- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:05Предишният епизод
00:07Хей!
00:43Продолжение следует...
01:13Продолжение следует...
01:25Продолжение следует...
01:54Продолжение следует...
02:13Продолжение следует...
02:21Продолжение следует...
02:27Продолжение следует...
02:42Продолжение следует...
02:45Да...
03:03Продолжение следует...
03:16Продолжение следует...
03:21Да не ти се изплъсне късметът.
03:24Гледай ти.
03:26Да, Рахи, вземай с две ръце.
03:29Хайде, Рахи, вземай каквото можеш.
03:31Хайде, Рахи, давай смело.
03:36Рахи, концентрирай се върху златото.
03:38Цената му се покачва.
03:40Фокусирай се там.
03:42Колкото повече вземеш, толкова повече обич ще получиш.
03:48Ти ще станеш снаха на семейство Котари.
03:52А снахата винаги трябва да е щастлива.
03:56Вземи колкото искаш.
04:32Вземи и от парите.
04:34Тези цветя са благословия за мен.
04:37Как така?
04:39Да, вече получих каквото исках.
04:43Не желая злато, сребро, пари и такива неща.
04:48Обичта и благословията ви ми стигат.
04:52И няма нищо по-ценно от семейството.
04:55Имах пари, злато, луксозен живот.
04:59Статко имах ги и ги загубих.
05:03Затова знам, че парите не могат да се сравнят с семейството.
05:16Пари се печелят непрекъснато, а семейството само въднъж.
05:25Чичо, ти изпълни този ритуал като мой свекър.
05:32Но аз не искам да съм ти снаха, а дъщеря?
05:39Искам да си ми баща, защото татко ми липсва.
05:52А само един баща може да замести друг.
05:57Така, че, моля те, бъди мой баща.
06:04И отнес няма да те наричам Чичо, а татко.
06:38Абонирайте се!
07:05Баба, ще облека ленгата за ритуала с куркума.
07:10Да, е лъдаще.
07:13Пари, Исо.
07:17Ти върви. Аз ще се погрижа тук.
07:22Обичам те, Чичо.
07:23И аз тъп.
07:29Ти върви. Абонирайте се!
08:03Ти върви. Абонирайте се!
08:18Ти върви. Абонирайте се!
08:22Ти върви. Абонирайте се!
08:49Абонирайте се!
08:51Ще оправя нещата!
08:52Спокойно!
09:14Абонирайте се!
09:17Абонирайте се!
09:34Абонирайте се!
09:38Абонирайте се!
09:57Абонирайте се!
10:46Абонирайте се!
10:48Абонирайте се!
11:03Абонирайте се!
11:25Абонирайте се!
11:27Абонирайте се!
11:32Абонирайте се!
11:45Абонирайте се!
11:47Много красива!
11:48Абонирайте се!
11:52Абонирайте се!
12:10Абонирайте се!
12:11arentа се!
12:11Абонирайте се!
12:12В 걸�ките се!
12:15Хайде да ще върви!
12:18Всички те чакат!
12:19Ти им кажа?!
12:20Да, да, да.
12:31Добре, че никой не ме видя.
12:52Значи това е стаята на Прем.
13:36Доката чакаме Рахи, ще си зареди телефона.
13:40Ще трябва да снимам клипчета.
13:58Толкова бързо ли се приготви?
14:00Браво!
14:32Не знаех, че бъдещата ми жена е толкова пъргава.
14:41Толкова бързо ли се приготви?
15:14Толкова бързо ли се приготви?
15:47Толкова бързо ли се приготви?
16:03Ма-маги.
16:43Ма-маги.
17:10Ма-маги.
17:27Съжалявам. Аз мислех, че е Рахи.
17:31Рахи, ти каза, че ще се преоблечеш.
17:34Видях ленгата и реших, че си ти. Не погледнах лицето.
17:39Всичко стана много бързо и не знаех как да реагирам.
