в това училище.
00:27:07Твоето място е в къщата.
00:27:10И аз съм свикнал да те виждам тук.
00:27:40Налага се всички учители да присъстват на инспекцията.
00:27:44Моля ви.
00:27:45Елатев 11.
00:27:46Иззабрави за работата в това училище.
00:27:49Свикнал съм да те виждам тук.
00:27:53Направи, челеби.
00:28:17И докато готвиш, не забравяй, чия работа е по-важна.
00:28:22Между пет хиляди аванс и пет стотин хиляди бонуса има голяма разлика.
00:28:32Вие знаете много добре колко важни са тези пет минути.
00:28:36Ако ставите гляба в тавата пет минути повече...
00:28:40Днес доказахте, че няма по-добър учител от една майка.
00:28:46Поздравявам ви от сърце.
00:28:48Ано, пама.
00:28:50В училището ще има инспекция.
00:28:52Моля ви.
00:28:52Елатев 11.
00:28:53И забрави за работата в това училище.
00:28:57Свикнал съм да те виждам тук.
00:29:02Няма да застраша работата му.
00:29:05Нито своята.
00:29:07Ще се справя с всичко.
00:29:08Ще се справя.
00:29:14Мамо, ти умееш всичко, освен да отказваш.
00:29:17Трябва да се научиш най-накрая.
00:29:19Умеех да отказвам.
00:29:20И какво стана?
00:29:21Станах майка.
00:29:22И когато едно дете се научи да казва мама, майката забравя да казва не.
00:29:27А сега ме остави да работя.
00:29:30Но, мамо, моля те...
00:29:31Самар, стига.
00:29:34Стига.
00:29:39Джилмил, изми из панака и донеси на хут.
00:29:42Ей сега.
00:30:15Надявам се да сготви добре.
00:30:17Клиентите са много важни.
00:30:19Спокойно, аз съм тук.
00:30:20Ще говоря с клиентите на английски.
00:30:23Ще кажа, hello, sir.
00:30:25You're looking smart and they are sing.
00:30:28Не, they are sing, хубойчо, а dashing.
00:30:31А, да, спомних си.
00:30:33И няма нужда да говориш с тях на английски.
00:30:36Макар да живеят в чужбината, са индийци, временно пребиваващи в Индия.
00:30:41Кое е време сега?
00:30:43Нито обяд, нито закуска.
00:30:45Нарича се брънч.
00:30:47Важните хора измислят разни имена.
00:30:50А Нупама ще приготви храната, но когато готви в лошо настроение, тя не се получава.
00:30:57За това не те караме ти да готвиш.
00:31:00Млък.
00:31:01Спокойно, майко.
00:31:03А Нупама отлично знае, че този дом се крепи на моята работа.
00:31:07Ще сготви добре.
00:31:08Самар.
00:31:10Успокой се.
00:31:12Ще си изкараш ядът на баща си, а той...
00:31:16на майка ти.
00:31:20Никой тук не забелязва проблемът.
00:31:25Всички в този дом са свикнали с присъствието ѝ.
00:31:48Божичко!
00:31:48Госпожо, съжалявам.
00:31:50Ще ви донеса лед.
00:31:51Нямаме време, Джил Мил.
00:31:52Продължавай.
00:31:55Майко, ние с минало отиваме в парка.
00:31:58Няма нужда.
00:32:00Клиентите ще дойдат, а вие сте моето семейство.
00:32:03Да, прав си, но...
00:32:05Мину е дете.
00:32:06Ще играе и ще вдига шум.
00:32:08Може да пречи.
00:32:11Братко, хайде да идем в храм.
00:32:13Но аз трябва да говори с клиентите на английски.
00:32:16Ще говориш с Бога.
00:32:18Хайде.
00:32:19О, Господ!
00:32:20Иълсо лукинг, даясинх.
00:32:23Не даясинх, Войчо, а дашинг.
00:32:25Дашинг.
00:32:26Зам, спомних се.
00:32:28Хайде.
00:32:32И да сготвиш желание.
00:32:34Не бива да излагаш сина ми.
00:32:37Сестро, това е анупама.
00:32:39Тя не допуска грешки дори случайно.
00:32:48Самаро, ти стой тук.
00:32:50Ако се наложиш, ще помагаш.
00:32:52Анупама,
00:32:53на храната не бива да й липсва нищо.
00:32:55Днес искам да изненадаш дори мен.
