- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЧЕРНА РОЗА
00:30Зад всеки проблем стои Кендал.
00:32Скара ли са се?
01:13Колко бързо ми влезе под кожата.
01:18Защо ми е толкова мъчно за теб?
01:39Майко, събирах дрехите на Мехти за да ги занеса на Сибел.
01:45Не дей да ще.
01:47Какво говориш, майко?
01:49Не пускай тази обич в сърцето си.
01:53Ако вече си я допуснала, изгони я оттам.
01:58Не се привързвай към чуждо дете.
02:02Нали виждаш?
02:04Накрая само ти изстрадаш.
02:09Който протегне ръката си към този огън, ще изгори.
02:18Привързах се, нали майко?
02:21Като нарин.
02:24Какво да правя?
02:26Когато го прегръщах и той ме прегръщаше, не можех да се наситя на аромата му.
02:35И аз не разбрах как се привързах.
02:42Може пък някой ден и аз да си имам бебе.
02:46Вярно лекарят каза, че след случилото с дъщеричката ми ще е трудно.
02:53Но може пък да се случи.
02:56Може би ще го люлея в тази люнка.
03:02И то ще ухае така хубаво.
03:08Може би ще тича към мен и ще казва, мамо.
03:15Може да се случи, нали майко?
03:35Баран.
03:36Доктора, спасете си нами, моля ви.
03:39Мозъчна травма.
03:49Емине, аз съм добре ли е?
03:52Да, слава богу.
03:53Слава богу.
03:56Майко, наляг чай.
03:59Благодаря да ще.
04:00Ох, какво ли става.
04:05Нарин.
04:06Майко, Баран е паднал.
04:09Какво?
04:10Как така е паднал? Къде?
04:14И аз не знам точно.
04:15Паднал е от покрива.
04:16Бил без съзнание.
04:18Отивам в болницата.
04:20Добре да ще, добре.
04:21И ние идваме.
04:22Да, идваме.
04:23Какво се е случило?
04:24Баран е паднал от покрива.
04:28Айде.
04:29Айде.
04:31Айде.
04:32Юзлен, повикай такси и аз идвам.
04:38Айде.
04:42Айде.
04:44Айде.
04:45Айде.
04:46Госпожице, моли ви, останете тук.
04:51Айде.
04:59Айде.
05:02Айде.
05:03Айде.
05:09Айде.
05:11Айде.
05:19Айде.
05:22Айде.
05:24И без това съм притеснан.
05:25Не ти ли умръзна?
05:27Не ти ли умръзна да причиняваш мъка на хората около теб?
05:31Не ти ли умръзна да съсипваш и да рушиш?
05:34Какво говориш?
05:36Какво ще направиш?
05:38Ще ме набиеш ли?
05:40Какво ще направиш?
05:42Или ще опреш пистолет в главата ми, за да мълча?
05:45Слушай, не ме я досвай.
05:47Мехди го няма.
05:48Вътре баран се бори за живота си.
05:50Не мога да се занимавам в своите глупости.
05:52Ти си отвратителен човек.
05:56Заради това блъсна баран, нали?
05:58Не говориш, Торо ти.
06:00Нищо не съм направил.
06:01Аз те видях с очите си как блъсна баран и се опита да го убиеш.
06:06Какво си видяла? Какво?
06:07Видяла била.
06:09Къде е баран? Къде е синът ми?
06:11Вътре.
06:13Сине,
06:15отворете вратата.
06:16Докторе?
06:17Госпожо, ако обичате.
06:18Моля ви вътре синът ми.
06:19Моля ви.
06:20В момента не мога нищо да ви кажа.
06:23Оказват му първа помощ.
06:24Оставете ми да си вършим работата.
06:25Госпожо, оставете ги да си свършат работата.
06:27Моля ви.
06:32Ти го направи, нали?
06:36Говори.
06:36Говори, проклетнико.
06:44Сестра, търсе сина си.
06:46Ще ми помогнете ли?
06:47Да, е ладе.
06:49Синът на госпожата ви от тук.
06:51Как се казва?
06:52Баран Шамверди.
06:54Спешното е.
06:56Спешното.
06:57Нарин?
07:04Какво е, бро?
07:05Аз го видях.
07:06Той бутна баран.
07:07Боже мили.
07:08Ако нещо се случи с сина ми,
07:10ако му се случи нещо,
07:12ще те унищожа.
07:13Чуваш ли?