17:42Бях шокирана.
17:46Рахи, не ме разбирай погрешно. Нищо не съм сторил.
17:59Кълно се, Рахи. Нямам вина.
18:01Вярвам ти, Прем.
18:11Дори нищо да не беше казал.
18:14Нямаше да се усъмни в теб.
18:17Прем знам, че не би сторил това дори на сън.
18:22Познавам те.
18:22Благодаря ти. Много ти благодаря.
18:52Защо си облякла ленгата на руки?
18:56И освен това, какво правиш в стаята на Прем?
19:02Предупредихте да ми кажеш, когато дойдеш.
19:05Но без да ми кажеш, ти си влязла направо в стаята му.
19:10Защо си облякла ленгата на Рахи?
19:15Мамо, но аз...
19:17Аз...
19:18Лично я прибрах в куфара.
19:20Беше опакована в дизайнерска опаковка.
19:24Как така е излязла?
19:29Помолихте да донесеш куфара тук.
19:32А ти какво си помисли?
19:35Защо облече ленгата?
19:39Мамо, но много съжалявам.
19:42Стори ми си толкова красива, че не се издържах.
19:46Моля те, опитай да разбереш болката ми.
19:49Всичко мое сега е на Рахи.
19:55Реших, че мога да облека поне ленгата.
19:59Уверявам те, че исках да я пробвам.
20:02Нищо повече.
20:04Съжалявам сега.
20:06Ще я съблека.
20:07Съжалявам.
20:09Време е за ритуала.
20:12Вървете.
20:15Но, мамо, казах да вървите.
20:19Ела, Рахи.
20:33Наистина ли не си ядосана?
20:36Ядосана съм.
20:37И то много.
20:39Но не на теб.
20:41Ана Махи.
20:43И аз.
20:45Прем, тя знае всичко.
20:48Ние щехме да жертваме любовта си за щастието ѝ.
20:52Искахме да я успокоим, да я зарадваме.
20:55И какво ли още не.
20:57Но тя...
21:00Добре е да кажем, че още е ядосана.
21:04Но защо изкърва ядоси на другите?
21:07Защо безпокоим мама след като тя е...
21:09Всичко е на Ретрахи.
21:11Кой по-добре от нас разбира несподелената любов?
21:14Не всеки е достатъчно зрял, за да се справи с разбитото си сърце.
21:19Спокойно.
21:20Госпожа Ануетук.
21:21Тя ще се разбере с Махи.
21:23Защо да си разваляме настроението и празника?
21:29Рахи, нека се насладим на днешния ден и без това след ритуала няма да се видим.
21:38Прем, надявам се, днес да няма драма.
21:45Идваш ли?
22:14Мамо, но моля те чуй.
22:16Разбрали ме?
22:17Мамо, но съжалявам.
22:23И преди съм виждала това.
22:27И преди съм виждала изневери.
22:33Тогава аз
22:36бях на мястото на Рахи.
22:41А на твоето място бе майка ти, Кавия.
22:49Разликата е,
22:51че Прем не е като господин Шах.
22:57Животът си беше мой.
22:59Затова реших да простя на Кавия.
23:03Но сега
23:04става дума за живота на дъщеря ми, Рахи.
23:07И аз няма да ти простя, Махи.
23:10Не.
23:12Няма.
23:14Тури не си помисляй
23:16да вземеш мястото на Рахи в живота на Прем.
23:26Още
23:26щом си тръгнеш от тук.
23:30Ще си събереш багажа
23:31и ще отидеш при майка си, Кавия.
23:38А ако тя откаже да те подслуни,
23:41ще трябва да отидеш някъде другаде.
23:43но повече нямаш място в моя дом.
23:49и не само там, но и в този град.
23:53Не, не, не, мамо, но моля те.
23:56Не прави това, не ме гони от къщата, моля те.
23:59Вие сте моето семейство.