00:32:58Не се безпокой.
00:32:59Всичко ще е наред.
00:33:11от дете винаги съм смятал баща си за супергерой.
00:33:17чак сега разбирам, че супергероят е майка ми.
00:33:48Редовните учители идват на време.
00:33:49И съм сигурна, че няма да закъсне,
00:33:51но за всеки случай.
00:33:54Добре.
00:33:54Обади и се.
00:33:55Да, да.
00:33:56Добре.
00:33:56Благодаря.
00:33:57Джил Мил,
00:33:58не гаси котлона.
00:34:01Трябва да се преоблека
00:34:02и да стигна в училището.
00:34:03Но първо трябва да приключа тук.
00:34:05Как ще стане?
00:34:07О, Боже.
00:34:11Мамо?
00:34:12Да.
00:34:12Да ти помогна ли?
00:34:13Когато имам време,
00:34:14тогава ще ми помагаш.
00:34:16Значи намекваш, че
00:34:17не помагам, добре?
00:34:20Остави ме, Самар.
00:34:27Мамо.
00:34:28Да?
00:34:29Пий ни си вода.
00:34:30Не, Самар.
00:34:31Мамо.
00:34:31Самар.
00:34:35А няма ли да се преоблечеш?
00:34:37Ако ми остане време.
00:34:39Ако не, ще отида така.
00:34:41Аз работя не с Арито.
00:34:43Мамо, времето напредва.
00:34:45Да, знам, Самар.
00:34:47Ти върви да довършиш готвенето,
00:34:48аз ще украся.
00:34:49Хайде.
00:34:50Ти ли?
00:34:51Мамо, синът ти артист.
00:34:53Изкуството е във вените ми.
00:34:55Ако се порежа,
00:34:56няма да потече кръв,
00:34:58а изкуство.
00:34:59Порязал ли си се?
00:35:00Покажи ми.
00:35:01Мамо, дадох пример.
00:35:03Глупак.
00:35:04Извинявай.
00:35:05Повече не ми давай такива примери.
00:35:08Слушай,
00:35:09остави това тук, на мен.
00:35:11Ти подиграваш ли ми се?
00:35:14Върви, мамо.
00:35:15Сигурен ли си?
00:35:16Напълно.
00:35:17Добре.
00:35:18Първо сложи от това,
00:35:20после от това.
00:35:21Добре, добре.
00:35:21Върви и хайде.
00:35:22Хайде.
00:35:23Добре.
00:35:25Ану, Пама.
00:35:27Гостите всеки миг ще дойдат.
00:35:29Храната готова ли?
00:35:31Готова е.
00:35:34Самар.
00:35:36Клиентите ми ще пристигнат,
00:35:37а ти се занимаваш с глупости.
00:35:40Помагам на мама, татко.
00:35:42Да помагаш на майка си не е глупост.
00:35:48Ало.
00:35:50Да, кака ви?
00:35:52Добре.
00:35:53Добре.
00:35:54Ану, Пама.
00:35:55Ще са тук след пет минути.
00:35:56Да.
00:36:00Десет и двадесет и пет.
00:36:01Ако тръгнат в десет и четирасет,
00:36:04ще стигнат в единайсет.
00:36:06Нали джи умил?
00:36:07Да, спокойно.
00:36:09Внимавайте да не се изгорите.
00:36:12В училището ще има инспекция,
00:36:14моля ви.
00:36:15Елатът в единайсет.
00:36:16И да сготвиш желание,
00:36:18не бива да излагаш сина ми.
00:36:20Днес искам да изненадаш дори мен.
00:36:29Здравейте, господин Марат.
00:36:31Господин Шах.
00:36:32Господин Гупта, господин Кадна,
00:36:33това е синът ми Самар.
00:36:35Здравейте, господин Самар.
00:36:36Намасте.
00:36:40Намасте.
00:36:42Господин Шах, синът ви е много възпитан.
00:36:45Днешните младежи вече не използват намасте като поздрав.
00:36:48Смятат го за нещо устаряло.
00:36:51Да.
00:36:52Много ви благодаря.
00:36:53Ние винаги сме държали на възпитанието и на училището.
00:36:56По-големият ми син е възпитан и образован.
00:36:59То е идеалът ми за син, господа.
00:37:03Ето ги.
00:37:04Джилмил, слушай.
00:37:06Да?