07:14Моля, пазете тишина.
07:16Ще повикам охраната.
07:19Моли се, баран, да е добре.
07:21Иначе трябва с теб.
07:22Стига.
07:24Слушай, бро,
07:25нищо не съм направил.
07:27Но ти направи толкова неща,
07:29че сега сме тук заради теб,
07:30а не заради мен.
07:31Не трябваше да идаш.
07:33Ти донесе своето проклятие.
07:36Синът ми го няма.
07:40Сърцето ми гори.
07:42Сърцето ми.
07:42Така ли?
07:43Ако се случи нещо с баран,
07:45кълна се, че жив ще те изгоря.
07:47А после ще те...
07:48Я, престани!
07:49Госпожо е, бро.
07:51Спокойно.
07:57Успокойте се.
08:10Подгответе го за магнитен резонанс.
08:11Искам час по-скоро да видя резултатите.
08:13Добре, доктор.
08:28Сине, баран,
08:29усъвета ни да работим.
08:31Състоянието му е критично.
08:32Мама е до теб, не се тревожи, чули.
08:36Бъди силен.
08:37Защо не се забужда?
08:38Аз съм до теб.
08:42Сине, баран,
08:44дръпнете се.
08:51Докторе, докторе, кажете нещо, моля ви.
08:54Защо още е в безсъзнание?
08:55Не мога да кажа нищо преди да направим скенер.
08:57Моля ви, дръпнете се.
09:00Докторе,
09:01моля ви, излекувайте сина ми, моля ви.
09:22Ако се случи нещо със сина ми,
09:24Кълна се ще те убия.
09:26Разбрали?
09:34Любимият ти, батко.
09:38Бутнала сина ми от покрива.
09:43Какво си направил, батко?
10:12Какво си направил?
10:13Какво говориш, Нарин?
10:17Ще ме убиеш заради сина си, нали, гражданко?
10:20Тогава аз какво да направя?
10:22Синът ми го няма.
10:23Мех да изчезна.
10:24Аз кого да убия?
10:26В момента вие двете най-добре можете да ме разберете.
10:30Хвана ли сме се заглушите, но целта ни е най-съща.
10:33Вижти каква съдба.
10:35Бъди проклец.
10:36Махай се.
10:37Как може да направиш такова нещо?
10:39Спрете.
10:40Тишина.
10:41Какво става тук?
10:43Не забравяйте къде се намирате.
10:45Синът ми лежи вътре заради този.
10:47Той го е направил.
10:48Аз го видях.
10:49Той го бутна и тя го видя също.
10:51Боже, мили.
10:52Вярно ли е?
10:54Бяхте ли свидетел на случката?
10:56Да.
10:57Всички да дойдат да дадат показания.
10:59Само в Дегачиум.
11:01Отведете тях.
11:02Прави каквото ти казвам.
11:03Боже мой.
11:05Да вървим.
11:06Успокойте се.
11:07Да дойдат и свидетелите.
11:11Не се спираш, Кендал.
11:13Как?
11:15Майко.
11:20Добре съм.
11:21Добре съм.
11:23Добре съм.
11:29Къде отивате, госпожо Ебро?
11:31Присина ми!
11:53Има щупена тибия на десния крък.
11:55Ще го гипсираме.
11:57Известно време няма да може да стъпва на кръка си.
12:00Тя припадна, докторе.
12:02Дали не е ударила главата си?
12:03Сигурно от оплаха кръвното ѝ е паднало.
12:06Когато я доведохте, тук беше в съзнание.
12:08Направихме необходимите изследвания.
12:10Няма следи от удар.
12:11Успокойте се. Всичко е наред.
12:13Все пак, дали да не остане под наблюдение в болница тази нощ?
12:17Разбирам, че като баща се тръвожите, но няма нищо сериозно.
12:20Стига, сте повтаряли, че ми е баща.
12:23Може ли да излезе навън? Не го искам тук.
12:36Дами, защо не седнете, госпожо Ебро?
12:48Има ли новини?
12:49Не.
13:10Видях баран как падна.
13:12Караха се с кендал и той го блъсна.
13:15Кой е кендал?
13:16Нали, заедно с нас, тук доведохте и един мъж, чичото на баран.
13:21Отношенията им са обтегнати, но не предполагах, че ще се стигне до там.
13:24Разкажете ни всичко.
13:26Вие каква сте на баран?
13:28Кой аз сте?
13:29Аз съм негова приятелка.