24:30Мамо, къде ще отида без вас?
24:33Време е за ритуала с Курко.
24:36Моля те, моля те, не прави това.
24:39Моля те, мамо, но съжалявам.
24:43Наистина съжалявам.
24:44Няма да се повтори, моля те.
24:47Моля те, мамо, но...
24:49Мамо, но моля те.
24:51Нямам си никого освен теб.
24:54Не ме изостави.
25:16Ще ти кажа нещо, но не се сърди.
25:19След сватбата трябва да внимаваш за Махи.
25:23Дръж е по-далеч от преми Рахи.
25:26Чу ли оно?
25:44Не, не, не.
25:48Онова, което се случи с мен,
25:53не бива да се повторя с Рахи.
25:56Съдбата...
25:59Съдбата на дъщеря ми
26:01не бива да е същата.
26:04Не бива.
26:05Не.
26:07Махи няма да помръчи
26:09щастието на Рахи.
26:11Боже, не къв всички неприятности и болки,
26:14които са писани на дъщеря ми,
26:17да се прехвърлят на мен.
26:19Аз ще ги понеса вместо нея.
26:21Тя трябва да е щастлива.
26:24Чу ли, Боже?
26:27Съдбата на дъщеря ми
26:28трябва да остане незасегната.
26:31Чу ли ме?
27:06Ще те попитам нещо.
27:09защо не си облякла ленгата?
27:12Рахи,
27:13нали отида да се преоблечеш?
27:15Какво стана?
27:16Аз си завъраних.
27:21Рахи, облече вашата ленга,
27:23но ми се стои прекалено.
27:25Аз я харесвам повече в Семпли и Трехи.
27:29Затова е газа да я свали
27:31и да облече другата Роклю.
27:39Но как ще снимаме рахи
27:41с тези обикновени Трехи?
27:43Какво ще си помислят хората?
27:45Сига, Лелё.
27:46Полицата ни ще се чете
27:48такова огромно щастие,
27:49че никой няма да гледа Трехите.
27:52И аз стига.
27:54Щастието е за близките.
27:55Хората гледат в Дрехите,
27:57модата, стила.
27:59Ние не изпълняваме ритуала
28:01заради другите за нас
28:02и за нашите близки.
28:05Да, Мита, той е прав.
28:07Хайде.
28:09Време е за ритуала.
28:15Благодаря.
28:17Винаги за моята бъдеща съпруга.
28:21Каква е тази куркума?
28:24Смляхме я вкъщи.
28:26Но сигурност те я купили
28:28от пазара, нали?
28:30А аз поръчах куркума
28:32от Мегалая.
28:34И двамата младоженци
28:36ще ползват нея.
28:37Госпожо Лила,
28:38куркумата е благослови от близките.
28:40А тя не се купува от пазара.
28:43Значи, във вашия дом
28:45статуетките на Бог,
28:47предметите за молитви
28:48и свещите не са от пазара.
28:50Така ли?
28:52Навярно, цялото семейство
28:55си седи вкъщи
28:56и ги прави, нали?
29:00Статуетката на Бог
29:01е просто камък,
29:02докато е в магазина.
29:04Но когато дойде вкъщи,
29:06нашата вяра
29:07я превръща в божество.
29:09По същия начин
29:11и тази куркума
29:12е благословена от нас.
29:14Няма значение
29:15дали е от Мегалая
29:16или от пазара,
29:17не е ли така?
29:21Има значение
29:23за качеството, Лила.
29:25Няма да позволя
29:26внукът ми да ползва
29:27каква да е куркума.
29:28Как така, каква да е?
29:30Нима нашата куркума,
29:31ще накара прем да се изрине?
29:35Напълна е възможно.
29:37Щом се яде,
29:38защо не може да се маже?
29:40Не виждам какъв е проблемат.
29:42Има проблем.
29:45Вижте,
29:46куркумата,
29:47която купиха
29:48са е по-ефективна.
