Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00:26ДОВЕЧЕРА
00:00:30ДОВЕЧЕРА СЕ ОБЛЕЧИ ДОБРЕ И СИ СЛОЖИ ЦВЕТЯ В КОСАТА
00:00:32След толкова години, най-после се е сетил за рождения ми ден
00:00:37Мамо, статко, излизали ли сте на среща?
00:00:39Само от двамата?
00:00:42Да, излизали сме?
00:00:44Само от двамата?
00:00:46Да, само от двамата
00:00:48И кога било от това?
00:00:52Преди Тушо да се роди
00:00:54Баща ти ме заведе в един храм, извън града
00:00:58Бяхме само аз
00:01:00И той
00:01:01Сами
00:01:04Навръщане
00:01:06Скутерът ни се повреди
00:01:08Наложи се да ходим дълго
00:01:10А когато аз се уморих от ходенето
00:01:14Баща ти
00:01:16Ми донесе сок
00:01:18И беше
00:01:22Много вкусен
00:01:28Леле, мамо
00:01:30Ти си безнадежден случай
00:01:35Не ми се смей
00:01:37Мамо
00:01:39Сега ми кажи, какъв подарък искаш
00:01:43Време
00:01:44Време
00:01:47Децата трябва да прекарват повече време с майките си
00:01:51Какъв по-хубав подарък от това
00:01:54Обещавам
00:01:55Наистина ли?
00:01:57Да
00:01:58Обещавам
00:02:04Слушай
00:02:04А сега да не издадеш на останалите
00:02:09Иначе баща ти ще се ядоса
00:02:12Знаеш, че подготвя партии с ненада
00:02:14На никого няма да кажа
00:02:15Обещавам
00:02:16Добре, стига
00:02:17Чакаме работа
00:02:21Какво да измисля за рождение и ден?
00:02:23Каквото и да
00:02:24Няма да е по-хубаво от партиито на татко
00:02:27Благодаря ти, че си се сетил татко
00:02:37До вечера ще има партии от дома
00:02:39Правя подготовката
00:02:43Добре
00:02:44Да
00:02:44Бели цветя
00:02:45А какви свещи имате?
00:02:57Всъщност
00:02:58Това партия е за най-важният човек в живота ми
00:03:01За това тък му
00:03:02Не бива да греша
00:03:05Разбира се
00:03:09Уверете се, че името е написано
00:03:11Без правоописни грешки
00:03:13Да, ще ви го кажа
00:03:14Запишете го
00:03:22Или по-добре е да ви го пратя на съобщение
00:03:34Ще ще е да е добре да го кажеш
00:03:37Но явно го криеш от мен
00:03:40Името е К-А-В-И-Я
00:03:42Кавия
00:03:46Благодаря
00:03:50Момент
00:03:53Тортата
00:03:54Тортата е за мен
00:03:57Но нали
00:03:58Току-що каза, че е за...
00:04:01За най-важният човек в живота ми
00:04:05Направиха те шеф на екипа
00:04:07Днес ще го отпразнуваме
00:04:09Какво?
00:04:11Боже, благодаря ти
00:04:13Благодаря, благодаря
00:04:15Доволна ли си?
00:04:16Да, много доволна
00:04:17Ви
00:04:18Толкова ти благодаря
00:04:20Заслугата е изцяло твоя
00:04:22Не
00:04:23Заслугата е на таланта
00:04:25И опорития ти труд
00:04:32Довечера
00:04:33Отиваме от дома заедно
00:04:35И ще изненадаме всички
00:04:36Ано Пама се готви за партиито ти
00:05:20Заслугата е на таланта
00:05:25Всичко е готово
00:05:26Браво
00:05:28Браво на теб
00:05:29Сега се връщам
00:05:30Да
00:05:30Джил Мил, побързай
00:05:31Приготви млякото
00:05:32Сега
00:05:35Татко
00:05:35Чая ти
00:05:38Майко
00:05:41Заповядай
00:05:45Преди години имаше една песен
00:05:47Защо се присмиваш зад гърба ми?
00:05:50Какво криеш от мен?
00:05:52Нищо не крия
00:05:54Криеш
00:05:55Не случайно си радостна
00:05:57Слушай
00:05:58Иди при брат си за няколко дни
00:06:00Защо?
00:06:01За да има защо да се радваме
00:06:04Край
00:06:04Стига глупости
00:06:09Татко
00:06:10Джил Мил, слушай
00:06:12Да, госпожо
00:06:13Можеш да си вървиш
00:06:14Детето ти е само в къщи
00:06:16Хайде
00:06:17Но как ще си вървя?
00:06:18Има толкова работа заради партито
00:06:21Партито е мое
00:06:22Аз ще се справя сама
00:06:24Върви и си вземи храна
00:06:26Храна
00:06:28А вие, госпожо, се пригответе преди да си е дошъл господинат
00:06:33Сложете си Сари и Жасмин
00:06:36Да
00:06:49Приятел, виж
00:06:50Татко и Кавия носят торта за мама
00:06:53Тя ще полудее от радост
00:06:55И още как
00:07:01Днешното парти е за теб
00:07:02Дано ти хареса
00:07:04Ела
00:07:05Да
00:07:33Татко и Кавия
00:07:35Мерий бана
00:07:37Асма
00:07:39Коо хабар
00:07:41Нага
00:07:43Аз
00:07:44Аз
00:07:44Итна
00:07:45Съжунг
00:07:46Каи
00:07:47Мухе میри نظер на лаге
00:07:52Ахате тире, хе сахене
00:07:58Аج фирсе, хе на дени
00:08:03Патни сатхи, сахима
00:08:29Слушай, до вечера се облече добре и си служи цветя в косата.