13:31Тоест, гаджета сме.
13:34А вие кой аз сте?
13:38Приятелка.
13:39И вие ли бяхте там?
13:42Да.
13:43Видяхте ли, че беше буднат?
13:45Да.
13:57Докторе.
13:58Спешно трябва да вляза.
13:59Моля ви, кажете ми нещо. Какво става?
14:01Успокойте се, трябва спешно да вляза.
14:07Излиза, че вие сте го бутнали, господин кендал?
14:10Защо да бутам племеника си, господин полицай?
14:13Не си ли го направил?
14:14Не се ли опита да убиеш майката на сина си?
14:17Затваря си остата.
14:18Не съм го направил, господин комисар.
14:20Видях го с очите си. Той го бутнат.
14:22Престани! Тишина!
14:35Докторе, кажете, какво му е?
14:37Без съзнание няма мозъчен кръвоизлив.
14:40Тогава какво му е?
14:42Травма.
14:43Ще го наблюдаваме през следващите няколко часа.
14:46Не мога да кажа нищо преди да дойде на себе си.
14:48А кога ще дойде на себе си?
14:50Не знаем това.
14:52Може да продължи няколко часа, но може и да е дни.
14:57Предстойни напрегнат период.
14:59Приоритет за нас е мозъкът да започне да функционира нормално.
15:05Наистина, не мога да ви кажа нищо повече от това.
15:09Докторе, ако може да се направи нещо друго, например, по-голяма болница в Истанбул или Анкара, да се осигури самолет...
15:17Решението е ваше, но където и да го заведете, ще го лекуват по същия начин.
15:22Пациентът ни е в пълно без съзнание.
15:25Не ви остава нищо друго, освен да чакате.
15:27Може ли да го видим?
15:30Докато изчакваме, ще го преместим в болнична стая.
15:33Ще можете да го видите, но един по един.
15:51Сине, дръпнете се!
16:08Нали няма нищо сериозно, доктора?
16:11Нищо тръвожно.
16:12Щом се втвърди гипса, ще може да си тръгнете.
16:15Благодаря.
16:23Претърпях катастрофа.
16:24Кръкът ми е гипсиран.
16:25И не мога да вървя.
16:28Нямам си никога, освен теб.
16:32Добре, чакам те.
16:43Вие излезте.
16:54Вижте, господин комисар.
16:56Не знам какво са ви признали тези.
16:58Но, както ви казах и в показанията си,
17:01баран е мой пременник.
17:02Да, аз карахме се.
17:04Обаче кълна се, че беше инцидент.
17:06Аз и без това съм притеснен.
17:07Синът ми изчезна, търся го.
17:09Казвам се Кендал в Шамбверди.
17:11Когато и да попитате в Антеп,
17:13ще ви каже къде е къщата ми.
17:15Знае се, къде е фабриката ми, къщата ми.
17:18Когато племеникът ми се събуди
17:20и даде показания,
17:21ще се разбере, че съм невинен.
17:24Тоест, нямам намерение да бягам.
17:27Както казахте, за сега имаме само показания.
17:29Всичко ще се изясни от показанията на племеника ви.
17:32Но не напускайте Антеп.
17:34Ще уведомим полицията в Антеп за вас.
17:36Сигурно знаете.
17:39Може да си вървите.
17:41Всичко хубаво.
17:52Как те пуснаха на свобода.
17:56Не мога да повярвам.
18:01Направи ли го, Кендал?
18:05Ако кажа, че не съм, ще ми повярваш ли, майко?
18:08И все пак питаш.
18:09Отдавна си повярвала, че съм го направил.
18:13Засрамете се.
18:14Засрамете се всички.
18:16Засрамете се.
18:18Колко години минах от смъртта на татко?
18:21Пятнайсет.
18:22През тези години, поне веднъж, оплаквал ли съм се?
18:26Защо?
18:27Защото трябва да храня шест гарла.
18:31Фабриката ми сгоря, стана на пепел.
18:34Някой от вас дойде ли да ми каже, много съжалявам за това, но да оставим фабриката.
18:39Това е нещо материално.
18:41Жив и здрав съм, пак ще я построя.
18:43Но съм на педесет.
18:45От 25 години мечтая да имам мъжко-чедо.
18:49Ти вече имаш син, Кендал.
18:54Баран, когато наричам мой син, когато отгледах като мой син, открадна детето ми от дума ми след всички детези години.