29:50Предлагам ви и вие
29:52да използвате.
29:53Ще изглеждате
29:54с 10 години по-млада.
29:57О,
29:57тогава си я задръжте за вас
29:59и се мъжете
30:00всеки ден до сватбата.
30:01Така няма да изглеждате
30:03като баба на прем,
30:04а като негова сестра.
30:09Хайде, ритуалът започва!
30:25Какво?
30:26Съжалявам.
30:27Бок е решил да използва куркума
30:29и от двете семейства.
30:31Проблемът е решен.
30:45преди куркумата
30:47има и друг ритуал.
30:48Друг ли?
30:49Да, и то много необходим.
31:06Нар?
31:06Да, но не е за ядене,
31:08а за белене.
31:10Двамата, обелете по един.
31:11Нека белим протокали.
31:12Ще бъде по-подходящо.
31:17Прем,
31:19ти трябва да изедеш
31:20Нара, обелен от рахи,
31:22а тя ще изеде този,
31:24който ще обелиш ти.
31:27Започвайте.
31:28Хайде!
31:58Иска да покажа,
32:01че бракът не е грозде,
32:03което просто да лапнеш.
32:05Бракът е като нар.
32:09За да усетиш сладостта му,
32:13трябва да положиш усилия
32:15и да имаш търпение.
32:18Всичко изисква време.
32:20Всичко.
32:24Браво!
32:26Леля, много,
32:27обясни така добре,
32:28че и раджа разбра.
32:30Бъд шах.
32:37Какво искаше да кажеш това?
32:39Какво навекваш ти?
32:40Че не разбирам?
32:41Тихо, тихо.
32:43Стига, стига.
32:47Впрочем,
32:47ако не дай Боже,
32:49в бъде ще имате неприятности.
32:51Не забравяйте,
32:53че във всяка трудност
32:55се крие по нещо приятно.
33:00Тогава може да си обелите
33:02по един нар,
33:04един на друг
33:05и да си спомните
33:07колко щастливи сте били
33:09точно в този момент.
33:13Неприятностите са мой специалитет.
33:17Без значение.
33:44Дали бракът е уреден
33:48и да полагате усилия
33:50във всеки един момент.
33:52Да се обичате един друг
33:55и да се разбирате.
33:58Казват,
34:00че
34:01бракът е като чадър,
34:03който отваряме
34:04и затваряме
34:05всеки ден.
34:06Ако го използваме
34:08много често,
34:09понякога се къса.
34:11Но не бива да го поправя
34:12само единят.
34:15А трябва да сте
34:17двамата.
34:19Заедно,
34:20винаги,
34:21си помагайте.
34:29Абонирайте се.
35:21Музиката
35:40Субтитры подогнал «Симон»
35:58Субтитры подогнал «Симон»
36:23Субтитры подогнал «Симон»
36:35Субтитры подогнал «Симон»
36:38«Симон»
36:45«Симон»
36:50«Симон»
37:00«Симон»
37:02«Симон»
37:07«Симон»
37:09«Симон»
37:10«Симон»
37:12«Симон»
37:21«Симон»
37:23«Симон»
37:28«Симон»
37:33«Симон»
37:43«Симон»
37:51«Симон»
38:07«Симон»
38:14«Симон»
38:19«Симон»
38:20«Симон»
38:37«Симон»
38:38«Симон»
38:39«Симон»
38:39«Симон»
38:43«Симон»
38:44«Ника apa
38:45«Симон»
38:47«Симон»
38:47«Симон»
38:47«Симон»
38:49Винаги съм те уважавал като ролен баща.
38:51Мисля, че е редно да знаеш истината.
38:54Ако кажеш, ще се обадя една онзи човек.
38:58Само кажи и ще го направя.
39:08Добре.
39:37Слава Бого, ритуалът мина много добре.
39:40Да.
39:40Още не.