00:08:41Ай, ну, помах
00:08:46Ай, ну, помах
00:08:51Ай, ну, помах
00:09:01Слушай, хе си цветя
00:09:04Как тут ти ми каза
00:09:09Как изглеждам
00:09:30Добър вечер
00:09:32Добър вечер
00:09:32Добър вечер
00:09:34Всички сте тук
00:09:35Леля
00:09:38Момичето ми
00:09:42Сменил си сарито си
00:09:43А ти си смени настроението
00:09:45Моля
00:09:45Досега беше весела
00:09:47А сега сърдита
00:09:50Како днес си
00:09:51Много хубава
00:09:53Прав си, Чичо
00:09:54Мама прилича на киноактриса
00:09:57Пъки
00:09:58Мукни
00:09:58Самар писа, че ще закъсне
00:10:00Добре
00:10:01Обичам те, Лелю, много си хубава
00:10:06Добре
00:10:07Хайде сядай
00:10:08Ами мен
00:10:10Вестица
00:10:11Какво?
00:10:12Не, нищо
00:10:12Заповядайте
00:10:14Благодаря
00:10:15Благодаря, какво
00:10:18Доли, и ти трябва да носиш сари
00:10:21Погледни колко е красива кака
00:10:24Тя е домакиня
00:10:26Има време да се преоблича
00:10:28Аз нямам нито минута
00:10:30Освен това
00:10:31Домакините могат да носят сари
00:10:33Но работещите жени не могат да си го позволят
00:10:36Преди 8 години си купих едно в Мумбай за целит 9 хиляди
00:10:40Представиш ли си?
00:10:44Някой път го облечи
00:10:46Да
00:10:48Мъжът ми скоро ще си дойде
00:10:50Тък те ахи тъки
00:10:54Рънг ка жълка ге хера хуа
00:10:59Джани кю аге бърхта не хи
00:11:04Въгт бери хе хера хуа
00:11:09Но няма ли да ни кажете какъв е поводът?
00:11:12Не знаем, Чичо
00:11:14И ние чакаме да разберем
00:11:16Татко не ни каза
00:11:17Знаем само, че е много специален
00:11:20Мъжът ме ри ахар декхи
00:11:24Бас тумхари
00:11:26Ра декхи
00:11:29Патни сапхи
00:11:31Сакхи ма
00:11:49Патни сапхи
00:12:00Торта
00:12:01За мен
00:12:12Боже, как му е хромнало
00:12:43На тази възраст
00:12:45Здравейте
00:12:45Здравейте, здравейте
00:12:46Здрасти, Кави
00:12:48Хайде, хайде, хайде!
00:13:04Ано, пама, донеси нож!
00:13:26Здравей!
00:13:27Как си, ено, пама?
00:13:29Здравей, Кавия.
00:13:30Как си?
00:13:31Отлично!
00:13:32Я виж, Жасмин, много е красив и уха е прекрасна.
00:13:38Хайде, ела!
00:13:40Слава Богу!
00:13:42Поне днес не мириш на подправки.
00:13:45Татко, ще ни кажеш ли какво празнуваме?
00:13:48Кази ни, чичо!
00:13:49Ще ти кажа, миличка.
00:13:52Ано, пама, дай ми ножа.
00:13:55Хайде!
00:14:01Днешното парти...
00:14:02Един момент.
00:14:04Самар още го няма.
00:14:08Обади му се.
00:14:10Казах всички да са тук, защо го няма.
00:14:20Организирах това партия изненада, защото днес...
00:14:27Кавия беше повишена.
00:14:29Вече е шеф.
00:14:31Поздравления!
00:14:33Благодаря!
00:14:38Благодаря, благодаря!
00:14:43Благодаря!
00:14:47Чисти тукави!
00:15:00Слушай!
00:15:01До вечера се облечи добре и си сложи цветя в косата.
00:15:12Ано, пама, ножът.
00:15:18Ножът.
00:15:23Какво правиш по сниго?
00:15:25Да намериш такова талантливо и работливо момиче е почти невъзможно.
00:15:31Но повишението ми се дължи изцяло на вънрач.
00:15:35Стига.
00:15:36Истина е.
00:15:37Ако беше друг, щеше да завижда на успеха ми.
00:15:41Но не е и вънрач.
00:15:43Той е традиционалист, но също времено и модерен, образован и прогресивен.
00:15:49Просто перфектен.
00:15:50Браво, татко!
00:15:53Няма да срежа тортата сама заедно с вънрач.
00:15:57Не, Кавия.
00:15:58Как така не?
00:16:00Добре тук.
00:16:33Няма да срежа тортата.
00:17:05Добре тук.
00:17:46Добре тук.
00:18:00Добре тук.
00:18:09Добре тук.
00:18:34Добре тук.
00:18:36Добре тук.
00:18:38Добре тук.
00:18:49Добре тук.
00:18:52Добре тук.
00:19:07Добре тук.
00:19:10Добре тук.
00:19:20Добре тук.
00:19:22Добре тук.
00:19:32Добре тук.
00:19:35Добре тук.
00:19:39Добре тук.
00:19:48Добре тук.
00:19:51Добре тук.
00:20:03Добре тук.
00:20:13Добре тук.
00:20:27Добре тук.
00:20:35Добре тук.
00:20:37Добре тук.
00:20:41Добре тук.
00:20:43тук.
00:20:44Добре тук.
00:20:45Добре тук.
00:20:46тук.
00:20:49Добре тук.
00:20:50тук.
00:20:55Добре тук.
00:20:57Добре тук.
00:20:58Добре тук.
00:21:10Добре тук.
00:21:40Добре тук.
00:21:46Добре тук.
00:21:57Добре тук.
00:21:59Съжалявам мен но пома.
00:22:00Нямах представа.
00:22:02Признувам я по решенито миит и реши че партиято е за теб.
00:22:07Наистина съжалявам.