19:02Нима трябваше да си замълча.
19:05Естествено, че ще му потърся сметка.
19:08Но аз не съм го направил.
19:09Казвам ви, беше инцидент.
19:12Ако Баран не беше направил това, нямаше да лежи там сега.
19:17Аз те видях с очите си.
19:19Ти бутна, Баран.
19:19Дали така смело ще ми говориш, когато Баран се събуди и разкаже истината?
19:24Баран видя какво причини на майка ми и направи това, което трябва.
19:27Майка ти!
19:28Щеше ли да се случи всичко това, ако не беше излязла наява подлоста на майка ти?
19:33Как мога да нарека майка на сина ми, жена, която пред очите ми флиртува с мръсника късъм?
19:40Ти ме попиташ дали съм го направил, бъртовчетке.
19:43Ти знаеш най-добре от всички час.
19:46Наричах Баран Синко.
19:48Далох му всичко.
19:50Обаче нямам право да му се сърде и да му търсе сметка, така ли?
19:55Всички сме тук заради паркотията, която създаде единственият ти син Морат.
20:01Но за мъртвите не се говори.
20:03Бийте слабите!
20:04След като не можахте да потърсите сметка от Морат,
20:06сега ве е нужда някой, който да поеме вината.
20:08И това е Кендал.
20:10Нали, той е лош.
20:11Всичко той е направил.
20:16Аз не съм безопречен.
20:18Но да ме прощавате, и вие не сте.
20:21Не се правете на невинни и вие.
20:25Ако гражданката не беше дошла в корака, когато научи, че баран е най-ин син,
20:30ти щеше ли да й кажеш, майко?
20:34Щеше ли да й кажеш, Нарин?
20:37А?
20:38Баран лежи вътре.
20:40Много мимачно.
20:41От друга страна, синът ми го няма.
20:43Със сипан съм.
20:45Но трябва да знаете нещо.
20:48Всички вие задружно блъснахте, баран, от онзи покрив.
20:54О, за малко да се разплача, Кендал.
20:56Но за едно нещо си прав.
20:59Вие всички задружно бутнахте, баран.
21:02И ще си платите за това.
21:05Защото ти нищо не си направила ли?
21:09Престанете.
21:10Стига, сте си търсили сметка, кой какво е направил.
21:13Ясно е кой е невинен и кой е виновен.
21:17Но най-невиният лежи вътре.
21:21Разбира се, вие естествено защитавате сина си.
21:24Баран лежи тук заради него и ще си плати за това.
21:28Ще си платим.
21:29Не сме казали, че няма да платим.
21:32Естествено е, че ще платим.
21:34Не казваме, че сме невинни.
21:36Виновни сме.
21:38Но истината е,
21:40че всички бутнахме баран от покрива.
21:51Тръгвай, Кендал.
21:52Независимо дали си съгласен или не,
21:54ние сме виновни за всичко това.
21:56Тръгвай.
21:57Тръгвай.
22:11Тръгвай.
22:13Алло.
22:13Алло, Емре.
22:14Знаеш ли нещо за Ада?
22:16Последно, когато Леля тръгвала за часове,
22:18Ада била вкъщи,
22:19но не знам дали в момента е там.
22:22Добре, благодаря.
22:31Како е, бро?
22:34Баран как е? Добре ли е?
22:35Ще се оправи, Айше.
22:37Ще се оправи.
22:41Чакаме да се съвземе.
22:44Добре.
23:03Ти коя си?
23:08Приятелка на Баран.
23:10Нали чу преди малко?
23:14А ти коя си?
23:18Аз.
23:21Аз.
23:23Да?
23:28Ти гаджето на Баран ли си?
23:32Да.
23:33И ти го чу преди малко.
23:38никога не ми е говорил за теб.
23:46Познавам всички от обкръжението на Баран,
23:48но не и теб.
23:50значи не си познавала всички.
23:55Чуй ме.
23:57Цялото семейство на Баран е тук.
23:59Ти вече даде показания.
24:01няма нужда от теб.
24:02Може да си вървиш.
24:08Не ми е нужно позволението ти за да дойде.
24:13нямам нужда от него за да си тръгна.
24:16Ще остана тук, докато Баран дойде на себе си.
24:32Денис.
24:37Денис.
24:38Огоска, к'во се е случило?
24:40Како да си вървим?
24:43Да ще.
24:44А ти стига си ме наричал. Да ще!
24:46Ти ме докара до тук.