39:45Аз не съм сложила куркума.
39:56Аз не съм сложила куркума.
40:05Аз не съм сложила куркама.
40:32Кой сте Вие?
40:33Ти никога не си ме виждала. Не ме познаваш.
40:39Затова ви питам. Кой сте Вие?
40:42Аз съм баща ти. Истинският.
41:24Що за глупости? Кой е този човек и кой го пусна охрана?
41:29Да, госпожо.
41:31Да не спите.
41:32Господин Готъм ми нареди.
41:33Затова го пуснах.
41:36Готъм?
41:36Какво означава това?
41:43Този човек ми звани от доста време. Твърди, че е баща на Рахи.
41:56А днес дойде направо и заяви, че иска да участва в ритуала на дъщеря си.
42:05Ти как си сигурен, че казва истината?
42:09Ако не ми вярвате, ще направим ДНК-тест.
42:22Господина Ночи, госпожа, но па мал си новиха дъщеря ми.
42:26Но това не значи, че не съм и баща.
42:29Имаме кръвна връзка.
42:32Тя...
42:33Тя е моя родна дъщеря.
42:37Защо да не мога да присъствам на сватбата й? Защо?
42:41Стига глупости.
42:43Ти си баща?
42:45Знаеш ли значението на тази дума?
42:49Баща е нещо съвсем различно.
42:52Той не би отишъл да прави сцени на сватбата на дъщеря си.
42:57Сцени?
42:59Не правя никакви сцени.
43:03Дойдох само да бъда част от щастието на дъщеря си.
43:06Мислех си, че след толкова години тя ще се зарадва да ме види.
43:11Но не.
43:15Явно майка ѝ, Майя, я е настроила срещу мен.
43:20Ти си баща.
43:21Ако си баща, къде беше до сега?
43:25Ако беше баща, защо до сега не се сети за дъщеря си?
43:31Ако си баща, защо се появяваш внезапно чак за сватбата й?
43:38Ако е така, защо първо не дойде да говориш с мен, а се появи тук да правиш сцени?
43:46Ти си!
43:51Виж, днес е ритуалът с куркума.
43:54За мен този ден е много специален.
43:58Не желая от устата ми да излизат никакви лоши думи, така че ще те помоля да си тръгнеш веднага.
44:07Махай се! Махай се от тук!
44:09Махай се или ще извикам охраната.
44:12Няма да си тръгна.
44:13Преди да мине сватбата на дъщеря ми, няма да си тръгна!
44:29Дъщи, днес съм много щастлив.
44:32Ти ще станеш снаха на богати хора.
44:39Но знаеш ли какво ме радва най-много?
44:44Че не си като майка си.
44:48Ти остана сама.
44:51Преживя безброй неприятности.
44:55Но не избра да танцуваш по баровете като майка си.
45:19Тази жена вече не е сред живите.
45:22И не може да се защити.
45:25Не те ли е срам да говориш така за нея?
45:29По този начин показваш, що за човек си.
45:35Един момент. Един момент, госпожа Нупама.
45:40Майката на Рахи е била танцорка в бар.
45:46Бабо, мамо, майка ми е била танцорка в бар. Така ли? Аз нямах представа. Нямах представа. Танцувала е в барове.
46:01Попитах ви нещо.
46:06Защо питате нея? Аз ще ви кажа.
46:11Майка и Майя танцуваше в един бар.
46:15А ти откъде знаеш?
46:17Ако аз не знам кой тогава.
46:20Аз бях този, който и водеше вие ти.
46:42Какво по дяволите?
46:45Тъстовете ми ще вземат, за да снаха дъщерята на една танцорка в бар.
46:54Как почтени хора ще живеят с някой, чиито баща е сводник, а майката е...
47:00Майката е...
47:09Стегни се, Анупама. Трябва да спечелиш тази битка. Заради дъщеря си.
47:15Какво чувам, госпожа Анупама?