00:22:10Честит рожден ден
00:22:14Ще се почувствам по-добре, ако хапнеш малко
00:22:18Нека това е торта за рожденият ти ден
00:22:21Честит рожден ден
00:22:55Не ми се яде
00:23:00Много се радвам на успехът ти, Кавия
00:23:05Но как може твоята торта да бъде?
00:23:09За моя рожден ден
00:23:29Защо не опиташ тортата, щом ти я дава?
00:23:46Съжалявам, трябва да вървя
00:23:57Тръгваш ли? Приятелко, почакай
00:24:00Кавия
00:24:08Кавия
00:24:12Кавия, чуй ме
00:24:13Ще си хвана такси
00:24:15Ти върви и при жена си
00:24:17Все пак има рожден ден
00:24:21Кавия
00:24:22Молете, влез в колата, ще те закарам
00:24:24Молете, влез в колата, ще те закарам
00:24:54Кавия
00:24:55Кавия, молете
00:24:56Ви
00:24:57Остави ме тук, ще се прибъра сама
00:24:59Ти върви да успокои жена си
00:25:01Слушай какво
00:25:04Не ми говори с този тон
00:25:06Ако искаш да се скараш с мен, давай
00:25:08Но не е и с този хладен тон
00:25:14Кавия
00:25:16Мога да понеса гнева ти, но не и безразличието ти, молете
00:25:20Нямам причини да се гневя ви
00:25:23Ти си забравил рожденят ден на жена си, но аз го отнесох
00:25:27Не те обвинявам за това, но трябва да успокоиш Анупама
00:25:32Все пак тя ти е жена
00:25:34Аз каква съм?
00:25:37Просто колешка
00:25:38Един мъж трябва да е
00:25:41Внимателен с жена си
00:25:56Не биваше да триеш буквата и самар
00:25:59Какво толкова?
00:26:02Името ѝ бе написано на нещо, което беше за нея
00:26:06Бащата има много работа и много отговорности
00:26:09И не може да помни всичко
00:26:11Вината си е моя
00:26:13Забравила датата
00:26:16Какво толкова?
00:26:18Не
00:26:18А останалите, мамо? Ами те?
00:26:21Те също са заети
00:26:22Със своите си работи
00:26:24Тушо има изпити
00:26:27Пак и е...
00:26:28Мамо, моля те
00:26:29Престани да поемаш вината на другите
00:26:34И те си имат свои грижи
00:26:38Не бива да имам очаквания
00:26:41Аз не съм дете
00:26:42Защо да нямаш очаквания?
00:26:44Какво лошо има в това?
00:26:46За 25 години не си поискала нищо
00:26:48Самар
00:26:49Ние трябва да изпитваме вина, а не ти
00:26:52Аз, брат ми, татко
00:26:57Не говори против баща си
00:27:04Мамо
00:27:35Татко, леля много ме обича
00:27:35Татко, трябва да я поправим
00:27:37Накарай снаха си да спре да циври
00:27:39До година ще й честитим
00:27:40Какво толкова?
00:27:42Ако аз те убидя днес
00:27:43Може ли да ти се извиния до година?
00:27:46Да не си посмял
00:27:47Същото въжи и за снаха ни
00:27:49Трябва да й се извиним днес
00:27:50Забрави
00:27:51По моя вина
00:27:53Тихо
00:27:54Сложи пръст на устните си
00:27:57Защо смяташ, че всичко е по твоя вина?
00:28:00Всички забравиха рождение ми ден
00:28:02По моя вина
00:28:03Кавия се ядоса по моя вина
00:28:06Свекърва ми куца по моя вина
00:28:08Глобалното затопляне е по моя вина
00:28:11Новият филм се провали
00:28:12По моя вина
00:28:14Мамо
00:28:17Аз ти имитирам
00:28:18А ти дори не се усмихваш
00:28:20Научих
00:28:22Едни малки деца да танцуват
00:28:24И ти купих подарък
00:28:26Но никой не го оценява
00:28:29Чисти тружден ден
00:28:33Давал си уроци по танци заради мен
00:28:36Така ли?
00:28:37Да, заради теб
00:28:39Но ти си заеда да плачеш
00:28:41Вместо да се радваш, мамо
00:28:42Дори не си видяла подарък
00:28:44Ще го изхвърля
00:28:45Не, дай ми го
00:28:52Мамо
00:28:53Подаръкът не е много скъп
00:28:55За мен
00:28:57Е безценен
00:29:00Най-обикновени гривни
00:29:03Преди да ги купиш
00:29:05Са били обикновени
00:29:07Вече са скъпоценни
00:29:10Момчето ми
00:29:13Ану пама
00:29:14Мразия сълзите
00:29:15Накарах те да се разчувстваш
00:29:18За това трябва
00:29:19Да те развеселя
00:29:20Чакай малко
00:29:21Един момент
00:29:48Ану пама
00:30:01Готово
00:30:04Мога да гледам всичко
00:30:05Но не и
00:30:06Как се стичат сълзи
00:30:08От очите ти
00:30:15Ела от отак
00:30:16Хайде
00:30:25Кавия
00:30:26Кавия
00:30:28Поне ми кажи ляканост
00:30:30Не вярвам да бъде ляка
00:30:35Кавия
00:30:40Кавия
00:30:45Ето е рожденичката
00:30:54Честит рожден ден, мамо
00:30:56Честит рожден ден, Лелю
00:30:59Извинявай, мамо
00:31:00Забравих рожденият ти ден
00:31:01Аз ти обещавам, че това няма да се повтори
00:31:04Нали?
00:31:04Да
00:31:11Татко
00:31:15Бог да ти дава здраве
00:31:17А това е подаръкът ти
00:31:22Знам, че тамариндовите бомбони
00:31:24Са ти любими
00:31:30Какво правиш?