00:37:06Ще ги поздравя и тръгвам.
00:37:08Ще сервираш ли храната?
00:37:10Да, не се тревожете.
00:37:12Ще сервирам.
00:37:13Вървете да ги поздравите.
00:37:15Да, идват за първи път.
00:37:16Ще ги поздравя, традиционно.
00:37:33Мона.
00:37:35Красива къща.
00:37:51Служи това при отара и не гаси свещите.
00:37:55Върви, върви.
00:38:00Да.
00:38:03Какво?
00:38:04Госпожа Шах още я няма.
00:38:06Служи това при отара и не богат.
00:38:36Ей, симпатяга, какво става?
00:38:38Тук цари хаос.
00:38:40Какво има?
00:38:41В училището на мама има инспекция, но тя не може да отида, защото трябва да приготви храна за клиентите на
00:38:46татко.
00:38:47Защо никой тук не я уважава, дядо?
00:38:49Работата на татко е най-важна.
00:38:51Този на мама е нищо.
00:38:52А той дори не я представи на гостите.
00:38:56Такъв е живота, синко.
00:38:58Всички гледат покрива на къщата.
00:39:00Никой не гледа основите.
00:39:03А майката е в основата на дома.
00:39:06Всички говорят за това, как ще образоваме жените, как ще ги научим да превземат света.
00:39:14Жените са толкова високо, че могат да докоснат звездите.
00:39:19Стига да им дадем шанс.
00:39:24Госпожа Шах не отговаря на обажданията ми.
00:39:27Ами ако не се появи, ако е така да беше казала.
00:39:32Мисля, че изгрешихте, като наехте обикновена домакиня.
00:39:37Домакините не са обикновени.
00:39:40Те са зайти с денонощна работа, за която не получават нито заплащане, нито признателност.
00:39:46И ако не се доверим на даден човек, как ще разберем дали заслужава доверие?
00:39:54Госпожа Шах не от онези, което не оправдава доверието.
00:39:58Такма обратното.
00:40:00Навярно е в някое такси и не чува.
00:40:04Телефона си.
00:40:07Сигурна съм, че ще дойде.
00:40:11Ако тръгна след 10 минути, ще стигна на време.
00:40:14Няма да разочаровам директорката.
00:40:22Еха, храната оха е прекрасна, но, пама, ти си най-добрата готвачка на света.
00:40:28Благодаря.
00:40:29Какво е това?
00:40:31Защо използваш медни и сребрни съдове?
00:40:33За гостите.
00:40:35Моля, извади някой хубав сервис, но, пама, това е старомодно.
00:40:40Вкусът на хората се мени.
00:40:42Модата се мени, Кавия.
00:40:44Традициите не.
00:40:45А това е нашата традиция.
00:40:49Гостите дойдоха тук, за да опитат домашно приготвена храна.
00:40:53В Индия сервираме на гостите с уважение.
00:40:57У дома отношението към храната се изразява чрез сребрните съдове.
00:41:05Независимо колко са стари, те не се чупят.
00:41:16Ти не се беспокой, Кавия.
00:41:18Аз може да не знам много неща, но в кухнята нямам равна.
00:41:25Добре, както ще лъвеш.
00:41:29Мамо, 10.35. Тръгвай вече.
00:41:32Къде?
00:41:32Днес има инспекция в училището и тя трябва да е там в 11 часа.
00:41:36В 11, да.
00:41:38И още не си тръгнала.
00:41:40Ано, пама, върви, моля те, закъсняваш.
00:41:42Трябва да довърша тук.
00:41:44Храната е готова, ние ще я сервираме.
00:41:47Ти върви.
00:41:49Добре, само да довърша.
00:41:52Приготви се бързо.
00:41:53Да. Благодаря.
00:41:55Госпожо, вашия чофьор ви очаква.
00:41:58Да.
00:41:59Хайде.
00:42:00Две минути и идвам.
00:42:02Прощавай ви.
00:42:05Хайде.
00:42:06Нека похапнем, а работата ще почаква.
00:42:09Да, господин Жах.
00:42:10Слушали сме много за храната в Гуджарат.
00:42:13Но ще я опитаме за пръв път.
00:42:15По аромата си личи, че е много вкусна.
00:42:19Нямам търпение.
00:42:21Заповядайте.
00:42:22Моля.
00:42:26Насам.
00:42:32Всички ли са тук?