24:48Да си вървим.
24:53Нека се успокоиш.
24:54Ще се чуем.
25:05Миличък!
25:09Как мина днес?
25:10Много добре.
25:11Хайде.
25:15Мамо?
25:16Майя, взели рюзгер.
25:19Да, в момента е до мен.
25:21Обади сена, да.
25:22Не ми вдига телефона.
25:24Мамо, какво има?
25:26Майя, вземи рюзгер и яда.
25:30Яла те в болницата, в Антеп.
25:32Какво се е случило?
25:33Ти ли си пострадала?
25:34Ще ти кажа, като дойдете.
25:38Баран
25:40не е много добре.
25:42Паднала от покрива на къщата на фарад.
25:54Защо си е дошъл?
25:56А да, престани вече.
25:58Съгласна съм, но...
26:00А да, трябва да поговорим.
26:01Не може така.
26:03Нямам работа с човек, който не беше до мен,
26:06когато имах нужда от него.
26:07Съжалявам.
26:08Съжалявам.
26:11Съжалявам.
26:25Съжалявам.
26:45Да, Себдар, не можа да говориш и пращаш съобщение.
26:50А да, звъняти, не вдигаш.
26:52Мама се обади. Баран е в болница.
26:55Не било никак добре.
26:56Мама, повика и теб.
26:57Взех Рюзгяри и отиваме. Ела и ти.
27:11Гордееш ли се с произведението си?
27:14Чие произведение е всъщност?
27:16Какво поправи, Ебро?
27:19Това ли искаше?
27:21Виж сина ми.
27:23Той не е твой син, Нарин.
27:26Чи син е?
27:28Ти ли си майка му?
27:32Как може една майка сама да хвърли сина си в огъня, за да се отмъсти?
27:37Въпреки, че знае, че детето и ще бъде разкъсано.
27:41Що за майка си ти?
27:44Няма да разбереш какво значи да си майка.
27:48Така ли?
27:48Кажи, може пък да разбера.
27:52Започни, например, оттам.
27:54Как доведе тук децата си, които са свикнали да учат в Истанбул?
27:59То не бяха рози, не бяха кафенета.
28:02Разкажи как ги въвлече в един куп глупави начинания.
28:06Какво стана с черните рози?
28:09Какво стана с розите?
28:11Два пъти ги прекопа, два пъти ги поля и после изсъхнаха на стъблата си.
28:18Какво стана с кафенето?
28:21По едно време пожела да обработваш седев.
28:26Всяка работа, с която се захвана с шумни фанфари, остана недовършена.
28:31Сега и синът ми се разкъсва на две.
28:35Ти дори не позволи на децата си да прегърнат баща си, когато мислеха за мъртъв.
28:41Нарин, върви си.
28:43Остави и мен и сина ми на мира.
28:48Знаеш ли каква е разликата между нас?
28:51За теб първо е гордостта, после е детето.
28:55Докато за мен първо е детето ми.
28:57После пак детето ми е важно.
28:59Можеш ли да се видиш в думите ми?
29:03Нима си мислиш, че спаси сина си, като си отмъщаваш на хората, за които смяташ, че са тълъгали?
29:10Така ли? Спаси сина си.
29:12Погледни, баран.
29:13Не може да стане, да отвори очи.
29:15И какво направи?
29:17Какво направи? Спаси ли го?
29:21Ти ме унижи в очите на баран.
29:25Поздравявам те, това ли искаше?
29:27Радвай се.
29:29Това ли искаше?
29:30Така ли оправи всичко?
29:33Нарин, махай се от тук.
29:35Хайде, махай се.
29:36Не дайте, момичета.
29:38Хайде, Нарин, ела.
29:50Майко, колко пъти да ти казвам, че беше злополука.
29:54Нищо не съм направил.
29:55Аз много обичам баран.
29:57Макар, че ме засегна, аз все пак го обичам.
30:00Знаеш ли каква финансова загуба ми нанесе?
30:03Ти мислиш само за парите, Кендал.
30:07Така ли, майко?
30:09Откакто се помня, слънцето изгрява над лявото мира му и залязва над дясното.
30:14И за какво?
30:16Заради хляба.
30:17С една клечка кибрид.
30:19Той ми отне всичко.
30:20Защо?
30:21Защото искаш аз да плътя за грешката на баща му.
30:24И това ли беше?
30:25Не.
30:25За да ме накажа, отвлече детето ми.