00:31:31Целят е какво
00:31:32Има две ползи
00:31:33Аз се забавлявам, а на теб
00:31:35Ти няма нищо
00:31:37Татко
00:31:41Майко
00:31:42Не, не дей
00:31:44Бъди здрава
00:31:45Бог да те дариш щастие
00:31:47Имаш такова хубаво семейство
00:31:49И такава добра свекърва
00:31:51Дано по-мъдреш
00:31:54Честит рожден ден, Како
00:31:56Това е от нас
00:31:57Не, не, Доли
00:31:58Задръж ги
00:32:00Извинявай, Како
00:32:01Трябваше да ти купим подарък
00:32:03Но не се сетихме
00:32:04Затова те моля
00:32:05Да ги вземеш
00:32:07Приеми ги
00:32:08Моля те
00:32:10Лелё
00:32:11Аз ще ти нарисувам картичка с слон
00:32:14Така ли?
00:32:16По рисуване се учи ли как се рисува слон
00:32:19Затова всички картички са с слонове
00:32:21Лелё, разрежи тортата
00:32:24Да?
00:32:25Да, да, хайде
00:32:26Ела, да нарежем тортата, хайде
00:32:31Ти изложи си на ми пред колешката му
00:32:36Сигурно е отишъл в офиса
00:32:40Мамо, нарежи тортата
00:32:42Всичко е наред
00:32:44Нарежи я?
00:32:45Хайде
00:32:46Хайде
00:32:48Мамо
00:32:48Не и без баща ти
00:32:50Съжалявам
00:32:51Що ме те казаш?
00:32:53Того я доса
00:33:05Хайде
00:33:08Съжалявам
00:33:09Хайде
00:33:11Съжалявам
00:33:13Хайде
00:33:22Съжалявам
00:33:24Нали искаш е да празнуваш
00:33:26Хайде
00:33:27Нарежи тортата
00:33:29Хайде
00:33:31Режи
00:33:52Ето
00:33:56Яш, яш, яш
00:34:00Чисти трушт ден ден
00:34:05Мислиш само за себе си
00:34:06За тортата
00:34:07И за празника си
00:34:09Но ми се ще да беше помислила за мен, за колегите ми и за репутацията ми
00:34:15Варач
00:34:16Татко
00:34:17Не казвам нищо неверно
00:34:20Признавам
00:34:20Забравих рождение ти ден
00:34:22Но ако ми беше напомнила
00:34:23Проблемът щеше да е решен
00:34:25Но не
00:34:26Ти ме злепостави пред гостите
00:34:29Какво ако беше опитала тортата
00:34:33Това с тортите
00:34:34И с рождените дни са детищени
00:34:38Ти си майка на три деца
00:34:40Поръсни
00:34:46Както и да
00:34:48Искаше партий
00:34:49Ще го получиш
00:34:51Честит рожден ден, Ано Папа
00:34:55И да
00:34:58Аз забравих да ти купя подарък
00:35:00Но ти не забрави да ми го върнеш
00:35:05Каква обида понесох
00:35:08Много ти благодаря
00:35:20Рождение ден приключи
00:35:22Довиждане
00:35:50По дяволите
00:35:53Едната не говори
00:35:56Другата пък не чува
00:36:03Съжалявам
00:36:06Съжалявам
00:36:09Нямах
00:36:10Намерение да обиждам Кавия
00:36:14Без
00:36:15Без да искам
00:36:16Аз
00:36:24Помислих си, че
00:36:27Партито е за мен
00:36:30Затова
00:36:34Съжалявам
00:36:35Извинявай
00:36:37И слушай ме
00:36:45Устагава
00:37:19Събудете се! Всички да се събудят!
00:37:22Тът кой е много обиден.
00:37:24А мама е наранена.
00:37:27Мисля, че тя трябваше да опита тортата.
00:37:31Ти си фенка на кавия и би направила каквото тя каже.
00:37:34Какви ги приказваш?
00:37:36Лупачка!
00:37:37С тега, не вдигайте сум.
00:37:39Тя ме удари.
00:37:41Ти си го заслужи.
00:37:42Настоявам, че мама трябваше да хапне от тортата.
00:37:45Да, бе. На твой рожден ден ще помоля съседката да среже тортата ти.
00:37:49И без това, месец по-рано започваш да ни натягваш за него.
00:37:52Това е различна.
00:37:53На твой рожден ден слънцето не залязва ли?
00:37:55Не се преди на хитер.
00:37:57Ти също...
00:37:58Стига!
00:37:58Ей, защо се карате?
00:38:03Самар, съгласен съм с нега.
00:38:06Какво толкова ако мама беше опитала тортата?
00:38:10Именно.
00:38:11Нейният рожден ден не е толкова важен.
00:38:13Иначе нямаше да го забравим.
00:38:16Не става дума за дения.
00:38:17Важни са хората.
00:38:20Както помним всичко, свързано с нас, дори датите,
00:38:23така трябваше да помислим и за мама.
00:38:26Браво на вас!
00:38:27Супер!
00:38:27Просто не мога да повярвам.
00:38:33Самар!
00:38:38Самар, мечките имат дълга козина.
00:38:40Как се грижат за нея?
00:38:42Не знам, дядо.
00:38:47Татко, лекарствата ти.
00:38:50Братле, какво четеш?
00:38:51Не ми преци.
00:38:52Пречи ли ти?
00:38:54Самар, престани.
00:38:56Госпожо, какво става?
00:38:59Мъжът ми е ядосен.
00:39:02Спокойно.
00:39:04Както е забравил празника ви,
00:39:05така ще забрави и гнева си.
00:39:07Спокойно.
00:39:11Извинявай.
00:39:13Говори.
00:39:15С кога?
00:39:17С Кавия.
00:39:18Извини и се за снощи.
00:39:32Говори, тя чакай.
00:39:37Говори, тя чакай.
00:39:39Говори, тя чакай.
00:39:40Ай, Нопама.
00:39:45Ай, Нопама.
00:39:52Много съжалявам.