00:42:34Не, госпожо. Госпожа Шахия няма.
00:42:36Обади се да видиш къде е.
00:42:38Да, сега.
00:42:40Насам.
00:42:45Госпожа.
00:42:46Да, госпожа.
00:42:50Побълз и твърпение.
00:42:57Дост и Башень.
00:42:58Барина.
00:42:59Мож
00:43:00Можде шахия няма.
00:43:01Бългы.,
00:43:11Да. Можем по
00:43:18Заповядайте, моля.
00:43:26Благодаря.
00:43:28Моля.
00:43:44Ще започваме ли?
00:43:46Да, разбира се.
00:43:50Колко... много ястие дано ви харесат.
00:43:59Невероятно.
00:44:01Прекрасен вкус.
00:44:06Господин Ванрач, храната е много вкусна.
00:44:09Може ли да се запознаем за жена ли?
00:44:11Моля ви, искам да ѝ благодаря лично.
00:44:18Ано, пама, ще е със старото сари и ще ми риша напържено.
00:44:23Запога, госпожо всичко е готово. Вървете да се преоблечете.
00:44:27Хайде.
00:44:28Ще оправиш ли?
00:44:29Да.
00:44:30Дано има всичко.
00:44:31Ще се погрижа.
00:44:32Добре.
00:44:32Спокойно.
00:44:34Моля ви, господин Жах, повикайте.
00:44:37А да, разбира се.
00:44:40Ано, пама.
00:44:44Ела.
00:45:08Моля ви, господин Жах, повече.
00:45:14Можеше да си малко по-представителна.
00:45:18Съпругата ми, тя приготви тази храна.
00:45:21Добър ден, добър ден.
00:45:24Здравейте.
00:45:25Здравейте.
00:45:29Всичко е божествено. Готвите невероятно.
00:45:33Благодаря. Благодаря.
00:45:36Радвам се да ви видя, господин Варач. Защо не ни запознахте по-рано?
00:45:48Бях заеда в кухнята. Трябваше да готвя и нямаше как.
00:45:54Госпожа Шо, какво е това на простите ви?
00:45:58Подправки ли са?
00:46:01Подправки. Индийско орехче, шафран, куркума.
00:46:06Мачкам ги и ги слагам в храната.
00:46:09Не се очудвам, защото вкусът е толкова добър.
00:46:13Индийските подправки нямат равни по аромат.
00:46:16Да, господин Гупта, напълно сте прав.
00:46:18Да, ароматът, ароматът. И аз ще...
00:46:35Тя мирише така постоянно, и аз съм щастлив.
00:46:48Господин Жах, аз бих хапнал още малко.
00:46:51Бихте ли ни сервирали, моля?
00:46:53Да, да. Ящте, ящте.
00:46:55Има храна. Приготвила съм много.
00:46:58Ето.
00:47:00Заповядайте.
00:47:00Жена ми е отличен готвач.
00:47:02Госбите на Анопаман нямат конкуренция.
00:47:05Безспорно. Вече се уверихме.
00:47:07Много вкусно.
00:47:09И аз ще.
00:47:19Може ли да вървя?
00:47:22Джил Мил и Кавия ще се погрижат.
00:47:26Може ли?
00:47:30Искаш да тръгваш?
00:47:32Да.
00:47:33Ела.
00:47:38Що ми искаш, върви?
00:47:41Много ти благодаря, че си направи трудът да сготвиш.
00:47:45Защо говориш така?
00:47:46Защото не ти покъде нито за мен, нито за гостите.
00:47:49Мислиш само за своята работа.
00:47:52Що ме така, върви?
00:47:54Съпруга ти ще си сервира сам.
00:47:57Много ти благодаря.
00:47:59Съжалявам.
00:48:08Хайде, хайде, мамо.
00:48:10Мамо.
00:48:11Мамо, хайде.
00:48:13Закъсняваш.
00:48:14Да вървим.
00:48:40Боже, да носа пругът ми да се справи.
00:48:43Моля те.
00:48:44Аз съм тук, ще му помогна.
00:48:46Успех.
00:48:47Благодене, Дилмео, върви в кухнята.
00:48:48Успех.
00:48:49Погрежи се.
00:48:51Пропуснати обаждалия директорката.
00:48:53Хайде.
00:48:54Търсила ме.
00:48:55Спокойно, за 10 минути сме там.
00:48:57Не, сама.