47:19Майката на Рахи е била танцорка в бар.
47:22И вие сте знаели...
47:25Мамо?
47:31Попитах ви нещо.
47:32Да.
47:34Тогава защо не ни казахте?
47:36Ако ти беше казала, щеше ли да вземеш това момиче за снаха?
47:40Никога.
47:44Защото ние сме котари.
47:47Преди да се стигне до сватба, проверяваме произхода и семейството.
47:53И аз няма да допусна такава мръсна кръв в рода си.
48:09Према ти, развали отношенията си с нас заради момиче, чиято майка е...
48:18А баща ѝ, баща ѝ е този.
48:22Кой знае още, чия мръсна кръв тече във вените ѝ?
48:33Защо не ми казахте ѝ?
48:35Питам ви, защо не ми казахте това?
48:40Защото не сметнах за необходим.
48:44Рахи е дъщеря единствено на ночи мен.
48:53Биологичните родители също са важни.
48:55И Кришна е познат като син на Яшода и Нанда.
48:58Но те са божества и тяхната кръв е чиста анопама.
49:04Но и възпитанието е от значение.
49:06И родителите са важни.
49:10Кой знае в коя дупка е родено това момиче?
49:20И лотосът цъфти в кални блата, госпожова Сундра.
49:24Но богинята са разсвати, седи върху лотос.
49:29Може да говорите какво ли не, госпожа Анопама.
49:34Но за света е важен происходът.
49:37А за Бог са важни само делата.
49:41Печалба, загуба, радост, болка, грях, добрина.
49:45Бог гледа всичко това.
49:49Избройте ми едно.
49:50Само едно писание, в което се казва, че происходът е по-важен.
49:57Ако успеете,
50:01кълна се в Бога.
50:03Ще направя каквото поискате, госпожова Сундра.
50:08Кълна се.
50:13Ако гледате добрината,
50:17тогава погледнете дъщеря ми.
50:22Години наред е живяла в Дуарка
50:25и се е грижала за бедните деца в сиропиталището,
50:31полагайки неимоверни усилия.
50:36Вие се срамувате от происхода ѝ.
50:39Но аз се гордея с делата ѝ.
50:42И то много.
50:44А майка ѝ?
50:49Кажете за нея, Бюае.
50:51Дори не мога да го изръка.
50:57Жените не са почтени и непочтени.
51:02Просто са родени с добър или с ложка смет.
51:07А Майя имаше ложка смет.
51:13Никоя жена не ходи на такова място по собствено желание.
51:20Бедността, гладът и отчаянието я хващат за ръка и я водят там.
51:26Нима.
51:28А какво ще кажете за жените, които развалят мъже и които разрушават семейства?
51:35Нима, жените ги викат при тяхна сила.
51:38Мъжете отиват там доброволно.
51:45И всички много добре знаем, че макар жените да се подвизават по мръсните улици, техни основни обитатели са мъжете.
51:59Но никой не обвинява мъжете.
52:02Те отиват там да се забавляват и никой не възразява, нали?
52:09Всички хвърлят вината върху жените.
52:15Вие търгувате с диаманти, нали?
52:20Някога виждали ли сте?
52:23Откъде се вадят те?
52:26Били ли сте в мината?
52:29Не сте?
52:31Господин Котари,
52:34Вие трябва да сте виждали.
52:36Обяснете й,
52:38в какви условия работят и живеят хората, които купаят диамантите в мините.
52:47Те се трудят денонощно, с кръв и пот, разбивайки камъни, за да извадят още един диамант за вашата бижутерия.
52:59Всичко е въпрос на късмет.
53:02Едни се радват на блясъка на диамантите, а други ги купаят в тъмните мини.
53:14Всички имаме желание за хубав живот, но жените като Мая просто не са извадили късмет.
53:25Защо да ги виним?
53:27Бо-бого!
53:31Бо-бого!