00:39:56За случилото с снощи.
00:40:04Трябваше да опитам тортата, Кавия.
00:40:07Извинявай.
00:40:09Няма нищо, Нопама.
00:40:11Не се сърдя.
00:40:14Слушай, ще се чуем друг път.
00:40:17Бързам за работа.
00:40:22Извинихи се.
00:40:23Така ли?
00:40:24Да.
00:40:27Забрави.
00:40:32Не знам дали изгреших, но...
00:40:34И се извиних.
00:40:37Ти няма ли да ми простиш?
00:40:39Не, не, не, не, не, не.
00:40:42Какво има, скъпа?
00:40:44В училище ще има панир.
00:40:46И майките на учениците ще подготвят специални щандове.
00:40:50И защо вдигаш такава, вряват?
00:40:52Зарежи я.
00:40:53Просто си търси внимание.
00:40:56Момчета, майките на приятелките ми ще имат щандове.
00:40:59Майката на Ниди ще прави маникюр,
00:41:02а тази на София татуировки с кана.
00:41:04Мамо, ти какво умееш да правиш?
00:41:07Аз умея само да готвя.
00:41:10Индийска храна, а не френска или италянска кухня.
00:41:14Ами, моята кухня си е в Индия.
00:41:16Мамо, видя ли татко, не мога да я заведа в училище.
00:41:20Тя дори не знае английски.
00:41:23Ще умре от срам.
00:41:27Защо не умееш нищо?
00:41:31Пак и полудя ли?
00:41:32Ти не се бъркай.
00:41:34Пак и...
00:41:36Самар.
00:41:37Тя е права.
00:41:40Какво умея аз?
00:41:52Пак и какъв е проблемът?
00:41:54Нека майка ти дойде в училището.
00:41:57Татко, моля те.
00:41:58И ти не я водиш по офис партийтата,
00:42:00защото се срамуваш аз също.
00:42:03Какво да се прави, майка ти?
00:42:05Не я бива за нищо.
00:42:07Защо да не отидеш?
00:42:08Ами да.
00:42:10Защото умея само да готвя.
00:42:13Имам желание да направя нещо за паки,
00:42:15но...
00:42:16Да искаш и да можеш е съвсем различно.
00:42:20Най-добре се примири, че майка ти не умее нищо.
00:42:23Не можеш да я промениш, нали?
00:42:28Сетих се.
00:42:29Здравей, паки.
00:42:31Искаш ли да ми станеш майка?
00:42:34Моля.
00:42:38Никой не може да те победи,
00:42:39защото няма друга като теб.
00:42:42Но аз мога само да готвя.
00:42:45Не.
00:42:46Можеш да готвиш най-вкусната храна на света.
00:42:49Ти си кралицата на подправките.
00:42:52Чуждите ястия имат само звучни имена.
00:42:55Обаче няма по-вкусна храна от индийската.
00:42:58Няма.
00:42:59Той е прав.
00:43:01Извинете, че се намесих.
00:43:03Мамо, готвянето е изкуство.
00:43:06Докажи на паки и приятелките й, че си истински артист.
00:43:11Стига, паки.
00:43:12Татко, моля те.
00:43:13Искам да победя.
00:43:15Приятелко, ела на панайра вместо мама.
00:43:18Ти си умна и талантлива.
00:43:21Знам, че ще победиш.
00:43:26Татко, кажи, теб ще те послуша.
00:43:29Моля те.
00:43:31Много те моля, направи ми тази малка услуга.
00:43:36Мога да направя нещо за дъщеря си.
00:43:38Само за паки ли?
00:43:40Не е дъщеря.
00:43:41Направи го за себе си.
00:43:42Докажи на целият свят, че индийската майка може да сложи английските в малкия си джоп.
00:43:49Ей така.
00:43:51Добре, добре.
00:43:52Ще дойда.
00:43:55Наистина.
00:43:56Наистина.
00:43:57И обещавам, ще спечелим.
00:43:59Ей, добре.
00:44:01Моята паки ще победи.
00:44:04Ще участвам без тя да знае.
00:44:06Ура!
00:44:07Да.
00:44:08Успей, госпожо.
00:44:11Благодаря.
00:44:15Много ти благодаря.
00:44:24Ще бъде страшно забавно.
00:44:26Да.
00:44:27Ако моята паки победи, ще е много доволна.
00:44:31А тогава гневът на баща ѝ ще се изпари.
00:44:35Да.
00:44:36Да.
00:44:39Татко, съм Мар.
00:44:41Ето ти парите.
00:44:48Мама, ти какво умееш?
00:44:52Аз умея да съм майка.
00:44:54И не само аз, но и всички майки, които се грижат за дома.
00:44:58А нупа ма може да се страхува, но майката в нея не се спира пред нищо.
00:45:04Татко?
00:45:06Какво има?
00:45:07Ей, рок-звезда, защо си оплашена?
00:45:09Не помислихме за едно нещо.
00:45:11За всичко сме помислили.
00:45:13Утре сутрин ще сготвиш.
00:45:14А ние ще приготвим штандар.
00:45:17Ще скрием храната от нея, за да бъде изненада.
00:45:19За какво не сме помислили, че аз не се сещам.
00:45:24Ето за какво, татко.
00:45:28Лесно ще скрием храната, но как ще скрием миризмата й?
00:45:36Е, все нещо ще измислим, нали?
00:45:40Майка ми ме научи да готвя, но не и без миризма.
00:45:45Тогава как ще участваш?
00:45:48Госпожа Парул Шарма, директор.
00:45:50Защо майката ти няма да участва?
00:45:52Защото не е добре със здравето.
00:45:54Затова тя ще я замести.
00:45:57Не.
00:45:58Защо не?
00:46:00Защото това е най-голямото събитие в училището ни.
00:46:03Всички майки ще имат штандове, а ти искаш леля ти да участва.