30:28И това ли трябваше да преготна?
30:30Полудях, ще чак да го преби отбой.
30:32Нали, му бях като баща.
30:35Затова смятах, че имам право на това.
30:37Но стана злополука.
30:38Ако щеш ми, вярвай.
30:40Но ти поне веднъж попита ли ме?
30:42Как е Мехди?
30:44Къде е?
30:46Попита ли ме?
30:47Не.
30:48Знаеш ли какво казах на баран?
30:51Когато Мехди порасне,
30:53когато аз умра и стана на прах,
30:57двамата братия заедно ще продължите напред.
31:00А той какво направи?
31:02Винаги намириш причина за всичко, което правиш, Кендал.
31:07Да, разбира се, че е така.
31:09Не съм направил нещо без причина.
31:10Аз носих Твоите грехове,
31:13но се изморих.
31:15Казвах си,
31:17че това е то да си майка,
31:19да не се огъвам,
31:22да бъда силна,
31:24да пазя в тайна живота си
31:27и никога да не се оплаквам.
31:30А ти какво направи?
31:31все повече...
31:34Все повече...
31:37Все повече ме натоварваше.
31:38Все повече, Кендал.
31:41Носи това.
31:43Носи онова.
31:45Добре, майко, разбрах.
31:47Разбрах на къде биеш.
31:49Ще бъде както ти искаш.
31:52Щом казвах, че си си изморила
31:55и не желаеш повече да съм ти товар,
31:57да си жива и здрава.
31:59Но ме чуй, майко.
32:00Ще ти кажа следното.
32:02Не ме интересува друго,
32:03освен мегди.
32:04Мъчно ми е за баран.
32:06Душата ми гори.
32:07не мога да изгася пламъците.
32:09Този огън
32:11няма да огасне,
32:12докато баран не се върне
32:14и не взема в преградките си мегди.
32:17Разбирай го както искаш.
32:21Батко,
32:23наистина ли го направи?
32:24Да, на рин направи го.
32:26Казах си,
32:27двете майки ще разкъсат на парчета го,
32:29ръкото момче.
32:30По-добре да го блъсна от покрива.
32:32По-лесно е да повярваш на това, нали?
32:39Ей!
32:40Ей, какво си направил на Батко?
32:43Ясно ще и...
32:45Свали си ръката, Кендал!
32:49Рюзакяр,
32:50Батко ти е добре.
32:51Ела.
32:53Ела.
32:58Доволни ли сте сега?
33:00А?
33:01Не казахте на това детенца
33:03да не прави така, че е срамота.
33:05Кендал ще преглътне и това.
33:07Но да видим.
33:18Боже.
33:21Запази баран жив.
33:23Не ни го отнемай.
33:26Амин, Мелек.
33:28Амин.
33:35Може ли и два чая?
33:37Мамо, аз искам хамбургер.
33:40Не може, миличка.
33:41Моля те, мамо.
33:43Като се приберем, аз ще ти направя хамбургер.
33:46Обеждаваш ли?
33:48Малите.
34:10Синее,
34:16толкова усилия положиха,
34:18за да ни разделят, но не успяха.
34:23Молчаха.
34:26От деня, в който дойдох тук,
34:29нищо не ми казаха.
34:33Чакаха да си отида.
34:35Смятаха, че никога няма да науча.
34:39Но аз научих.
34:42Не можах да си отида,
34:46защото нещо ме задържаше тук.
34:50И това се оказа ти.
34:58Не знам, кое е любимото ти ядене.
35:02Кой е любимия ти филм.
35:05Кой е любимия ти одобор.
35:07Но знам, че си мой син.
35:11Вече го знам.
35:17Нарин ме пита,
35:21кога обикна баран толкова много?
35:25Но ти за мен си чиста обич.
35:29Аз те родих.
35:33Аз съм твоя майка.
35:37Затова ще се боря за теб до последна капка кръв.
35:43Дори ти да не искаш.
35:46Повярвай ми.
35:49Аз ще се боря за теб.
35:51Вече срещу тях няма да стои една послушна изговорчива ебро.
35:58Ще се превърна в майка, чието дете
36:00е било откраднато.
36:07Дойде време за разплата.
36:23Ей, Кендал.
36:25Намери ли сина си?
36:27Слушай, не ми се мотай в краката.
36:32Разкарай се, за да не си изпатиш.
36:36Да не мислиш, че ще се отрвеш след това, което причини на баран?