00:48:58Ти ще останеш тук.
00:48:59Бащата има нужда от теб.
00:49:01Но...
00:49:01Ти останяш, ще върви.
00:49:03Не, мамо.
00:49:04Сама, но стани тук.
00:49:05Мамо, чуй ме.
00:49:17Рикша, Рикша.
00:49:35Днес не бива да запъснявам.
00:49:38Хайде, хайде.
00:49:40Ано, пъма, имаше работа.
00:49:42Аз ще се справя.
00:49:44Не се ядосвай.
00:49:49Въръч, да донесем сладките.
00:49:55Извинете ни, ще донесем сладките.
00:49:57Да.
00:49:58Още ли има?
00:50:06Госпожа Шак, дойде ли?
00:50:08Не, госпожа, са някак и пет пъти не отговаря.
00:50:16Ви, успокой се.
00:50:18Всичко е перфектно.
00:50:20Но можеш ли да не е?
00:50:22Можеш ли да се провали?
00:50:24На, но, пама, не и пука за кариерата ми.
00:50:27Мисли само за глупавата си работа.
00:50:29Успокой се, Ви.
00:50:31Какво ти става?
00:50:33Работата си е работа.
00:50:34Трябва да е вършим на време.
00:50:36Ви, нали аз?
00:50:38Аз съм тук.
00:50:39Но ти не разбираш от това.
00:50:41На два пъти обърка сосовете.
00:50:43Не мисля, че това има значение.
00:50:46Те харесаха храната.
00:50:48Това не те ли стига?
00:50:49Ано, пама готви и сервира добре.
00:50:52Няма друга като нея.
00:50:54Тя е най-добрата готвачка.
00:50:57Съжалявам допуснах грешка, че записах колежа.
00:51:01Трябваше да запиша бутвайски курсове, така щеях да знам кой е сос да сервирам на клиентите.
00:51:07Не дей да извърташ нещата, морете.
00:51:09Всичко е наред.
00:51:10Хайде, ело.
00:51:16Много е вкусно.
00:51:17Да.
00:51:18Това е ладо, жена ми прави най-вкусното ладо на света.
00:51:22О, Боже!
00:51:22Вкусно!
00:51:23Няма да откажа.
00:51:36Боже!
00:51:37Закъснях с 10 минути.
00:51:39Дено да са в друг клас.
00:51:47Закъснях с 10 минути.
00:52:11Дено инспекторите не разберат, че госпожа Шах е учителка.
00:52:21Тя е учителка ли е?
00:52:24Тя е...
00:52:25Какво преподавате?
00:52:26Аз...
00:52:29Аз преподавам готвачство.
00:52:35Закъсняхте с 10 минути?
00:52:37От...
00:52:38Дома имаше гости и...
00:52:41А от дома детето ми е болно, но аз придох.
00:52:44На време?
00:52:46Извинявам се от нейно и месър, защото в нашето училище дисциплината е важна.
00:52:52Обикновено вълняваме хората, които не спазват точността.
00:52:59Да, но ще го отбережим в доглада си.
00:53:01Тя е...
00:53:58Абонирайте се!
00:54:19Абонирайте се!
00:55:01Абонирайте се!
00:55:26Абонирайте се!
00:55:29Какво значи?
00:55:31Значи, че сте уволнена от работа.
00:55:42Дайте ми картата си, госпожо Шах.
00:55:49Абонирайте се!
00:56:00Абонирайте се!
00:56:19Абонирайте се!
00:56:33Абонирайте се!
00:56:36Абонирайте се!
00:56:57Абонирайте се!
00:57:27Абонирайте се!
00:57:38Абонирайте се!
00:57:48Абонирайте се!
00:57:49Първи каквото искаш!
00:57:51Но стой далеч от мен!
00:57:54Защо не се радваш каме?
00:57:56Може би госбите на Ану Памани поморнаха?
00:57:59Престани да го повтаряш!
00:58:01Стига!
00:58:02Ако сделките се сключваха заради храна, тогава в колежа ще се учи готварство.
00:58:08Това е многое, а се труди да наношно!
00:58:11Изготвях оферти презентации, какво ли не, но ти не го забеляза.
00:58:16Какво забеляза обаче?
00:58:17Кузните ястия на жена ти!
00:58:22Кавият, че не?
00:58:23Пак ти си мъж!
00:58:25За теб жените умеят само да готят.