00:46:08Извинете, но аз не съм и леля.
00:46:11Говоря спаки.
00:46:12Ако леля ти участва, ще възникне проблем.
00:46:15Има и други майки, които са болни,
00:46:17но децата им ще участват, защото присъствието е задължително.
00:46:23Ако леля ти дойде, простете, госпожо.
00:46:26Вече ви казах, че не съм и леля.
00:46:28Ами тогава...
00:46:29Война.
00:46:31Тя е война напъки.
00:46:33Добре, но въпреки това не може да замести майка.
00:46:40Да, госпожо.
00:46:45Добре.
00:46:47Ако сте загрижена за престижа на училището,
00:46:51няма проблем.
00:46:53Моля.
00:46:54Вижте, госпожо,
00:46:55Кави е менеджер.
00:46:57Тя няма да предлага играчки, прически и татуировки,
00:47:01като другите майки.
00:47:04Аз ще дава съвети.
00:47:06Ще съветва учениците за бъдещите им кариери.
00:47:10Прекрасна идея, нали, госпожо?
00:47:13Извинете.
00:47:15Сигурен съм, че имате нужда и от спонсори.
00:47:18Ще говоря с шефовете си да уредят това спонсорство.
00:47:23Благодаря, но нямаме нужда от спонсорите ви, господина.
00:47:28Макар, че идеята за съветите не е лоша.
00:47:32Особено за учениците, които не могат да си позволят консултант.
00:47:36Заради това
00:47:39Ще ви дам позволението си.
00:47:42Да.
00:47:44След като сте съгласна, спонсорството няма значение.
00:47:48Щом предпочетохте да откажете,
00:47:51аз ще се съобразя с вас.
00:47:55Благодаря ви, госпожо.
00:47:57Запиши им штант номер 5.
00:47:59Да, госпожо.
00:48:00Значи утре точно в 9.
00:48:02Успех. Благодаря.
00:48:04Благодаря.
00:48:04Дъщеря ми е права.
00:48:07Напълно права.
00:48:09Срамно е, че майка й не умее нищо.
00:48:16Може само да гледа деца.
00:48:18Но с това няма как да участвам, нали?
00:48:25Права е.
00:48:28Днешните снахи
00:48:29си приказват сами
00:48:31срещу огледалото.
00:48:33Но не и са свекарвите си.
00:48:37Какво си мърмориш там?
00:48:39Няма ли да ми кажеш?
00:48:40Не бива да си мълчиш,
00:48:42иначе ще се измъчваш.
00:48:45няма нищо, майко.
00:48:47Няма нищо.
00:48:48Наистина.
00:48:51Снаха ми, съпругът ми и Самар.
00:48:55Дяволското трио.
00:48:57Приказваха си с продавача на зеленчуци.
00:49:01Намислили се нещо.
00:49:02Но аз ще разбера какво.
00:49:06Мамо!
00:49:07Какво?
00:49:09Ела с мен.
00:49:10Чакай!
00:49:11Остави това!
00:49:12Момент!
00:49:13Ела!
00:49:28Мамо!
00:49:29Самар, трябва да изгладя дрехите.
00:49:32Пусни ме!
00:49:32Няма.
00:49:33Пусни ме или...
00:49:36Татко, съжалявам.
00:49:38После ще си извиняваш.
00:49:39Сега слушай.
00:49:41Да.
00:49:41Какво?
00:49:42Ако готвиш вътре, ще мириш навсякъде.
00:49:45Но, ако готвиш тук...
00:49:48С Богомиризма!
00:49:49С Богомиризма!
00:49:50Готвим си на воля!
00:49:52С Богомиризма!
00:49:53С Богомиризма!
00:49:56Ние осигуряваме.
00:49:57Ти готвиш.
00:49:58Имаш газ, а също и котлон.
00:50:00Няма никой.
00:50:01Всичко е тайно.
00:50:02кухнята от нас, победата от теб.
00:50:06Дъжде.
00:50:07Дори богините са имали кухни.
00:50:09Сега и ти имаш своята.
00:50:11Никой няма да разбере за нея.
00:50:24Накарай свякърва си да седне на слънце.
00:50:27А после масажирай стъпалата й.
00:50:30Ще затоплиш олиото на този котлон.
00:50:34Ето погледни.
00:50:37Вижти.
00:50:37Вижти.
00:50:39Дяволското трил се е загрижило за мен.
00:50:42Не са толкова лоши, колкото мисли.
00:50:46Ова.
00:50:51Готово.
00:50:54И наградата за най-добър актьор отива при дядо.
00:50:57Какъв е смисълът от тази награда?
00:50:59Щом ще изгори.
00:51:02Вземи дъжде.
00:51:04Нека всичките ти страхове.
00:51:06И колебания да изгорят стола.
00:51:10Да, рок-звезда.
00:51:11Имаш само една цел.
00:51:13Пак и да победи на панаира.
00:51:15И ти също.
00:51:19Мамо, аз съм на прослушване и няма как да те придружа.
00:51:24Ще трябва да отидеш до училището сама.
00:51:27Аз?
00:51:28Сама?
00:51:29Не, не.
00:51:30Татко?
00:51:33Партньоре?
00:51:35Права е.
00:51:36След случката с Девика, детектив Лила е на Штрек.
00:51:39Трябва да измислим нещо.
00:51:41Училището скоро ще приключи.
00:51:48Банков заем?
00:51:50Защо не?
00:51:51На кого не му трябват пари?
00:51:53Няма да ви ги върна.
00:51:55Ало, ало!
00:51:57Клупак.
00:51:59Ти няма ли да ходиш в храма?
00:52:02Не се ли радваш, че си седя тук?
00:52:05Да, но колкото по-рано отидеш, по-рано ще си дойдеш.
00:52:09А щом си дойдеш, аз ще те видя и така ще се радвам, че направо ще ахна.