36:39И какво ще направиш?
36:41Ще ми сложиш белезници?
36:42Този проблем не те засяга.
36:44Разбира се.
36:45Силата ти стига само за 20 годишният ти племеник, а не за мен.
36:50Казваш, че момчето е на 20, а аз отгледах баран до тази възраст.
36:55Докато ти си се мотайл и си изстанбул заедно с Мурат, тук аз се грижих за него.
37:00Той се научи от мен да бъде смел и да се изправя дори срещу чичо си.
37:06Единствено баран може да ми търси сметка.
37:08Ти нямаш това право.
37:11Естествено.
37:12Затова смяташ, че имаш право да го удрящ.
37:15О, извинявай, бях забравял.
37:17Ти се слабиш с това, че удрящ по-слабите от теб, Кендал Ефенди.
37:22Чуй ме добре.
37:24Аз ще намеря сина си.
37:26И ако се окаже, че ти имаш дори и минимално участие в тази работа,
37:30тогава ще трябва да се боиш от мен.
37:33Ако си казал каквото си искал, махай се.
37:39Още не съм казал всичко, Кендал Ефенди.
37:44Когато заговоря ти, няма да имаш сили да ми отговориш.
37:54Какво има?
37:55Ага, аз съм пред конака.
37:57Няма никакво движение.
37:58Прави каквото ти казах.
38:00Ако отклониш погледа си оттам, ще ти извадя очите.
38:03Хайде.
38:03Добре, яга.
38:05Ще те намеря, сина.
38:06Ще те намеря, а не се тревожи.
38:24Батко.
38:27Мамо.
38:31Ще му мине.
38:33Всичко ще се оправи.
38:36Ще бъдем до него.
38:39И ще се молим.
38:43Аз обещавам, че всичко ще оправя.
38:47Независимо от цената, ще оправя всичко.
39:13госпожо, в момента майка му, сестра му и брат му са при него.
39:16Изчакайте малко.
39:18Не е добре за пациента да има много хора край него.
39:25майка му, сестра му обретно.
39:33Аз съм майка му.
39:56Аз съм майка му.
39:57Айде.
39:59Няма никакви вести от себе да я сгъджа.
40:02Сякаш путанам земята.
40:05Ще дойде и нейният ред.
40:07Ако не е там, аз ще я вкарам в дън земя.
40:10Първо да намеря Мехди.
40:12После ще се разправя с всички до един.
40:16Вие останете във фабриката.
40:18И аз ще търся.
40:19Не мога да стоя тук.
40:34Късъм си, отиде и този дойде.
40:36Явно и този има проблем с захарта.
40:38Не трябва да оставам без шоколад.
40:40Да, да.
40:57Кажете, господжо Ебро.
41:00Искам да подам жалба.
41:07Нещо ново?
41:09Не.
41:10Все така е.
41:13Как е Ебро при него ли?
41:15Излезе.
41:16Имал работа.
41:20Моля те, бъди силнейше.
41:27Баран има ноща от теб.
41:31Добре.
41:37Добре.
41:44Добре.
41:48Добре.
41:49Добре.
41:51Добре.
41:52Добре.
41:53Добре.
41:54Добре.
41:54Добре.
41:55Добре.
41:56Добре.
41:57Добре.
41:58Добре.
42:00Добре.
42:01Добре.
42:01Добре.
42:02Добре.
42:03Добре.
42:04Добре.
42:05Добре.
42:05Добре.
42:06Добре.
42:07Добре.
42:12Баран,
42:17знам, че си ми сърдит.
42:22Сигурно се чудиш какво правя тук и защо плача за теб.
42:27Казваш си, ти нали ме напусна?
42:33Повярвай ми, когато ти казвах унези думи, душата ми гореше.
42:38Чувствах, че всяка дума ме изгаря.
42:46Но заради мен, твоият проклят, Чичо, те откри.
42:54Ако не ти бях казала, това нямаше да се случи.
43:03Извинявай, много съжалявам.
43:14Ти си взел Мехди и си го занесъл при мама.
43:19Направил си нещо, което никой не може.
43:23Баран, моля те, не ме изостави.
43:26Моля те.
43:29Защото аз никога няма да те изоставя.
43:34Когато се събудиш, може би ще ме отпратиш надалеч.
43:39Но аз ще седя там и ще те чакам.
43:46Много те обичам.
43:50Много те обичам.
43:57Много те обичам.