00:58:28Не приимаш, че те могат да сключват изделки ей
00:58:59Абонирайте се!
00:59:29Абонирайте се!
01:00:08Абонирайте се!
01:00:37Абонирайте се!
01:00:59Абонирайте се!
01:01:08Абонирайте се!
01:01:11Абонирайте се!
01:01:22Абонирайте се!
01:01:54Абонирайте се!
01:02:54Абонирайте се!
01:02:55Специално нещо кинджал ли се нарича?
01:02:57Татко, познаваш ме така добре!
01:02:59Нали съм ти баща?
01:03:01Познай какво!
01:03:03Току-що се запознах с родителите!
01:03:05Браво!
01:03:06Да, и те искат да дойдат
01:03:07Още тази вечер у дома!
01:03:12Това е фантастично!
01:03:15Но, Татко...
01:03:16Не се безпокой, всичко ще е наред!
01:03:18Родителите на кинджал ще...
01:03:23Смяташ, че когато...
01:03:26Родителите на кинджал дойдат и майка ти се появи, ще им направи лошо впечатление и така ли?
01:03:36Татко, говори ли и с Кавие?
01:03:40Ще говоря!
01:03:41Не се безпокой!
01:03:42Не ти обещавам, но ще опитам да я доведа до вечера!
01:03:49Не знам дали Кавие ще се съгласи!
01:03:52Благодаря ти!
01:03:53Наистина!
01:03:55Всичко за теб, синей!
01:03:57И запомни едно нещо!
01:04:01Кариерата и сватбата са различни неща!
01:04:04Не позволявай кариерата ти да страда заради брака!
01:04:07Разбира се, Татко!
01:04:09Но едно е сигурно!
01:04:11Ти ще ставаш свайкар!
01:04:14Ей, не смей да ме наричаш така, чули!
01:04:16Изглеждам като твой брат!
01:04:20Татко, обичам те!
01:04:21И аз те обичам!
01:04:22Чао!
01:04:23Чао, приятел!
01:04:30Свекар!
01:04:37Сега трябва да обедя Кавие!
01:04:40Защото едно пама няма да се справи със семейството на Кинжал!
01:04:43Сега трябва да по време!
01:04:51Волътмена...
01:04:51Сега трябва да се справи със семейството на Кинжал.
01:05:12Приятелом, което окошко е да се справи със семейството на Кинжал.
01:05:13Увълнена сте от работа.
01:05:29Не ти пука нито за мен, нито за гостите ми, а само за работата ми.
01:06:09Абонирайте на амински!
01:06:11Дали е падала вътреята?
01:06:16Трябваше вече да се е върнала.
01:06:19Снаха без векърва е като хвърчило без въже.
01:06:22Мотая се някак.
01:06:23Сестра, Дана мама се забави още.
01:06:27Така няма да се засече с семейството на кинджал.
01:06:31Дана мама да е добре.
01:07:04Ано, ано, спридеште.
01:07:07Нямамо. Остави да изразичам свата сичност, звън сито.
01:07:11Нека да си.
01:07:27Ано!
01:07:32Лео!
01:07:33Ано! Ано!
01:07:35Ано, деште добре ли си.
01:07:38Ано, какво има?
01:07:40Какво е станало?
01:07:43Кажи ми.
01:07:44Мама.
01:07:47Мамо.
01:07:50Какво ти е дъще?
01:07:52Ано.
01:07:54Какво става?
01:07:57Ано, отговори ми.
01:07:58Кажи нещо.
01:07:59Мамо.
01:08:00Таква има.
01:08:02Кажи ми да ще.
01:08:04Аз.
01:08:08Загубих работата си.
01:08:10Какво?
01:08:13Загубих работата си.
01:08:16Мамо.
01:08:18Загубих я.
01:08:19Мамо.
01:08:22Не издържах и два дни.
01:08:29А за първи път.
01:08:31Върших нещо сама.
01:08:34Нещо с което.
01:08:35Мамо.
01:08:36Всички щехте да се гордарете.
01:08:39Аз самата бях горда.
01:08:44Тази работа беше моята идентичност.
01:08:49Моята мечта.
01:08:53Моята мечта.
01:08:54Мамо.
01:08:55Да бърда неакой.
01:09:00Сега мечтата ми е разбита, мамо.
01:09:04Разбитъре.
01:09:09Разбитъре, мамо.
Comments

Recommended