00:52:14е така.
00:52:15Ах!
00:52:20Ама и ти си един.
00:52:22Какъв?
00:52:24Такъв.
00:52:26Какъв?
00:52:27Какъв?
00:52:28Ами, нали каза, че и аз съм един?
00:52:31Искам да знам какъв съм.
00:52:35Палъв.
00:52:37Аааа.
00:52:40Мамо, дядо е голям романтик, но училището ще затвори.
00:52:44Тихо.
00:52:46Тръгвам.
00:52:48Ако закъсне, ще изпусна всички глюки.
00:53:09Тръгвам.
00:53:10Ако вършиш глупости, докато ме нямаш, ще си имаш работа с мен.
00:53:14Не бих посмял дори.
00:53:33Самар, момент.
00:53:34Татко, не е добре да лъжим.
00:53:38Нали аз излагах.
00:53:40Бог ще накаже мен.
00:53:42Но...
00:53:42Ти върви да попълниш документите и утре ще ги размажеш.
00:53:49Да.
00:53:49Да.
00:53:58Господине, обядът ви.
00:54:05Слушай, никой да не ме безпокои.
00:54:08Да, сэр.
00:54:09Благодаря.
00:54:12Аааа.
00:54:30Туршия.
00:54:39Нямаше ли да обядваме навън?
00:54:44Боже, съжалявам.
00:54:46Домашната храна ме кара да забравям всичко.
00:54:49Елай ти.
00:54:50Щом толкова обичаш домашна храна, защо направи резервация в ресторанта?
00:55:00Не.
00:55:02Само се пошегувах.
00:55:04Кълна се, няма проблем.
00:55:09Пошегува се, но не беше смешно.
00:55:12Не.
00:55:14Кавия, няма защо да се чувстваш насигурна.
00:55:17От Ану Пама харесвам единствено храната, нищо друго.
00:55:22За сметка на това, от теб харесвам всичко.
00:55:27Казвал съм ти го не веднъж и не желая да се повтарям.
00:55:31Нали?
00:55:31Добре, но повтори поне онази част, която обичам да чувам.
00:55:41Обичам те.
00:55:46И аз те обичам ви.
00:55:49Знам, че те я досъх.
00:55:52За това ми кажи, как да те развеселя.
00:55:56Помогни на бак и да спечели, моля те.
00:55:59Знам, че можеш.
00:56:03Кавия, искам пъки да отиде на Панаира и да победи, а аз да я аплодирам силно.
00:56:10Знам, че само ти можеш да го постигнеш.
00:56:17Ану Пама дори няма да може да стигне до училището.
00:56:26Ще го направиш ли за мен?
00:56:35Училище Дон Вали
00:56:47Привет, богиньо на знанието.
00:56:54Добър ден.
00:56:56Аз съм майката на Пакишах от 11-ти А-клас.
00:57:01Идвам при директорката.
00:57:03Влезте.
00:57:04Къде?
00:57:05Не знаете къде е кабинетът на директорката.
00:57:07Всъщност, идвам за първи път.
00:57:11На втория етаж в дъното.
00:57:15Добре, благодаря.
00:57:23Добър ден.
00:57:50Това е окончателния списък.
00:57:53Готови сме, нали?
00:57:54Да.
00:57:54Госпожо?
00:57:56Да.
00:57:57Добър ден.
00:58:00Аз съм майката на Пакишах от 11-ти А-клас.
00:58:07Ану Пама, шах.
00:58:09Да.
00:58:11Моля, седнете.
00:58:16Кажете.
00:58:19Ами...
00:58:24Госпожо, за панера ще готвя храна, фуд.
00:58:33Госпожо, шах.
00:58:35Английският е просто език.
00:58:36А не, сертификат за интелигентност.
00:58:40Не е нужно да говорите, ако не ви е комфортно.
00:58:44Благодаря.
00:58:47Може ли вода?
00:58:48Да, Моля.
00:59:00Тъй като училището е английско, реших да опитам и аз.
00:59:06Но вие сте...
00:59:08Много мила.
00:59:11Благодаря ви.
00:59:13Впрочем, как сте със здравето?
00:59:15Добре съм.
00:59:16Имах предвид...
00:59:19Както и да е, защо сте дошли?
00:59:22Госпожо, искам да изненадам моето сладкишче.
00:59:28Тоест, моята паки.
00:59:31Ще приготвя штант с традиционна храна.
00:59:34Но не се тревожете.
00:59:36Ще се погрижа храната, да допадне на децата и да е здравословна.
00:59:42Например, индийска пица.
00:59:47Ето.
00:59:51Опитайте.
00:59:52Заповядайте.
00:59:54Да.
01:00:09Госпожо Шах.
01:00:11Много е вкусно.
01:00:12Заповядайте, госпожо.
01:00:15Благодаря.
01:00:18Госпожо,
01:00:21вие сте учителка.
01:00:23Ако ви нахраня,
01:00:26сякаш храня богинята на знанието.
01:00:31Аз не съм образована,
01:00:34нито изискана като другите майки.
01:00:38Мога...
01:00:39само да готя.
01:00:41ще ми позволите ли?
01:00:47Но при едно условие, госпожо Шах.
01:00:50Да.
01:00:51Да оставите тази кутия тук.
01:01:00Разбира се.
01:01:01Ето.
01:01:03Ще ви донеса още.
01:01:05Ще си взема само кутията, защото е на свекърва ми.
01:01:10Вижте, е написала дори името си.
01:01:12Лила Шах.
01:01:14Виждате ли?
01:01:16Да, и штант номер пет.
01:01:18Но, госпожо, той е...
01:01:20Казах да й го дадеш.
01:01:24Готово.
01:01:25Благодаря много.
01:01:26Госпожо Шах, до утре в девет.
01:01:29В девет?
01:01:31Да.
01:01:32Ще трябва да приготви дещанда си до десет часа.
01:01:43Ще се наложи, татко и Самар, да ми помогнат.
01:01:47Ясно?
01:01:49В девет.
01:01:51Успех?
01:01:52До утре?
01:01:53До утре.
01:01:57Очевидно, пък им е излъга.
01:02:00Тинейджерите често го правят.
01:02:02Но защо господин Шах предпочета да замени съпругата си?
01:02:06Каквато и да е причината, не е редно.
01:02:09Аз не търпя на редности.
01:02:11Госпожо, майката напък й каза, че иска да е изненада.
01:02:17Явно пък й няма представа, че майка й ще прави штант.
01:02:21Какво ще стане?
01:02:22Утре на панаира.
01:02:24Ще разберем.
01:02:28Най-добър штант 2020 година.
01:02:35Обичам те, мама. Благодаря ти за победата.
01:02:50Благодаря, татко. Победих.
01:03:03Ще дам всичко от себе си, скъпо.
01:03:08Обещавам.
01:03:22А, ето ти и теб.
01:03:28Хайде, дай, дай, дай, дай, дай.
01:03:31Заповядай.
01:03:34Здравей, татко.
01:03:36Здравей.
01:03:37Служей, тъщата я няма, нали?
01:03:40Твоята тъща никога не пропуска посещенията в храма.
01:03:45Поне тогава успявам да хапна нещо сладичко.
01:03:50Татко, ти вече ме молиш да ти донеса руца с крем.
01:03:53Ако тъщата ме е спипа, ще ме...
01:03:57Чичо.
01:03:59Донесох ви чай.
01:04:01Моля, вземете си.
01:04:02Не, благодаря, Джилмил.
01:04:04Връщам се в офиса.
01:04:05Дойдох само да донеса руца с крем.
01:04:08Няма друг сет като теб.
01:04:12Нито пък тъст като теб.
01:04:16Татко, аз тръгвам.
01:04:17Довиждане.
01:04:18Довиждане.
01:04:19Чао.
01:04:22Ето, вземи дъща, вземи хапни.
01:04:26Благодаря, Чичо.
01:04:28Слушай, когато жена ми излезе, изпитвам облегчение.
01:04:33Какво ме гледаш, да не мислиш, че ме страх от нея?
01:04:39Глупости?
01:04:41Няма такова нещо.
01:04:43Преструвам се пред хората.
01:04:46Щом я видя, започвам да треперя.
01:04:52Браво, Чичо.
01:04:54Това се казва актерска игра.
01:04:56Не, в момента не играе.
01:05:07Лила.
01:05:09Прибрали се.
01:05:10Жена ми се прибра.
01:05:11Защо толкова бързо?
01:05:13Полетът на горето бил отменен.
01:05:16Да не си направил нещо?
01:05:17Аз не.
01:05:18Не съм ял.
01:05:20А направил нищо, Лила.
01:05:22Само като чуя как произнасяш името ми, ми става ясно.
01:05:26Ано?
01:05:28Ано?
01:05:31Ано?
01:05:32Лило, ето ти вода.
01:05:35Къде е снахами?
01:05:37Ами, заеда е да мели разни подправки и затова не те чуя.
01:05:43Затова.
01:05:43Надявам се, че не е отишла у майка си.
01:05:46Крайно време е да спреш да плащаш за телефонните им разговори.
01:05:51Става дума за няколко рупи и не преувеличавай, моля те.
01:05:55Ти да мълчиш.
01:05:57Чудя се, защо днешните жени се омъжват,
01:06:00защо всеки ден ходят у майките си.
01:06:03Питай дъщеря си.
01:06:05Престани.
01:06:06Дъщерята и снахата не са равни.
01:06:14Как е майка ти?
01:06:17При не е ли беше?
01:06:20Майко.
01:06:24Аз.
01:06:31Не, не бях при нея.
01:06:33Беше.
01:06:34Нарождение си ден не успя да иде,
01:06:36затова отиде да я види и сега.
01:06:41Без да ме попиташ?
01:06:43Лила.
01:06:44Тя ти е снаха, не затворничка.
01:06:47Слушай, влез вътре.
01:06:49Тук е горещото.
01:06:50Много пече.
01:06:58Татко, аз си излъгах.
01:07:00Аз си излъгах.
01:07:02Не ти.
01:07:02ти просто премълча истината заради дъщеря си.
01:07:06Аз ще се оправя със свекърва ти.
01:07:09Спокойно.
01:07:10Това.
01:07:14Прости ми, Боже.
01:07:16Заради мен татко трябваше да излъже.
01:07:19Съжалява.
01:07:21Госпожо.
01:07:22Да.
01:07:22Много сте добра.
01:07:23Но защо мълчите пред свекърва си?
01:07:28Не знам защо.
01:07:30И аз си мисля, че както говоря с майка си, така трябва да говоря и с свекърва си.
01:07:36Искам да си споделям, да се изслушваме, да се разбираме.
01:07:41Не, не, не.
01:07:42Тя не е по изслушването.
01:07:45Дай да приказва.
01:07:48Но знаете ли какво?
01:07:49Кажи.
01:07:50Вие я считате за майка, не за свекърва.
01:07:55За нея обаче сте си снаха, не дъщеря.
01:08:02Не говори така.
01:08:04Слушай, утре в девет сутринта трябва да съм в училището напъки.
01:08:10Не знам как ще изляза без майка да се ядоса.
01:08:14Спокойно, не се тревожете.
01:08:16Аз ще приготвя всичките ви неща,
01:08:18а святърът ви ще ви помогне да се измъкнете.
01:08:22Знам.
01:08:24Но въпреки това се боя,
01:08:27че нещо
01:08:28може да се обърка.
01:08:32Бог да ми е на помощ.
01:08:34Война полна!
01:08:37Абонирайте се!
Comments

Recommended